summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po361
1 files changed, 275 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b1dc684a..117497a9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,8 +1,10 @@
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-09 09:39 +0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-09 09:39 +0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-09 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +18,15 @@ msgstr "accessible aux autres machines de votre réseau."
msgid "To accept these values, and add your client, click on"
msgstr "Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant."
+
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
msgid "Name of the machine :"
msgstr "Nom de la machine :"
@@ -25,8 +36,13 @@ msgstr "Votre client sur le réseau sera identifié par son nom, comme dans"
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr ""
-msgid "wizdrake: Client wizard"
-msgstr "wizdrake: Ajout d'un client DNS"
+#, fuzzy
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Configuration du serveur de temps"
+
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameter"
+msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants"
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
@@ -42,6 +58,14 @@ msgid "IP number of the machine :"
msgstr "Adresse IP de la machine :"
msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attention"
+
+msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
@@ -53,12 +77,22 @@ msgstr "Ajout d'un client dans votre DNS"
msgid "with the Client configuration"
msgstr "automatiquement par la configuration du Client DNS"
+#, fuzzy
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Erreur de l'assistant, aucune configuration appliquée."
+
msgid "Client identification:"
msgstr "Identification du client :"
+msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
+msgstr ""
+
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Cet assistant va vous aider à ajouter un nouveau client dans votre DNS"
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr ""
+
msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
msgstr "adresse IP (unique), de la forme 4 nombres séparés par des points.)"
@@ -68,9 +102,23 @@ msgstr "Un client pour votre réseau local est une machine du réseau"
msgid "Client IP:"
msgstr "Adresse IP :"
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Configuration de Samba"
+
+msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Cet assistant a besoin d'être exécuté en tant que root"
+
msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
msgstr "nomclient.domaine.net Chaque machine sur le réseau doit avoir une"
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr ""
+
msgid "The server will use the informations you enter here to make the name"
msgstr "Le serveur va utiliser ces informations pour rendre le nom du client"
@@ -80,9 +128,16 @@ msgstr "Vous avez entré un nom de machine ou une adresse incorrect"
msgid "Press next if you want to change the already existing value,"
msgstr "Cliquez sur Suivant si vous voulez utiliser les valeurs courantes,"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
msgid "needed to add a client to your network:"
msgstr "nécessaires à l'ajout d'un client dans votre DNS :"
+#, fuzzy
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Configuration des services"
+
msgid "or back to correct your choice."
msgstr "ou Retour pour corriger."
@@ -92,24 +147,115 @@ msgstr "ayant sa propre adresse IP et son propre nom."
msgid "Client name"
msgstr "Nom du client :"
+msgid "User addition"
+msgstr ""
+
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your"
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service"
+
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring"
+msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Configuration du serveur Web"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "with the MySQL Database configuration"
+msgstr "automatiquement par la configuration du service DHCP."
+
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "To accept this value, and configure your server, click on"
+msgstr "Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Cet assistant a besoin d'être exécuté en tant que root"
+
+#, fuzzy
+msgid "Database Server"
+msgstr "Serveur Web"
+
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr ""
+
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration du DNS"
+
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
+msgstr "nécessaires à la configuration du serveur Web"
+
+msgid "Root Password:"
+msgstr ""
+
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "the MySQL Database Server for your network."
+msgstr "un serveur Web pour votre réseau."
+
msgid "needed to configure your DHCP service:"
msgstr "nécessaires à la configuration du serveur DHCP"
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
+
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Adresse IP la plus basse :"
+#, fuzzy
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "L'adresse réseau est une liste de 4 nombres inférieurs à 256,"
+
msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
msgstr "Sélectionnez l'intervalle d'adresses assignées aux postes clients"
+#, fuzzy
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "wizdrake: Assistant de configuration DHCP"
+
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Adresses allouées par dhcp"
+#, fuzzy
+msgid "services of your server."
+msgstr "le service DHCP sur votre serveur."
+
msgid "The wizard successfully configured the DHCP"
msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service"
-msgid "wizdrake: DHCP Wizard"
-msgstr "wizdrake: Assistant de configuration DHCP"
-
msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
msgstr "par le service DHCP. A moins que vous ayez des besoins particuliers,"
@@ -122,9 +268,6 @@ msgstr "automatiquement par la configuration du service DHCP."
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Adresse IP la plus haute :"
-msgid "file:/usr/share/doc/mandrake/$(LANG)/ref.html/wiz-dhcp.html"
-msgstr ""
-
msgid "the DHCP services of your server."
msgstr "le service DHCP sur votre serveur."
@@ -140,6 +283,10 @@ msgstr "vous pouvez accepter les valeurs proposées."
msgid "DHCP is a service that automatically assigns"
msgstr "DHCP est un service qui assigne automatiquement"
+#, fuzzy
+msgid "To accept these values, and configure your server, click on"
+msgstr "Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez"
+
msgid "networking addresses to your workstations."
msgstr "des adresses IP aux machines de votre réseau."
@@ -185,6 +332,10 @@ msgstr "Cliquez sur Suivant pour laisser vide, ou Précédent pour modifier."
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Adresse DNS primaire :"
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "wizdrake: Assistant de configuration du DNS"
+
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configuration du serveur DNS"
@@ -197,6 +348,10 @@ msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service"
msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
msgstr "Cet assistant va vous guider dans la configuration du"
+#, fuzzy
+msgid "with the DNS configuration"
+msgstr "automatiquement par la configuration des News."
+
msgid "services of your server. This configuration will"
msgstr "service DNS de votre serveur. Cette configuration fournira"
@@ -213,9 +368,6 @@ msgstr ""
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "Adresses des serveurs DNS"
-msgid "wizdrake: DNS Wizard"
-msgstr "wizdrake: Assistant de configuration du DNS"
-
msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
msgstr "les adresses IP des serveurs DNS primaire et secondaire; en général,"
@@ -223,15 +375,19 @@ msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
msgstr ""
"Le pare feu peut être configuré pour offrir différent niveaux de protection."
-msgid "file:/usr/share/doc/mandrake/$(LANG)/ref.html/wiz-firewall.html"
-msgstr ""
-
msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
msgstr "le niveau Intermédiaire est généralement approprié."
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
+msgid "Some terrible happened"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "wizdrake: Configuration du Pare Feu"
+
msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
msgstr "Choisissez le niveau qui correspond à vos besoins. Si vous hésitez,"
@@ -247,12 +403,13 @@ msgstr "des accès non autorisés depuis Internet."
msgid "Protection Level"
msgstr "Niveau de protection"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured"
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service"
+
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Périphérique réseau du pare feu"
-msgid "wizdrake: Firewall wizard"
-msgstr "wizdrake: Configuration du Pare Feu"
-
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Configuration du pare feu"
@@ -262,6 +419,9 @@ msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre pare feu."
msgid "needed to configure your firewall:"
msgstr "nécessaires à la configuration du pare feu :"
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr ""
+
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Intermédiaire - Web, ftp et ssh accessibles de l'extérieur"
@@ -281,6 +441,9 @@ msgstr ""
msgid "Protecion Level:"
msgstr "Niveau de protection :"
+msgid "Fix It"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration du Pare Feu"
@@ -289,6 +452,9 @@ msgstr ""
"Le pare feu a besoin de connaître comment votre serveur est connecté à "
"Internet."
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
msgid "your server firewall."
msgstr "sur votre serveur."
@@ -304,6 +470,10 @@ msgstr "Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre réseau local"
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local"
+#, fuzzy
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Configuration du serveur de temps"
+
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local et Internet"
@@ -316,24 +486,23 @@ msgstr "Ne cocher aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur FTP."
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Configuration du service FTP"
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your "
+"configuration."
+msgstr ""
+
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Service FTP pour l'intranet :"
msgid "the FTP Server for your network."
msgstr "FTP (transfert de fichiers) pour votre serveur."
-msgid "wizdrake: FTP wizard"
-msgstr "wizdrake: Assistant de configuration du FTP"
-
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Sélectionnez le type de service que vous désirez activer"
msgid "Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "FTP pour Intranet/Internet"
-msgid "with the FTP configuration"
-msgstr "automatiquement par la configuration du service FTP."
-
msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet."
msgstr "(intranet), et comme serveur FTP accessible depuis Internet."
@@ -343,6 +512,9 @@ msgstr "Assistant de configuration du FTP"
msgid "needed to configure your FTP Server"
msgstr "nécessaires pour configurer le service FTP"
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
msgid "->dns"
msgstr "->DNS"
@@ -358,9 +530,6 @@ msgstr "Assistant de Configuration"
msgid "Press next to begin:"
msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer"
-msgid "wizdrake: Global"
-msgstr ""
-
msgid "DHCP configuration wizard"
msgstr "Configuration de DHCP"
@@ -421,14 +590,11 @@ msgstr ""
msgid "->Dhcp"
msgstr "->DHCP"
-msgid "[done]"
-msgstr " [fait]"
-
msgid "News configuration wizard"
msgstr "Configuration du serveur de News local"
-msgid "...............News configuration wizard"
-msgstr ""
+msgid "[done]"
+msgstr " [fait]"
msgid "Firewall configuration wizard"
msgstr "Configuration du Pare Feu"
@@ -443,6 +609,10 @@ msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
msgstr ""
"Remarque : vous devez utiliser le compte root pour accomplir ces tâches"
+#, fuzzy
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Configuration du serveur de temps"
+
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "La fréquence d'alimentation est incorrecte"
@@ -472,9 +642,6 @@ msgstr "Nom du serveur de forums :"
msgid "needed to configure your Internet News Service:"
msgstr "nécessaires à la configuration du serveur de forums :"
-msgid "wizdrake: News Wizard"
-msgstr ""
-
msgid "consecutive polling."
msgstr "entre deux alimentations successives."
@@ -510,6 +677,13 @@ msgstr "Fréquence d'alimentation"
msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr "peut être comprise entre 6 et 24 heures."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
+msgstr ""
+"Le host name doit être de la forme \\qhost.domaine.domaintype\\q; Si votre "
+"serveur"
+
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Le nom du serveur est incorrect"
@@ -546,6 +720,10 @@ msgstr "Vous avez saisi une adresse vide pour la passerelle. Vous risquez de"
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Passerelle pour la messagerie :"
+#, fuzzy
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Configuration du serveur de temps"
+
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr ""
"Il y a un problème... Allez demander de l'aide au gars habillé tout en "
@@ -572,9 +750,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"par exemple, si votre fournisseur est \\qprovider.com\\q, la passerelle de"
-msgid "wizdrake: Postfix wizard"
-msgstr ""
-
msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
msgstr "Cet assistant a besoin d'être exécuté en tant que root"
@@ -654,9 +829,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le Cache Disque est l\\'espace utilisable par le proxy sur le disque dur."
-msgid "wizdrake: Squid wizard"
-msgstr ""
-
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
"feature."
@@ -750,6 +922,10 @@ msgstr "Ouvrir l'accès au réseau local"
msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows"
msgstr "Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet"
+#, fuzzy
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Configuration du serveur de temps"
+
msgid "Proxy port:"
msgstr "Port du proxy :"
@@ -805,9 +981,6 @@ msgstr "Bannière du serveur Samba."
msgid "Print Server:"
msgstr "Partage d'imprimante :"
-msgid "wizdrake: Samba wizard"
-msgstr ""
-
msgid "No Samba service has been requested"
msgstr "Aucun service Samba n'a été demandé"
@@ -826,9 +999,6 @@ msgstr "Samba sur votre serveur."
msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers"
msgstr "les clients Windows de votre réseau, ainsi que le partage des"
-msgid "Enable"
-msgstr "Activer"
-
msgid "workstations."
msgstr "samba du réseau."
@@ -854,9 +1024,6 @@ msgstr "Services Samba actifs"
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Activer le partage d'imprimantes"
-msgid "with the SAMBA configuration"
-msgstr "automatiquement par la configuration de Samba."
-
msgid "for workstations running non-Linux systems."
msgstr "d'impression pour des postes clients n'utilisant pas Linux."
@@ -869,6 +1036,10 @@ msgstr "Activer le partage de fichiers public"
msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server"
msgstr "Samba permet au serveur d'agir comme serveur de fichier et"
+#, fuzzy
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Configuration du serveur de temps"
+
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Le groupe de travail est incorrect"
@@ -894,10 +1065,10 @@ msgstr ""
msgid "Network Address"
msgstr "Adresse du réseau"
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+#, fuzzy
+msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
msgstr ""
-"(vous pouvez changer ces valeurs si vous savez exactement ce que vous faites)"
+"utiliser pour votre réseau. Il s'agit de la carte vers le réseau local,"
msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
msgstr "L'adresse IP du serveur est un nombre identifiant votre serveur dans"
@@ -914,15 +1085,15 @@ msgstr "Connexion externe (Internet ou réseau externe) : réseau sur"
msgid "networking services of your server."
msgstr "réseau de base de votre serveur."
+msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed"
+msgstr ""
+"L'adresse réseau est un nombre identifiant votre réseau; la valeur proposée"
+
msgid "probably not the same device used for internet access."
msgstr ""
"probablement un périphérique différent de celui utilisé pour l'accès "
"Internet."
-msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed"
-msgstr ""
-"L'adresse réseau est un nombre identifiant votre réseau; la valeur proposée"
-
msgid "managing his own local network (C class network)."
msgstr "un serveur administrant son propre réseau local (de classe C)."
@@ -947,12 +1118,12 @@ msgstr "Le nom du serveur (host name) est incorrect"
msgid "Wizard Error."
msgstr "Erreur de l'assistant."
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
-
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Nom de domaine déduit"
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+
msgid "Devices are presented with the Linux name and,"
msgstr "Les périphériques sont listés avec leur nom Linux, et si"
@@ -981,10 +1152,6 @@ msgstr "Le host name est le nom sous lequel votre serveur sera"
msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256,"
msgstr "L'adresse réseau est une liste de 4 nombres inférieurs à 256,"
-msgid "connect to your network. It's the device for the local network,"
-msgstr ""
-"utiliser pour votre réseau. Il s'agit de la carte vers le réseau local,"
-
msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name"
msgstr "doit être visible depuis Internet, le domaine doit être le nom de"
@@ -1013,6 +1180,12 @@ msgstr "Host Name :"
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de base du serveur"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+msgstr ""
+"(vous pouvez changer ces valeurs si vous savez exactement ce que vous faites)"
+
msgid "The network address is wrong"
msgstr "L'adresse réseau est incorrecte"
@@ -1045,12 +1218,20 @@ msgstr "reconnu des autres ordinateurs sur votre réseau, et peut-être"
msgid "client (Internet or upstream network),"
msgstr "lequel l'ordinateur est uniquement \\qclient\\q, connecté"
+#, fuzzy
+msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
+msgstr "Il est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce"
+
msgid "needed to configure your network"
msgstr "nécessaires pour configurer votre réseau"
msgid "The wizard collected the following parameters"
msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants"
+#, fuzzy
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "wizdrake: Assistant de configuration du serveur"
+
msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
msgstr ""
"par défaut convient pour une configuration non connectée à Internet, ou"
@@ -1071,8 +1252,9 @@ msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you"
msgstr ""
"visibilité depuis Internet, ou connecté avec masquage d'adresse IP. Sauf si"
-msgid "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this"
-msgstr "Il est très probable que les noms de domaine et adresses IP pour ce"
+#, fuzzy
+msgid "net device"
+msgstr "Périphérique réseau"
msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
msgstr "domaine enregistré chez votre fournisseur d'accès. Si vous ne voulez"
@@ -1098,9 +1280,6 @@ msgstr "Attention"
msgid "Device:"
msgstr "Périphérique :"
-msgid "wizdrake: Server Wizard"
-msgstr "wizdrake: Assistant de configuration du serveur"
-
msgid "accept the default value."
msgstr "il est conseillé d'utiliser la valeur par défaut."
@@ -1116,9 +1295,6 @@ msgstr "Périphérique réseau"
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr ""
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Qu¥c, Canada"
-msgstr ""
-
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
msgstr ""
@@ -1247,6 +1423,9 @@ msgstr ""
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Test de disponibilité des serveurs de temps"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr ""
+
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Cliquez sur Suivant pour lancer le test."
@@ -1278,9 +1457,6 @@ msgstr ""
msgid "University of Adelaide, South Australia"
msgstr ""
-msgid "wizdrake: Time wizard"
-msgstr "wizdrake: Assistant de configuration de l'heure"
-
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
msgstr ""
@@ -1363,15 +1539,9 @@ msgstr "Web intranet/Internet sur votre serveur."
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet"
-msgid "with the WEB configuration"
-msgstr "automatiquement par la configuration du service Web."
-
msgid "Internet Web Server:"
msgstr "Serveur Internet :"
-msgid "wizdrake: Web wizard"
-msgstr ""
-
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Configuration du serveur Web"
@@ -1384,6 +1554,10 @@ msgstr "Serveur Web"
msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet et Internet"
+#, fuzzy
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Configuration du serveur de temps"
+
msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
msgstr "Votre serveur peut être configuré comme serveur Web pour votre réseau"
@@ -1402,8 +1576,23 @@ msgstr "Sélectionnez le type de service Web que vous souhaitez activer"
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Assistant de configuration du serveur Web"
-msgid "disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "wizdrake: Client wizard"
+#~ msgstr "wizdrake: Ajout d'un client DNS"
-msgid "enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "wizdrake: FTP wizard"
+#~ msgstr "wizdrake: Assistant de configuration du FTP"
+
+#~ msgid "with the FTP configuration"
+#~ msgstr "automatiquement par la configuration du service FTP."
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Activer"
+
+#~ msgid "with the SAMBA configuration"
+#~ msgstr "automatiquement par la configuration de Samba."
+
+#~ msgid "wizdrake: Time wizard"
+#~ msgstr "wizdrake: Assistant de configuration de l'heure"
+
+#~ msgid "with the WEB configuration"
+#~ msgstr "automatiquement par la configuration du service Web."