summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po82
1 files changed, 40 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d6867956..33d5feaf 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -16,10 +16,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-10 01:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 20:25+0100\n"
"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "Servidor DNS slave"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
msgid "Add host in DNS"
-msgstr "Adicionar anfitrião no DNS"
+msgstr "Adicionar endereço no DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "Remover anfitrião do DNS"
+msgstr "Remover endereço do DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS (Servidor de Nomes do Domínio) é um serviço que mapeia um endereço de IP "
-"de uma máquina com um nome de anfitrião (hostname) da Internet."
+"DNS (Domain Name Server) é um serviço que mapeia um endereço IP de uma "
+"máquina com um nome de endereço da Internet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid "DNS Master configuration wizard"
@@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "Nome do Dominio DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr "Escolha o anfitrião que deseja remover da seguinte lista:"
+msgstr "Escolha o endereço que deseja remover da seguinte lista:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr "Remova um anfitrião na na configuração DNS existente."
+msgstr "Remova um endereço da configuração DNS existente."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove host:"
-msgstr "Remover anfitrião:"
+msgstr "Remover endereço:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid "Computer Name:"
@@ -478,10 +478,11 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
-"Lista de procura para busca de nome de anfitrião (host-name lookup). A lista "
-"de procura é normalmente determinada a partir do nome de domínio local, "
-"apenas contém o nome de domínio local. Isto pode ser alterado ao listar o "
-"caminho de procura do domínio desejado seguido da palavra-chave de procura"
+"Lista de procura para pesquisa de nome de endereço (host-name lookup). "
+"Por omissão, a lista de procura é normalmente determinada do nome de "
+"domínio local, apenas contém o nome de domínio local. Isto pode ser "
+"alterado ao listar a localização de procura do domínio desejado seguido "
+"da palavra-chave de procura"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
msgid "Default domain name to search:"
@@ -508,7 +509,7 @@ msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Parece que esse anfitrião já está na sua configuração DNS... prima seguinte "
+"Parece que esse endereço já está na sua configuração DNS... prima seguinte "
"para continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
@@ -535,7 +536,7 @@ msgstr ""
msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Parece que não é um servidor DNS master, então não é possível adicionar/"
-"remover o anfitrião."
+"remover o endereço."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
@@ -575,11 +576,11 @@ msgstr "Nome do domínio:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
-msgstr "O assistente adicionou com sucesso o anfitrião no seu DNS."
+msgstr "O assistente adicionou com sucesso o endereço no seu DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "O assistente removeu com sucesso o anfitrião do seu DNS."
+msgstr "O assistente removeu com sucesso o endereço do seu DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
@@ -762,7 +763,7 @@ msgid ""
"external hosts."
msgstr ""
"Por favor escolha se deseja autorizar uma ligação ao servidor FTP de "
-"anfitriões internos ou externos."
+"endereços internos ou externos."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
@@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "O assistente irá agora configurar o servidor Kolab com estes parâmetro
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
msgid "Hostname:"
-msgstr "Nome de Anfitrião:"
+msgstr "Nome de Endereço:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid "Mail domain:"
@@ -1213,7 +1214,7 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitrião.domínio."
+"Os nomes de endereço Internet devem ser na forma \"endereço.domínio."
"tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o "
"servidor de notícias é habitualmente \"noticias.fornecedor.com\"."
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"O nome do servidor de notícias é o nome do anfitrião que fornece as notícias "
+"O nome do servidor de notícias é o nome do endereço que fornece as notícias "
"Internet à sua rede, o nome é geralmente dado pelo seu fornecedor de "
"Internet."
@@ -1360,9 +1361,7 @@ msgstr "O NFS pode ser restringido a uma certa classe ip"
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"O acesso irá ser permitido para os anfitriões na rede. Aqui está a informa- "
-"ção encontrada acerca da sua rede local, pode modifica-la se desejado."
+msgstr "O acesso irá ser permitido para os endereços na rede. Aqui está a informação encontrada acerca da sua rede local, pode modifica-la se necessário."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Grant access on local network"
@@ -1572,10 +1571,9 @@ msgid ""
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
-"O mascarar endereços (address masquerading) é um método para esconder todos "
-"os anfitriões dentro de um domínio atrás do seu mail gateway, e para o fazer "
-"parecer como que o mail venha do seu poprio gateway, em vez de vir de "
-"máquinas individuais."
+"O mascarar endereços é um método para esconder todos os endereços dentro "
+"de um domínio atrás do seu mail gateway, e para o fazer aparecer como que "
+"se o mail viesse do seu próprio gateway, em vez de vir de máquinas individuais."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
@@ -1636,7 +1634,7 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-"Os nomes de anfitrião Internet devem ser na forma \"anfitriao.dominio."
+"Os nomes de endereço Internet devem ser na forma \"endereço.dominio."
"tipodedominio\"; por exemplo, se o seu fornecedor é \"fornecedor.com\", o "
"servidor de correio Internet é habitualmente \"smtp.fornecedor.com\"."
@@ -1715,7 +1713,7 @@ msgstr "A configurar o seu servidor Postfix..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Anfitrião local - acesso reservado apenas a este servidor"
+msgstr "Endereço local - acesso restrito apenas para este servidor"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "No upper level proxy (recommended)"
@@ -1852,8 +1850,8 @@ msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Em opção, Squid pode ser configurado em cascata de proxy. Pode adicionar um "
-"novo proxy de nível superior indicando o seu nome de anfitrião e a porta."
+"Como opção, o Squid pode ser configurado em cascata de proxy. Pode adicionar "
+"um novo proxy de nível superior indicando o seu nome de endereço e porta."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
@@ -1872,12 +1870,12 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"Escreva o nome completo de anfitrião (como \"cache.dominio.net\") e a porta "
-"do proxy a usar."
+"Indique o nome de endereço qualificado (como \"cache.dominio.net\") e a "
+"porta do proxy a usar."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nome de anfitrião do proxy de nível superior:"
+msgstr "Nome de endereço do proxy de nível superior:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157
msgid "Upper level proxy port:"
@@ -2309,7 +2307,7 @@ msgstr "Todos - sem restrições de acesso"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "As minhas regras - pedir-me os anfitriões autorizados e recusados"
+msgstr "As minhas regras - pedir-me os endereços autorizados e recusados"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid ""
@@ -2378,7 +2376,7 @@ msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Exemplo 2: permite os anfitriões que correspondem à rede indicada\n"
+"* Exemplo 2: permite os endereços que correspondem à rede indicada\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
@@ -2386,7 +2384,7 @@ msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* Exemplo 3: autoriza dois anfitriões\n"
+"* Exemplo 3: autoriza dois endereços\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
@@ -2396,8 +2394,8 @@ msgid ""
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Exemplo 4: autoriza só os anfitriões do grupo rede NIS \"foonet\", mas "
-"recusa o acesso a partir de um anfitrião particular\n"
+"* Exemplo 4: autoriza só os endereçõs do grupo rede NIS \"foonet\", mas "
+"recusa o acesso a partir de um endereço particular\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
@@ -2407,11 +2405,11 @@ msgstr "Note que o acesso continua de exigir as passwords dos utilizadores."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:131
msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Anfitriões autorizados:"
+msgstr "Permitir endereços:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Recusar os anfitriões:"
+msgstr "Recusar endereços:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:137
msgid "Enabled Samba services"