summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po86
1 files changed, 54 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 26057c7d..2ed14009 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-01 22:07+0430\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
@@ -548,7 +548,8 @@ msgid "Domainname:"
msgstr "نام‌دامنه:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
-msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added host in your DNS."
msgstr "جادوگر با موفقیت میزبان را به DNS شما اضافه کرد."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "پیکربندی کارگزار نصب"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
msgid ""
-"Path to data: specify your source directory, should be base of an "
+"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
"مسیر داده‌ها: شاخه‌ی منبع خود را مشخص کنید، باید پایه‌ی یک نصب ماندرایک باشد."
@@ -858,7 +859,8 @@ msgid ""
msgstr "خطا، شاخه‌ی منبع باید شاخه‌ای با شاخه‌ی نصب کامل ماندرایک باشد."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
-msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
+#, fuzzy
+msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "شاخه‌ی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
@@ -976,7 +978,7 @@ msgstr "در حال پیکربندی کارگزار Kolab بر سیستم شما
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26
#, fuzzy
-msgid "Configuration OpenLDAP Server "
+msgid "Configure OpenLDAP Server "
msgstr "پیکربندی کارگزار DHCP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80
@@ -996,12 +998,12 @@ msgstr "جادوگر پیکربندی LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
#, fuzzy
-msgid "Setup a OpenLDAP server."
+msgid "Setup an OpenLDAP server."
msgstr "گذاردن یک کارگزار PXE.‌"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
#, fuzzy
-msgid "You must setup a OpenLDAP server first."
+msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
msgstr "گذاردن یک کارگزار PXE.‌"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
@@ -1014,12 +1016,12 @@ msgid "Save an existing configuration"
msgstr "برداشتن میزبانی از پیکربندی موجود DNS."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
-msgid "LDAP User Add"
+msgid "LDAP Adding User"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
#, fuzzy
-msgid "User Create in: "
+msgid "User Created in: "
msgstr "افزایش کاربر"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
@@ -1114,8 +1116,9 @@ msgid "Create in:"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
-msgid "Confirmation Information for create LDAP server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+msgstr "پیکربندی کارگزار DHCP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
msgid "Organisation LDAP:"
@@ -1141,7 +1144,7 @@ msgstr "با موفقیت داده‌ها اضافه گردید"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully added an user in LDAP"
+msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
msgstr "جادوگر با موفقیت ورودی را در ldap اضافه کرد"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217
@@ -1149,7 +1152,7 @@ msgid "Server already configured"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
-msgid "You have already configure your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
+msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351
@@ -1415,9 +1418,10 @@ msgid "NIS domain:"
msgstr "دامنه‌ی NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+#, fuzzy
msgid ""
-"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
-"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
+"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
+"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"کارگزار NIS برای ایجاد کاربر، پایگاه داده‌ی نام میزبان مفید است. جادوگر "
@@ -1478,7 +1482,8 @@ msgid "Error: should be a directory."
msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
-msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
+#, fuzzy
+msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "خطا: nisdomainame نباید 'هیچکدام' یا 'دامنه‌ی محلی' باشد."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
@@ -1595,9 +1600,10 @@ msgstr ""
"مقداری فشار دهید. "
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
-"Postfix"
+"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+"configuring Postfix"
msgstr ""
"خطا، sendmail نصب شده است، لطفاً آن را قبل از نصب و پیکربندی Postfix بردارید"
@@ -1882,7 +1888,8 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "کنترل دستیابی:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار پراکسی شما را پیکربندی کرده است."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
@@ -1950,26 +1957,30 @@ msgstr "افزودن تصویر آغازگری"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
#, fuzzy
msgid ""
-"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: "
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
"توضیح PXE برای تشریح قاعده‌ی تصویر آغازگری، که: تصویر ماندرایک، تصویر کوکر "
"ماندرایک ۱۰.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
-"number, with no space)"
-msgstr "نام PXE: نام در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را عرضه کنید)"
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
+"without space)"
+msgstr ""
+"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را "
+"عرضه کنید)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "مسیر به تصویر: مسیر کامل به تصویر آغازگری شبکه را عرضه کنید"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
msgid ""
-"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
-"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"برای آغازگری از طریق شبکه، رایانه‌ی شبکه‌ای به تصویر آغازگری نیاز دارد. همچنین "
@@ -2004,10 +2015,11 @@ msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "مسیر به all.rdz: مسیر کامل به تصویر all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need "
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
-"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+"user can choose whfich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"برای آغازگری از طریق شبکه، رایانه‌ی شبکه‌ای به تصویر آغازگری نیاز دارد. ما "
"همچنین نیاز بهنام این تصویر داریم، پس هر تصویر آغازگری به نامی در منوی PXE "
@@ -2055,7 +2067,8 @@ msgid "Boot image to modify:"
msgstr "تصویر آغازگری برای سازگار کردن:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Add option to the PXE boot disk"
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "افزودن گزینه به دیسک آغازگری PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2148,9 +2161,10 @@ msgstr ""
"نخواهد شد."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
-"computers need a boot image."
+"computers need boot image."
msgstr ""
"لطفا تصویر قابل آغازگری را عرضه کنید. برای آغازگری از طریق شبکه، "
"رایانه‌هایشبکه‌ای نیاز به تصویر آغازگری دارند."
@@ -2416,7 +2430,7 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "مسیر شاخه‌ای را که می‌خواهید به اشتراک بگذارید تایپ کنید."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-msgid "Create shared directory if it doesn't exists"
+msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
@@ -2428,8 +2442,9 @@ msgid "File permissions"
msgstr "اجازه‌های پرونده"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
+"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
@@ -2666,8 +2681,9 @@ msgid "Modules:"
msgstr "بخش‌ها:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"به کاربرها اجازه می‌دهد تا شاخه‌ای در شاخه‌های خانه‌ی خود بر روی کارگزار اینترنت "
@@ -2729,6 +2745,12 @@ msgstr "کارگزار آپاچی"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..."
+#~ msgid ""
+#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
+#~ "number, with no space)"
+#~ msgstr ""
+#~ "نام PXE: نام در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را عرضه کنید)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?"
#~ msgstr "برداشتن میزبانی از پیکربندی موجود DNS."