diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 778 |
1 files changed, 11 insertions, 767 deletions
@@ -143,9 +143,8 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:202 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Sorĉil-eraro." +msgstr "Eraro" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -623,14 +622,12 @@ msgid "FTP server" msgstr "FTP-servilo" #: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:525 -#, fuzzy msgid "Samba server" -msgstr "Datenbaz-servilo" +msgstr "Samba-servilo" #: ../drakwizard.pl:48 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Prokura pordo" +msgstr "Prokurilo" #: ../drakwizard.pl:49 msgid "Time server" @@ -652,14 +649,12 @@ msgid "Mandrakelinux Install server" msgstr "Nomo de poŝt-servilo:" #: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 -#, fuzzy msgid "Kolab server" -msgstr "Datenbaz-servilo" +msgstr "Kolab-servilo" #: ../drakwizard.pl:54 -#, fuzzy msgid "ldap server" -msgstr "Datenbaz-servilo" +msgstr "LDAP-servilo" #: ../drakwizard.pl:68 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -677,9 +672,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Elektu instalklason" +msgstr "Instalado malsukcesis" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" @@ -690,7 +684,6 @@ msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "Sorĉilo por konfigurado de FTP-servilo" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la FTP-servilon por via reto." @@ -760,10 +753,8 @@ msgid "Allow FXP:" msgstr "Permesu gastigantojn:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 -#, fuzzy msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Averto\\n Vi estas en dhcp, la servilo eble ne laboras kun via konfiguraĵo." +msgstr "Vi estas en DHCP, la servilo eble ne laboras kun via konfiguraĵo." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" @@ -786,7 +777,6 @@ msgid "Configuring the FTP server" msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" @@ -795,7 +785,6 @@ msgstr "" "servilon" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" @@ -910,9 +899,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40 -#, fuzzy msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "Sorĉilo por Samba-konfigurado" +msgstr "Sorĉilo por Kolab-konfigurado" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56 msgid "" @@ -1053,9 +1041,8 @@ msgid "First Name:" msgstr "Gastiganto-nomo:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Uzulnomo:" +msgstr "Nomo:" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 #, fuzzy @@ -1103,7 +1090,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 #, perl-format msgid "Administrator,%s" -msgstr ",%s" +msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 #, fuzzy @@ -1210,9 +1197,8 @@ msgid "%s Failed" msgstr "enŝaltita" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Sorĉil-eraro." +msgstr "Eraro!" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -2764,745 +2750,3 @@ msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurante la DNS-servilon" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Created in: " -#~ msgstr "Uzul-aldono" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Ldap server" -#~ msgstr "Konfigurante la DHCP-servilon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP Server " -#~ msgstr "Konfigurante la DHCP-servilon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure OpenLDAP server" -#~ msgstr "Konfigurante la DHCP-servilon" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard" -#~ msgstr "Konfigurad-sorĉilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup an OpenLDAP server." -#~ msgstr "Datenbaz-servilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first." -#~ msgstr "Datenbaz-servilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save an existing configuration" -#~ msgstr "DNS-sorĉilo (konfigurado)" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" -#~ msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server" -#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian NFS-servilon" - -#~ msgid "Form of the address" -#~ msgstr "Formo de la adreso" - -#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris la DHCP-servojn de via servilo." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "FTP-servilo" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Novaĵ-servilo" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "NFS-servilo" - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Document Root:" - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "Mi konfiguras la interretan poŝton" - -#~ msgid "Masquerade not good!" -#~ msgstr "Maskado ne bonas!" - -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "Kontrolu nenian keston se vi ne volas aktivigi vian FTP-servilon." - -#~ msgid "" -#~ "A client of your local network is a machine connected to the network " -#~ "having its own name and IP number." -#~ msgstr "" -#~ "Kliento de via loka reto estas maŝino konektita al la reto havante sian " -#~ "propran nomon kaj IP-numeron." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Notu ke la donita IP-numero kaj la klientonomo devas esti unikaj en la " -#~ "reto." - -#~ msgid "IP number of the machine:" -#~ msgstr "IP-numero de la maŝino:" - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "DNS-servil-adresoj" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "DNS ebligos al via reto komuniki kun la Interreto uzante normajn interret-" -#~ "komputilnomojn. Por konfiguri DNS, vi devas doni la IP-adreson de unua " -#~ "kaj dua DNS-servilo; kutime tiuj adresoj estas donitaj de via Interret-" -#~ "provizanto." - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "Dua DNS-adreso:" - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "Vi enigis malplenan adreson por la DNS-servilo." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Via aranĝo akcepteblus, sed vi ne kapablus identigi maŝinnomojn ekstere " -#~ "de via loka reto." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "" -#~ "Premu Daŭrigu por lasi tiujn valorojn malplenaj, aŭ Reen por enigi " -#~ "valoron." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "" -#~ "La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn necesajn por konfiguri vian DNS-" -#~ "servon:" - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "Unua DNS-adreso:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Nuligu" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Sekva" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Antaŭa" - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Dosiersistemo Grandeco Uzata Ating Uzo% Surmetita en" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Alklaku SEKVAN por konfiguri tiujn parametrojn nun, aŭ NULIGU por eliri " -#~ "el tiu ĉi Sorĉilo." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "JES" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Se vi elektas nun konfiguri, vi daŭrigos aŭtomate per la Kliento-" -#~ "konfigurado" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguru" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "Vi devas esti root por ruli tiun sorĉilon" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Reto ankoraŭ ne konfigurita" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "Vi enigis maŝinnomon aŭ IP-numeron jam uzatan." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Eliru" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Premu Daŭrigu se vi deziras ŝanĝi la jam ekzistantan valoron, aŭ Reen por " -#~ "korekti vian elekton." - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Vi devas konfiguri la bazajn ret-parametrojn antaŭ ol startigi tiun " -#~ "sorĉilon." - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Por akcepti tiun ĉi valoron, kaj konfiguri vian servilon, alklaku " -#~ "\"Confirm\" aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Bonvolu tajpi pasvorton por la root-uzulo:" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "Konfigurante la MySQL-datenbazo-servilon" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Konfirmu" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian MySQL-datenbaz-servilon" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Aldonu" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Notu: Tiu ĉi uzulo havos ĉiajn permesojn" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "MySQL-datenbaz-sorĉilo" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "Por ruli vian servilon, vi devas unue difini root-pasvorton" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "MySQL-datenbaz-servilo" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn necesajn por konfiguri vian MySQL-" -#~ "detanbaz-servilon" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "La sorĉilo helpos vin konfiguri la MySQL-datenbaz-servilon por via reto." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "Bonvole enigu uzulnomon kaj pasvorton por aldoni uzulon" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Se vi elektas konfiguri nun, vi aŭtomate daŭrigos per la MySQL-datenbaz-" -#~ "konfigurado" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Fiksu ĝin" - -#~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Ĉu via servilo estas aŭtoritateca? Demandu vian sistem-administranton." - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "DHCP-konfigurad-sorĉilo" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Meza - teksaĵo, ftp kaj ssh montrataj al ekstero" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "Forta - ne ekstera videblo, uzuloj limigitaj al teksaĵo" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "La sorĉilo kolektis sekvajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian " -#~ "fajroŝirmon:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "La fajroŝirmo protektas vian internan reton kontraŭ nepermesitaj aliroj " -#~ "el la interreto." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Disponaĵo" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Fajroŝirm-sorĉilo" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Nenio - Nenia protekto" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Interret-disponaĵo:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "La fajroŝirmon eblas konfiguri por diversaj protekt-niveloj; elektu la " -#~ "nivelon kiu taŭgas por viaj bezonoj. Se vi ne scias, la meza nivelo " -#~ "estas kutime la plej taŭga." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "La nomo de la disponaĵo ne ĝustas" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Fiksu ĝin" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Fajroŝirm-konfigura sorĉilo" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "La fajroŝirmo bezonas scii kiel via servilo estas konektita al interreto; " -#~ "elektu la disponaĵon kiun vi uzas por la ekstera konekto." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Protekt-nivelo" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Io terura okazis" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Fajroŝirma ret-disponaĵo" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian servilan fajroŝirmon." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Mi konfiguras la fajroŝirmon" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Eliro" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri vian servilan fajroŝirmon." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Malalta - Malforta filtrado, normalaj servoj alireblaj" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Protekt-nivelo:" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Interretaj gastiganto-nomoj devas esti en la formo \"host.domain." -#~ "domaintype\"; ekz-e, se via provizisto estas \"provider.com\", la " -#~ "interreta novaĵ-servo estas kutime \"news.provider.com\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "Vi povas elekti la specon de adreso kiun eliranta poŝto montras en la " -#~ "kampo \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q (\"De:\" kaj \"Respondo-al\")." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Interretaj gastigant-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype" -#~ "\"; ekz-e, se via provizanto estas \"provider.com\", la interreta poŝt-" -#~ "servilo estas kutime \"smtp.provider.com\"." - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "Ŝajnas ke ekzistas problemo..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Faru" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Hmmm" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Se vi elektas konfiguri nun, vi daŭrigos aŭtomate per la konfigurado de " -#~ "POSTFIX (postmeto)" - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Poŝtadreso:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Se vi elektas konfiguri nun, vi daŭrigos aŭtomate per la konfigurado de " -#~ "Prokuro." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo devas esti rulata de root" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "Vi povas uzi aŭ numeran formaton kiel \"192.168.1.0/255.255.0\" aŭ tekst-" -#~ "formaton kiel \".domain.net\"" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Vi povas sekure elekti \"No upper level proxy\" (\"Neniu superanivela " -#~ "prokuro\"), se vi ne bezonas tian prokuron." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Enigu la kvalifikitan gastiganto-nomon (kiel \"cache.domain.net\") kaj la " -#~ "pordon de la uzenda prokuro." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Se vi elektas konfiguri nun, vi aŭtomate daŭrigos per la Samba-konfigurado" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Ekzemplo 4: permesu nur gastigantojn en NIS retgrupo \"foonet\", sed " -#~ "rifuzu aliron el unu specifa gastiganto\\nhosts allow = @foonet\\nhosts " -#~ "deny = pirate" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo aranĝos la bazajn ret-parametrojn de via servilo." - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Sorĉilo por baza ret-konfigurado" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "La retadreso malĝustas" - -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "IP-adreso de la servilo:" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Retadreso" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "Ne rulu aliajn programojn dum vi rulas tiun ĉi sorĉilon, kaj ĉe la fino " -#~ "de la sorĉilo eliru el la sesio kaj salutu denove." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris la bazan ret-servojn de via servilo." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "" -#~ "(vi povas ŝanĝi ĉi tie tiujn valorojn se vi scias precize kion vi estas " -#~ "faranta)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "La retadreso estas numero kiu identigas vian reton; la proponita valoro " -#~ "taŭgas por konfigurado ne konektitan al interreto, aŭ konektitan kiu uzas " -#~ "IP-maskadon; escepte se vi scias kion vi faras, akceptu la defaŭltan " -#~ "valoron." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Noto pri retumado" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Servil-adreso" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Retadresoj estas listo de kvar numeroj pli malgrandaj ol 256, disigitaj " -#~ "per punktoj; la lasta numero de la listo devas esti nulo." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Notu: la kluza IP-adreso ne estu malplena se vi deziras aliron al la " -#~ "ekstera mondo." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "La servila IP-adreso malĝustas" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Mi konfiguras vian reton" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Tiu ĉi paĝo komputas la defaŭltan servil-adreson; ĝi estu nevidebla." - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "IP-retadreso:" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Servil-sorĉilo" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Tile, estas tre verŝajne ke la domajna nomo kaj la IP-adresoj por tiu ĉi " -#~ "loka reto estas MALSAMAJ ol la servila \"external\" konekto." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Elektu la ret-disponaĵo (kutime karto) kiun la servilo uzu por konektiĝi " -#~ "al via reto. Ĝi estas la disponaĵo por la loka reto, verŝajne ne la sama " -#~ "disponaĵo uzata por interret-aliro." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Disponaĵoj estas prezentataj kun la Linuks-nomo kaj, se konate, kun la " -#~ "kart-priskribo." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "Jen via aktuala valoro por la ekstera kluzo (valoro specifigita dum la " -#~ "komenca instalado). La disponaĵo (retkarto aŭ modemo) estu malsama ol tiu " -#~ "uzata por la interna reto." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la bazajn ret-servojn de via servilo." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "La servila IP-adreso estas numero kiu identigas vian servilon en via " -#~ "reto; la proponita valoro taŭgas por privata reto, kun nenia interret-" -#~ "videblo, aŭ konektita uzante IP-maskadon; escepte se vi scias kion vi " -#~ "faras, akceptu la defaŭltan valoron." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "La gastiganto-nomo malĝustas" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "La gastiganto-nomo estas la nomo sub kiu via servilo estos konata de la " -#~ "aliaj laborstacioj en via reto kaj eventuale en interreto (depende de via " -#~ "alsupra konfigurado)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Sorĉil-eraro." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "ret-disponaĵo" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "Tiu ĉi paĝo komputas la domajnnomon; ĝi estu nevidebla" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Kluzo-disponaĵo:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian reton" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Disponaĵo:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Koncerne tiujn sorĉikojn, via komputilo estas rigardata kiel servilo kiu " -#~ "mastrumas sian propran lokan reton (C-klasan reton)." - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Servil-adreso:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Ekstera konekto estas reto de kie la komputilo estas kliento (Interreta " -#~ "aŭ alsupra reto), konektita uzante alian retkarton aŭ modemon." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Gastiganto-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype" -#~ "\" (\"gastiganto.domajno. domajnspeco\"); se via servilo estos interret-" -#~ "servilo, la domajnnomo estu la nomo registrita kun via provizisto. Se vi " -#~ "volas havi nur intrareton, ia ajn valida nomo estas en ordo, kiel " -#~ "\"company.net\"." - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Retadreso:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francio" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "University of Manchester, Manĉestro, Anglio" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francio" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanado" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(bonvolu elekti servilojn en via geografia areo)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahomo, Usono" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanado" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Trinity College, Dublino, Irlando" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapuro" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong, Ĉionio" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, Usono" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alikanto/Hispanio)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "National Research Council of Canada, Otavo, Ontario, Kanado" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Liono, Francio" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc., Seulo, Koreio" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moskva regiono, Rusio" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Usono" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "University of Adelaide, Sud-Aŭstralio" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francio" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "AVERTO" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Loria, Nancio, Francio" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoko, Japanio" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Tuluzo, Francio" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgovo, Skotlando" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, Usono" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, Usono" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA, Usono" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "University of Oslo, Norvegio" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, Usono" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "aktivigu uzul-modulon" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Por akcepti tiun ĉi valoron, kaj konfiguri vian servilon, alklaku " -#~ "\"Confirm\" aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "Tile, estas tre verŝajne ke la domajna nomo kaj la IP-adresoj por tiu ĉi " -#~ "loka reto estas MALSAMAJ ol la servila \"external\" konekto." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "Gastiganto-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype" -#~ "\" (\"gastiganto.domajno. domajnspeco\"); se via servilo estos interret-" -#~ "servilo, la domajnnomo estu la nomo registrita kun via provizisto. Se vi " -#~ "volas havi nur intrareton, ia ajn valida nomo estas en ordo, kiel " -#~ "\"company.net\"." |