summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po57
1 files changed, 32 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7313a21c..e37635ea 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1052,10 +1053,6 @@ msgstr ""
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE server opgeven"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mandriva Linux versie < 9.2)"
-
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Opstartbeeldbestand uit PXE verwijderen"
@@ -1065,7 +1062,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Opstartbeeldbestand in PXE aanpassen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
msgstr "Alle all.rdz beeldbestanden toevoegen (Mandriva Linux versie > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -1102,9 +1100,10 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "Opstart-beeldbestand toevoegen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE-beschrijving wordt gebruikt om de functie van het opstartbeeldbestand "
"uit te leggen, bijv.: Mandriva Linux 10-beeld, Mandriva Linux cooker-beeld..."
@@ -1207,8 +1206,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Optie toevoegen aan PXE-opstartbeeldbestand"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Installatiemap: volledig pad naar de Mandriva Linux installatieserver-map"
@@ -1217,9 +1216,10 @@ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
+"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een "
"installatiemap creëren met de Mandriva Linux installatie server wizard."
@@ -1314,10 +1314,11 @@ msgstr ""
"We hebben een all.rdz of een netwerk.img beeldbestand nodig. Voeg er één toe."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
-"alt0/ directory."
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
msgstr ""
"Voorzie alstublieft in een all.rdz-beeldbestand, welke alle stuurprogramma's "
"bevat. U kunt er één vinden op de eerste CD van uw Mandriva Linux-"
@@ -1484,15 +1485,16 @@ msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
-"Logniveau: geeft de mate van uitgebreidheid voor het loggen van meldingen van sshd."
+"Logniveau: geeft de mate van uitgebreidheid voor het loggen van meldingen "
+"van sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
-"Syslog-faciliteit: geeft de faciliteitscode die gebruikt wordt voor het schrijven "
-"van sshd-meldingen in het log"
+"Syslog-faciliteit: geeft de faciliteitscode die gebruikt wordt voor het "
+"schrijven van sshd-meldingen in het log"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
@@ -1551,10 +1553,10 @@ msgid ""
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
-"Strikte modi: geeft aan of sshd bestandsmodus en eigendom van de gebruikersbestanden "
-"moet nagaan voordat het de aanmelding accepteert. Dit is normaal gesproken "
-"wenselijk omdat onervaren gebruikers hun mappen of bestanden soms wereld-schrijfbaar "
-"laten."
+"Strikte modi: geeft aan of sshd bestandsmodus en eigendom van de "
+"gebruikersbestanden moet nagaan voordat het de aanmelding accepteert. Dit is "
+"normaal gesproken wenselijk omdat onervaren gebruikers hun mappen of "
+"bestanden soms wereld-schrijfbaar laten."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "User Login options"
@@ -1573,8 +1575,9 @@ msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
-"Als dit is gespecificeerd dan is aanmelden alleen toegestaan voor gebruikersnamen "
-"die overeenkomen met één van de patronen. Bijv.: erwan aginies guibo"
+"Als dit is gespecificeerd dan is aanmelden alleen toegestaan voor "
+"gebruikersnamen die overeenkomen met één van de patronen. Bijv.: erwan "
+"aginies guibo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Deny users:"
@@ -1599,8 +1602,9 @@ msgid ""
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
"X11 forwarding: geeft aan of het doorsturen van X11 is toegestaan. Merk op "
-"dat het uitschakelen van X11 forwarding gebruikers niet tegenhoudt om X11-verkeer "
-"door te sturen, omdat gebruikers altijd hun eigen forwarders kunnen installeren."
+"dat het uitschakelen van X11 forwarding gebruikers niet tegenhoudt om X11-"
+"verkeer door te sturen, omdat gebruikers altijd hun eigen forwarders kunnen "
+"installeren."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
@@ -1812,8 +1816,8 @@ msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"Staat gebruikers toe om een map in hun persoonlijke mappen beschikbaar te maken op "
-"uw http-server via http://www.uwserver.tld/~user."
+"Staat gebruikers toe om een map in hun persoonlijke mappen beschikbaar te "
+"maken op uw http-server via http://www.uwserver.tld/~user."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
msgid ""
@@ -1881,6 +1885,9 @@ msgstr "Apache webserver:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
+#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mandriva Linux versie < 9.2)"
+
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba server"