summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po562
1 files changed, 439 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 72ef98ec..b75ac389 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,8 +1,9 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-09 09:39 +0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-09 09:39 +0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-09 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10,47 +11,282 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: wpo2pl 0.1\n"
+#, fuzzy
+msgid "of the client available to other machines into your network."
+msgstr "il servizio di posta elettronica della vostra rete."
+
+msgid "To accept these values, and add your client, click on"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr "Premete su Continuare per lasciare vuoto, o Indietro per correggere."
+
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgid "Name of the machine :"
+msgstr ""
+
+msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione DNS"
+
+#, fuzzy
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameter"
+msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
+
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Il wizard ha configurato con successo i servizi"
+
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr ""
+
+msgid "IP number of the machine :"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Configurazione della rete"
+
+#, fuzzy
+msgid "with the Client configuration"
+msgstr "con la configurazione DHCP"
+
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Errore si sistema, configurazione abbandonata"
+
+msgid "Client identification:"
+msgstr ""
+
+msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Questo wizard vi aiutera a configurare il servizio"
+
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Questo non é un indirizzo valido... cliccate su Continuare"
+
+msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+
+msgid "A client of your local network is a machine connected to the"
+msgstr ""
+
+msgid "Client IP:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurazione di Samba"
+
+msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..."
+
+msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
+msgstr ""
+
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr ""
+
+msgid "The server will use the informations you enter here to make the name"
+msgstr ""
+
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr ""
+
+msgid "Press next if you want to change the already existing value,"
+msgstr ""
+
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "needed to add a client to your network:"
+msgstr "per la configurazione della vostra rete"
+
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Fasi della configurazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "or back to correct your choice."
+msgstr "Premete su Uscire oppure su Indietro per correggere"
+
+msgid "network having its own name and IP number."
+msgstr ""
+
+msgid "Client name"
+msgstr ""
+
+msgid "User addition"
+msgstr ""
+
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your"
+msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
+
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring"
+msgstr "Questo wizard vi aiuterà a configurare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Configurazione del server web"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "with the MySQL Database configuration"
+msgstr "con la configurazione DHCP"
+
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgid "To accept this value, and configure your server, click on"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server intranet:"
+
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr ""
+
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione DNS"
+
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
+msgstr "per la configurazione del vostro server web"
+
+msgid "Root Password:"
+msgstr ""
+
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "the MySQL Database Server for your network."
+msgstr "del server Web della vostra rete."
+
msgid "needed to configure your DHCP service:"
msgstr "per la configurazione del vostro servizio DHCP:"
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
+
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Minimo indirizzo IP:"
+#, fuzzy
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "Gli indirizzi di rete sono liste di quattro numeri minori di 256"
+
msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
msgstr "Selezionate l'intervallo di indirizzi assegnati alle workstations"
-msgid "the DHCP services of your server."
-msgstr "i servizi DHCP del vostro server."
+#, fuzzy
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione DHCP"
-msgid "Specify the range of ip addresses used by the dhcp server"
+#, fuzzy
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Intervallo di indirizzi IP usati dal server DHCP"
-msgid "SSystem error, no configuration done."
-msgstr "Errore di sistema, configurazione abbandonata."
+#, fuzzy
+msgid "services of your server."
+msgstr "i servizi DHCP del vostro server."
msgid "The wizard successfully configured the DHCP"
msgstr "Il wizard ha completato con successo la configurazione"
-msgid "wizdrake: DHCP Wizard"
-msgstr ""
+msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
+msgstr "dal servizio DHCP; tranne situazioni particolari,"
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "L'intervallo IP specificato é incorretto"
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Massimo indirizzo IP:"
-msgid "Next"
-msgstr "Continuare"
+msgid "with the DHCP configuration"
+msgstr "con la configurazione DHCP"
-msgid "DHCP is a service that automatically assigns"
-msgstr "DHCP é un servizio che assegna automaticamente"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Massimo indirizzo IP:"
+
+msgid "the DHCP services of your server."
+msgstr "i servizi DHCP del vostro server."
+
+msgid "SSystem error, no configuration done."
+msgstr "Errore di sistema, configurazione abbandonata."
+
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "L'intervallo IP specificato é incorretto"
msgid "you can safely accept the proposed values."
msgstr "potete accettare i valori proposti."
-msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
-msgstr "dal servizio DHCP; tranne situazioni particolari,"
+msgid "DHCP is a service that automatically assigns"
+msgstr "DHCP é un servizio che assegna automaticamente"
-msgid "Highest IP address:"
-msgstr "Massimo indirizzo IP:"
+msgid "To accept these values, and configure your server, click on"
+msgstr ""
msgid "networking addresses to your workstations."
msgstr "indirizzi di rete alle vostre workstations."
@@ -58,12 +294,6 @@ msgstr "indirizzi di rete alle vostre workstations."
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Minimo indirizzo IP:"
-msgid "with the DHCP configuration"
-msgstr "con la configurazione DHCP"
-
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Massimo indirizzo IP:"
-
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Wizard di configurazione DHCP"
@@ -85,12 +315,6 @@ msgstr "DNS permette alla vostra rete di comunicare con Internet usando"
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Indirizzo DNS secondario:"
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Errore si sistema, configurazione abbandonata"
-
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Questo non é un indirizzo valido... cliccate su Continuare"
-
msgid "machine names outside your local network."
msgstr "i nomi di macchine all'esterno della rete locale."
@@ -109,6 +333,9 @@ msgstr "Premete su Continuare per lasciare vuoto, o Indietro per correggere."
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Indirizzo DNS primario:"
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configurazione del server DNS"
@@ -121,6 +348,10 @@ msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
msgstr "Questo wizard vi aiutera a configurare il servizio"
+#, fuzzy
+msgid "with the DNS configuration"
+msgstr "con la configurazione delle News Internet"
+
msgid "services of your server. This configuration will"
msgstr "DNS del vostro server. Questa configurazione fornirà"
@@ -136,19 +367,27 @@ msgstr "nomi delle macchine. Per configurare DNS, dovete"
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Indirizzi DNS del server"
-msgid "wizdrake: DNS Wizard"
-msgstr ""
-
msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
msgstr ""
"fornire gli indirizzi IP del server DNS primario e secondario; generalmente"
+#, fuzzy
+msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
+msgstr "Il Firewall puo offrire diversi livelli di protezione;"
+
msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
msgstr "il livello medio é normalmente il piu appropriato."
msgid "Device"
msgstr "Periferica"
+msgid "Some terrible happened"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+
msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
msgstr ""
"scegliete il livello che corrisponde ai vostri bisogni. In caso di dubbio,"
@@ -156,9 +395,6 @@ msgstr ""
msgid "The firewall protects your internal network from"
msgstr "Il firewall protegge la vostra rete locale da"
-msgid "The firewall can be configured to offer different level of protection;"
-msgstr "Il Firewall puo offrire diversi livelli di protezione;"
-
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Il nome della periferica non é corretto"
@@ -168,12 +404,13 @@ msgstr "eventuali accessi non autorizzati da Internet."
msgid "Protection Level"
msgstr "Livello di protezione"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured"
+msgstr "Il Wizard ha configurato con successo i servizi DNS"
+
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Periferica di rete per il Firewall"
-msgid "wizdrake: Firewall wizard"
-msgstr ""
-
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Configurazione del Firewall"
@@ -183,6 +420,9 @@ msgstr "Questo wizard configurerà il firewall del vostro server."
msgid "needed to configure your firewall:"
msgstr "per la configurazione del vostro firewall:"
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr ""
+
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Medium - web, ftp e ssh visibili dall'esterno"
@@ -201,12 +441,18 @@ msgstr "scegliete la periferica che usate per le connessioni esterne."
msgid "Protecion Level:"
msgstr "Livello di protezione:"
+msgid "Fix It"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Wizard di configurazione del Firewall"
msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;"
msgstr "Il firewall ha bisogno di sapere come il server é connesso a Internet;"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
msgid "your server firewall."
msgstr "il firewall del vostro server."
@@ -222,6 +468,10 @@ msgstr "Il vostro server puo agire come FTP server verso Intranet"
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Attiva il server FTP per Intranet"
+#, fuzzy
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Attiva il server FTP per Intranet e Internet"
@@ -234,24 +484,23 @@ msgstr "Lasciate le caselle vuote se non volete attivare il server FTP."
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Configurazione del server FTP"
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your "
+"configuration."
+msgstr ""
+
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "FTP Server per Intranet:"
msgid "the FTP Server for your network."
msgstr "l'FTP server per la vostra rete"
-msgid "wizdrake: FTP wizard"
-msgstr ""
-
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Indicate il tipo di servizio FTP che volete attivare:"
msgid "Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "il vostro server FTP Intranet/Internet"
-msgid "with the FTP configuration"
-msgstr "con la configurazione FTP"
-
msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet."
msgstr "(la rete interna) e come server di Internet"
@@ -261,6 +510,9 @@ msgstr "Wizard di configurazione del server FTP"
msgid "needed to configure your FTP Server"
msgstr "per la configurazione del server FTP"
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
msgid "->dns"
msgstr "->Dns"
@@ -276,9 +528,6 @@ msgstr "Wizard di configurazione generale"
msgid "Press next to begin:"
msgstr "Premete Continuare per iniziare:"
-msgid "wizdrake: Global"
-msgstr "wizdrake: Globale"
-
msgid "DHCP configuration wizard"
msgstr "Wizard di configurazione DHCP"
@@ -339,14 +588,11 @@ msgstr ""
msgid "->Dhcp"
msgstr ""
-msgid "[done]"
-msgstr ""
-
msgid "News configuration wizard"
msgstr "Wizard di configurazione News"
-msgid "...............News configuration wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione News"
+msgid "[done]"
+msgstr ""
msgid "Firewall configuration wizard"
msgstr "Wizard di configurazione Firewall"
@@ -361,6 +607,10 @@ msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
msgstr ""
"Attenzione: é necessario essere root per seguire alcune configurazioni."
+#, fuzzy
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Il Periodo di Polling non é corretto"
@@ -389,9 +639,6 @@ msgstr "Server di News:"
msgid "needed to configure your Internet News Service:"
msgstr "per la configurazione del vostro servizio di News:"
-msgid "wizdrake: News Wizard"
-msgstr ""
-
msgid "consecutive polling."
msgstr "due interrogazioni successive"
@@ -425,6 +672,13 @@ msgstr "Periodo di Polling"
msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr "di polling appropriato puo' essere tra 6 e 24 ore."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
+msgstr ""
+"Gli host names sono nella forma \\qhost.domain.domaintype\\q; se il vostro "
+"server"
+
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Il nome del server di news non é corretto"
@@ -461,6 +715,10 @@ msgstr "Avete indicato un indirizzo vuoto per il Mail Gateway."
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Nome del Mail Server:"
+#, fuzzy
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr ""
"Sembrano esserci dei problemi... chiedi al tuo amministratore di sistema"
@@ -488,9 +746,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"esempio, se il vostro provider é \\qprovider.com\\q, il nome del Mail Server"
-msgid "wizdrake: Postfix wizard"
-msgstr ""
-
msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..."
@@ -566,9 +821,6 @@ msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-msgid "wizdrake: Squid wizard"
-msgstr ""
-
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
"feature."
@@ -582,9 +834,6 @@ msgid ""
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-msgid "file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-squid.html"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
@@ -621,15 +870,15 @@ msgstr ""
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr ""
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr ""
-
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr ""
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr ""
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -651,6 +900,10 @@ msgstr ""
msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+
msgid "Proxy port:"
msgstr ""
@@ -700,9 +953,6 @@ msgstr ""
msgid "Print Server:"
msgstr "Condivisione della stampante:"
-msgid "wizdrake: Samba wizard"
-msgstr ""
-
msgid "No Samba service has been requested"
msgstr "Nessun servizio Samba é stato richiesto"
@@ -722,9 +972,6 @@ msgstr "il server Samba."
msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers"
msgstr "Windows, cosi come la condivisione delle stampanti "
-msgid "Enable"
-msgstr "Attiva"
-
msgid "workstations."
msgstr "windows."
@@ -749,9 +996,6 @@ msgstr "Servizi Samba da attivare"
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Attiva condivisione della stampante"
-msgid "with the SAMBA configuration"
-msgstr "con la configurazione SAMBA"
-
msgid "for workstations running non-Linux systems."
msgstr "per workstations che non dispongono di Linux."
@@ -764,6 +1008,10 @@ msgstr "Attiva l'area di condivisione dei files"
msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server"
msgstr "Samba permette al server di agire come server di files e di stampa"
+#, fuzzy
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Il Workgroup é incorretto"
@@ -779,12 +1027,25 @@ msgstr "Condivisione dei files:"
msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows"
msgstr "Il Banner é il modo in cui il server sarà descritto nelle workstations"
+msgid "an access to outside world."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified"
+msgstr ""
+
msgid "Network Address"
msgstr "Indirizzo della rete"
+#, fuzzy
+msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
+msgstr "per la connessione alla vostra rete. Si tratta della rete locale,"
+
msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
msgstr "L'indirizzo IP del server identifica il vostro server all'interno"
+msgid "Note about networking"
+msgstr ""
+
msgid "Server Address"
msgstr "Indirizzo del server"
@@ -794,19 +1055,25 @@ msgstr "Questa seconda connessione é quella in cui il computer é"
msgid "networking services of your server."
msgstr "di rete di base del vostro server."
+msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed"
+msgstr "Questo indirizzo é un numero che identifica la vostra rete; il valore"
+
msgid "probably not the same device used for internet access."
msgstr ""
"probabilmente quindi non la stessa scheda da usare per l'accesso a internet"
-msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed"
-msgstr "Questo indirizzo é un numero che identifica la vostra rete; il valore"
-
msgid "managing his own local network (C class network)."
msgstr "con la sua propria rete locale (rete di classe C)."
+msgid "and redo the login."
+msgstr ""
+
msgid "IP net address:"
msgstr "indirizzo IP della rete:"
+msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server"
msgstr ""
@@ -819,12 +1086,12 @@ msgstr "L'host name non e' corretto"
msgid "Wizard Error."
msgstr ""
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
-
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Nome del domain calcolato"
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+
msgid "Devices are presented with the Linux name and,"
msgstr "Le perifieriche sono presentate con il loro nome Linux e"
@@ -844,18 +1111,15 @@ msgstr ""
msgid "Server Address:"
msgstr "Indirizzo del Server:"
+msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)"
+msgstr ""
+
msgid "The hostname is the name under which your server will"
msgstr "Il nome del server é il nome attraverso il quale il server sarà"
msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256,"
msgstr "Gli indirizzi di rete sono liste di quattro numeri minori di 256"
-msgid "NOTE: after changing your network parameters, you will need to"
-msgstr "ATTENZIONE: dopo un cambiamento di parametri di rete, dovrete"
-
-msgid "connect to your network. It's the device for the local network,"
-msgstr "per la connessione alla vostra rete. Si tratta della rete locale,"
-
msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name"
msgstr ""
"sarà visibile su internet, il \\qdomain.domaintype\\q deve essere il nome"
@@ -866,18 +1130,28 @@ msgstr "Il wizard ha configurato con successo i servizi"
msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing,"
msgstr "connessa attraverso un IP masquerading. Tranne casi speciali,"
+msgid "You should not run any other applications while running this wizard"
+msgstr ""
+
msgid "connected using another network card or a modem."
msgstr "a internet generalmente con una seconda scheda o modem"
msgid "Server Name:"
msgstr "Nome del Server:"
+msgid "should be different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+
msgid "Host Name:"
msgstr ""
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Wizard di configurazione di rete"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+msgstr ""
+
msgid "The network address is wrong"
msgstr "L'indirizzo della rete é incorretto"
@@ -893,27 +1167,42 @@ msgstr "e probabilmente su internet ( dipende dalla vostra configurazione)."
msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
msgstr "ogni nome valido é OK, ad esempio \\qcompany.net\\q."
-msgid "restart your X session (via CTRL-ALT-BACKSPACE)"
-msgstr "far ripartire la vostra sessione X (tasti CTRL-ALT-BACK)"
-
msgid "The Server IP address is incorrect"
msgstr "L'indirizzo IP del server é incorretto"
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
+msgstr ""
+
msgid "be known from the other workstations in your network"
msgstr "riconosciuto da altre workstations della vostra rete"
msgid "client (Internet or upstream network),"
msgstr "cliente (Internet - o upstream - network); il computer sara connesso"
+#, fuzzy
+msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
+msgstr "E' molto probabile che il nome di domimio e l'indirizzo IP per"
+
msgid "needed to configure your network"
msgstr "per la configurazione della vostra rete"
msgid "The wizard collected the following parameters"
msgstr "Il wizard ha raccolto i seguenti parametri"
+#, fuzzy
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Configurazione di base del server"
+
msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
msgstr "proposto é adatto ad una configurazione non connessa ad Internet, o"
+#, fuzzy
+msgid "External gateway"
+msgstr "Mail Gateway"
+
msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no"
msgstr "della rete; il valore proposto é valido in una rete privata non"
@@ -923,43 +1212,49 @@ msgstr "casi speciali, accettate il valore proposto."
msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you"
msgstr "visibile da internet, o connessa con IP masquerading; tranne"
-msgid "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this"
-msgstr "E' molto probabile che il nome di domimio e l'indirizzo IP per"
+#, fuzzy
+msgid "net device"
+msgstr "Periferica di rete"
msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
msgstr "registrato presso il vostro provider. Se avete solo una rete locale"
+msgid "Gateway device:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server"
+msgstr "Dal punto di vista dei wizards, il vostro computer e' un server"
+
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
msgstr ""
msgid "if known, with the card description."
msgstr "la loro descrizione, se disponibile."
-msgid "Device:"
-msgstr "Periferica:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "i servizi di rete di base del vostro server."
-msgid "wizdrake: Server Wizard"
+msgid "Warning"
msgstr ""
+msgid "Device:"
+msgstr "Periferica:"
+
msgid "accept the default value."
msgstr "accettate il valore proposto."
-msgid "Note : as regards these wizards, your computer is seen as a server"
-msgstr "Dal punto di vista dei wizards, il vostro computer e' un server"
-
msgid "Host Name"
msgstr "Nome del server (host name)"
-msgid "Network Device"
-msgstr "Periferica di rete"
-
msgid "Network Address:"
msgstr "Indirizzo della rete:"
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr ""
+msgid "Network Device"
+msgstr "Periferica di rete"
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Qu¥c, Canada"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr ""
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
@@ -1087,6 +1382,9 @@ msgstr ""
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr ""
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr ""
+
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr ""
@@ -1116,9 +1414,6 @@ msgstr ""
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr ""
-msgid "wizdrake: Time wizard"
-msgstr ""
-
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr ""
@@ -1187,7 +1482,8 @@ msgstr ""
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-msgid "Intranet Server:"
+#, fuzzy
+msgid "Intranet Web Server:"
msgstr "Server intranet:"
msgid "Intranet/Internet Web Server"
@@ -1196,11 +1492,9 @@ msgstr "Server web Intranet/Internet"
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Attiva il server web per l'intranet"
-msgid "with the WEB configuration"
-msgstr "con la configurazione WEB"
-
-msgid "wizdrake: Web wizard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Server internet:"
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Configurazione del server web"
@@ -1211,12 +1505,13 @@ msgstr "(la rete interna) e come Web server per Internet."
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"
-msgid "Internet Server:"
-msgstr "Server internet:"
-
msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Attiva il server web per l'intranet e per internet"
+#, fuzzy
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+
msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
msgstr "Il vostro server puo agire come web server verso intranet"
@@ -1235,8 +1530,29 @@ msgstr "Indicate il tipo di servizio Web che volete attivare:"
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Wizard di configurazione del server web"
-msgid "disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Continuare"
-msgid "enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "with the FTP configuration"
+#~ msgstr "con la configurazione FTP"
+
+#~ msgid "wizdrake: Global"
+#~ msgstr "wizdrake: Globale"
+
+#~ msgid "...............News configuration wizard"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione News"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Attiva"
+
+#~ msgid "with the SAMBA configuration"
+#~ msgstr "con la configurazione SAMBA"
+
+#~ msgid "NOTE: after changing your network parameters, you will need to"
+#~ msgstr "ATTENZIONE: dopo un cambiamento di parametri di rete, dovrete"
+
+#~ msgid "restart your X session (via CTRL-ALT-BACKSPACE)"
+#~ msgstr "far ripartire la vostra sessione X (tasti CTRL-ALT-BACK)"
+
+#~ msgid "with the WEB configuration"
+#~ msgstr "con la configurazione WEB"