summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5b00a9be..18105c7e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Afegiment d'un usuari"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Per acceptar aquest valor i configurar el servidor feu clic a \\qConfirma"
-"\\q, o premeu el botó Anterior per corregir-lo."
+"Per acceptar aquest valor i configurar el servidor feu clic a \"Confirma"
+"\", o premeu el botó Anterior per corregir-lo."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
@@ -813,13 +813,13 @@ msgstr "Nom del servidor de notícies:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \\qmàquina.domini."
-"tipusdedomini; per exemple, si el vostre proveïdor és \\qproveïdor.com\\q, "
-"el servidor de notícies generalment serà \\qnews.proveïdor.com\\q."
+"Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \"màquina.domini."
+"tipusdedomini; per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", "
+"el servidor de notícies generalment serà \"news.proveïdor.com\"."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -971,10 +971,10 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Podeu triar el tipus d'adreça que el correu de sortida mostrarà en els camps "
-"\\qDe:\\q i \\qRespon a:\\q."
+"\"De:\" i \"Respon a:\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
#, fuzzy
@@ -1010,13 +1010,13 @@ msgstr "Passarel·la del correu d'Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-"Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \\qmàquina.domini."
-"tipusdedomini\\q;per exemple, si el vostre proveïdor és \\qproveïdor.com\\q, "
-"el servidor de correu d'internet generalment serà \\qsmtp.proveïdor.com\\q."
+"Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \"màquina.domini."
+"tipusdedomini\";per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", "
+"el servidor de correu d'internet generalment serà \"smtp.proveïdor.com\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
@@ -1151,11 +1151,11 @@ msgstr "Port del servidor intermediari"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
+"a text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Podeu emprar o bé un format numèric com \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q o bé "
-"un format de text com \\q.domini.net\\q"
+"Podeu emprar o bé un format numèric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o bé "
+"un format de text com \".domini.net\""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid ""
@@ -1178,10 +1178,10 @@ msgstr "Jerarquia de la memòria cau"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Podeu seleccionar \\qNo usar un servidor intermediari de nivell superior\\q "
+"Podeu seleccionar \"No usar un servidor intermediari de nivell superior\" "
"amb tranquil·litat si no necessiteu aquesta característica."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
@@ -1262,10 +1262,10 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
-"Introduïu un nom de màquina vàlid (com ara \\qcache.domini.net\\q) i el port "
+"Introduïu un nom de màquina vàlid (com ara \"cache.domini.net\") i el port "
"que farà servir el servidor intermediari."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Control d'accés"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
@@ -1620,10 +1620,10 @@ msgstr "Auxiliar del servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
msgstr ""
"Per tant, és molt probable que el nom de domini i les adreces IP de la xarxa "
-"local siguin DIFERENTS de les de la connexió \\qexterna\\q del servidor."
+"local siguin DIFERENTS de les de la connexió \"externa\" del servidor."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
@@ -1747,15 +1747,15 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+"like \"company.net\"."
msgstr ""
-"Els noms de màquina han de tenir la forma \\qnomdemàquina.domini."
-"tipusdedomini\\q; si el servidor serà un servidor d'Internet, el nom de "
+"Els noms de màquina han de tenir la forma \"nomdemàquina.domini."
+"tipusdedomini\"; si el servidor serà un servidor d'Internet, el nom de "
"domini ha d'estar registrat amb el vostre proveïdor. Si només serà un "
-"servidor d'intranet qualsevol nom vàlid serveix, com \\qempresa.net\\q."
+"servidor d'intranet qualsevol nom vàlid serveix, com \"empresa.net\"."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Host Name"