summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_TW.po123
1 files changed, 59 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 8b998aa7..3ff4fc96 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-02 15:53+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-08 21:11+0800\n"
"Last-Translator: Hilbert <h@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,21 +182,20 @@ msgstr "這精靈將會幫助您為您的伺服器設定 DHCP 服務."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-msgstr ""
+msgstr "如果您想要啟用 PXE 於您的 dhcp 伺服器, 請選取方塊."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "dhcp 所用的位址範圍"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"選擇由 DHCP 為工作站所分配的位址的範圍; 除非您有特別的需要, 否則您可以安全地"
-"接受所建議的數值."
+"接受所建議的數值. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP Address:"
@@ -207,17 +206,16 @@ msgid "Highest IP Address:"
msgstr "最高的 IP 位址:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
-#, fuzzy
msgid "Gateway IP Address:"
-msgstr "網關IP:"
+msgstr "閘道 IP 位址:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
-msgstr ""
+msgstr "啟用 PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "介面 dhcp 伺服器必須聽取"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
msgid "The IP range specified is not correct."
@@ -225,11 +223,11 @@ msgstr "所指定的 IP 範圍並不正確."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "所指定的 IP 範圍並不正確."
+msgstr "所指定的 IP 範圍不在伺服器位址範圍中."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr ""
+msgstr "伺服器 IP 必須不再範圍中."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Configuring the DHCP Server"
@@ -263,7 +261,7 @@ msgstr "已啟用"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "介面:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
@@ -274,9 +272,8 @@ msgstr "這精靈成功為您的伺服器設定 DHCP 服務."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154 ../postfix_wizard/Postfix.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:279
#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:152
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "已啟用"
+msgstr "失敗"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
@@ -284,11 +281,11 @@ msgstr "已啟用"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:280
#: ../samba_wizard/Samba.pm:234 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "重新發動 drakwizard, 且嘗試改變某些參數."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
-msgstr ""
+msgstr "您須要重新調整您的主機名稱."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72
msgid ""
@@ -296,6 +293,8 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
+"您須要重新調整您的網域名稱. 對於一個 DNS 伺服器而言, 您需要一個正確 "
+"的網域名稱, 不同等於本地端網域或沒有. 發動 drakconnect 來調整它."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Master DNS server"
@@ -308,18 +307,17 @@ msgstr "次要 DNS 伺服器"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "增加主機於 DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "移除主機於 DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
-msgstr ""
-" DNS (Domain Name Server)是對應一個機器 IP 位址到一個網際網路主機名稱的服務."
+msgstr " DNS (Domain Name Server)是對應一個機器 IP 位址到一個網際網路主機名稱的服務."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
@@ -337,19 +335,19 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121
msgid "What do you want to do:"
-msgstr ""
+msgstr "您想要做什麼:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr ""
+msgstr "請於下列清單中選擇您想要移除的主機."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Remove a host in existing dns configuration."
-msgstr ""
+msgstr "於存在的 dns 組態設定中移除一個主機."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Remove host:"
-msgstr ""
+msgstr "移除主機:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Computer Name:"
@@ -361,6 +359,8 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
+"一個附的名稱伺服器將承受一些主的名稱伺服器的負載, "
+"且也會有備份伺服的功能, 以備您的主要伺服器是不可達到的."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "IP Address of the master DNS server:"
@@ -370,17 +370,19 @@ msgstr "主要 DNS 伺服器的 IP 位址:"
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
-msgstr ""
+msgstr "重新發送發生於那些伺服器並非授權且於它的 cache 中沒有答案的查詢."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "您的重新發送者的 IP"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
"So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
+"如果您需要它且知道您的 ip 重新發送者, 輸入它的 IP 位址. "
+"如果您不知道, 則留下空白."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "External DNS:"
@@ -388,13 +390,13 @@ msgstr "外部 DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "增加搜尋網域"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
-msgstr ""
+msgstr "這個伺服器的網域名稱被自動加入, 且您不需要於此加入它."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
@@ -403,14 +405,16 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
+"查看主機名稱的搜尋清單. 搜尋清單一般是由本地端網域名稱決定; "
+"預設為只有包含本地端網域名稱. 這或許可藉由列出渴望的網域搜尋路徑 "
+"接著搜尋關鍵字而被改變."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr ""
+msgstr "預設網域名稱以搜尋:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "對您的轉寄者而言, 這不是一個有效的 IP 位址... 請按下一步繼續"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:173
@@ -425,7 +429,7 @@ msgstr "這不是一個有效的 IP 位址... 請按下一步繼續"
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
+msgstr "似乎主機已經存在於您的 DNS 組態設定中... 按下下一步以繼續"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid "Error:"
@@ -435,23 +439,25 @@ msgstr "錯誤:"
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
+msgstr "似乎這個並不存在於您的 DNS 組態設定中... 按下下一步以繼續"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:198
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
-msgstr ""
+msgstr "次乎沒有 DNS 伺服器由精靈中被設定. 請執行 DNS 精靈: 主要 DNS 伺服器."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:203
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i "
"can't add/remove host."
msgstr ""
+"似乎您並不是一個主要 DNS 伺服器, 但是只是一個次的. "
+"所意我不能增加/移除主機."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
-msgstr ""
+msgstr "OK 現在建構您的 DNS 次的組態設定"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "with this configuration:"
@@ -459,7 +465,7 @@ msgstr "於這個組態設定:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "合於這個識別的客戶端將會被增加到您的 DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "Computer name:"
@@ -471,12 +477,11 @@ msgstr "電腦 IP 位址:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Client with this identification will be removed to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "合於這個識別的客戶端將會於您的 DNS 中被移除"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "此 DNS 伺服器將要被設定成下列組態"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Server Hostname:"
@@ -484,16 +489,15 @@ msgstr "伺服器主機名稱:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Domainname:"
-msgstr ""
+msgstr "網域名稱:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "精靈成功地加入主機於您的 DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "精靈成功地移除主機於您的 DNS."
+msgstr "精靈成功地於您的 DNS 中移除主機."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
@@ -582,7 +586,7 @@ msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:142
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "安裝失敗"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -620,7 +624,7 @@ msgstr "啟用 FTP 伺服器於網際網路"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin Email: email address of FTP administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Admin Email: FTP 管理員的 email 地址."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -1046,8 +1050,7 @@ msgid "Polling Interval:"
msgstr "探詢間距:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:96
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路新聞服務."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1270,8 +1273,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個 NIS 客戶端."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
+msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map."
msgstr "精靈成功地設定您的機器成為一個有 autofs 地圖的 NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309
@@ -1425,8 +1427,7 @@ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
msgstr "正在設定網際網路電子郵件"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:147
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr "精靈成功設定您的伺服器的網際網路電郵服務."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:169
@@ -1491,8 +1492,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "代理通訊埠:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr "如果您想保持這個數值請按下一步, 或上一步更改您的選擇."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
@@ -1508,8 +1508,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "您必須選擇一個大於1024及少於65535的通訊埠"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "磁盤緩沖是一個可用作緩沖於磁盤上的磁盤空間總額."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
@@ -1554,8 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
-msgstr ""
-"使用數字形式如 \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形式如 \".domain.net\""
+msgstr "使用數字形式如 \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形式如 \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
@@ -1594,8 +1592,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "設定代理伺服器中"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "精靈收集到以下需要設定您的代理伺服器的參數:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
@@ -1738,8 +1735,7 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
-msgid ""
-"Network client interface: through which interface client should be installed."
+msgid "Network client interface: through which interface client should be installed."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
@@ -1794,8 +1790,7 @@ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
@@ -1889,8 +1884,7 @@ msgstr ""
"工作站."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "這精靈會幫助您設定您的伺服器的 Samba 服務."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
@@ -2954,3 +2948,4 @@ msgstr "正在設定您的系統成為次要 DNS 伺服器 ..."
#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "啟動內聯網和互聯網的網頁伺服器"
+