summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bs.po1291
1 files changed, 225 insertions, 1066 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index c2273cbe..7a373774 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,19 +1,20 @@
+# translation of bs.po to Bosanski
# translation of drakwizard-bs.po to Bosnian
# translation of drakwizard-bs.po to Bosanski
# Bosnian translation of drakwizard.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004.
# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003.
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-bs\n"
+"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-08 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-17 15:40+0200\n"
-"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
-"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-10 21:46+0200\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -83,8 +84,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ovaj čarobnjak će vam pomoći u dodavanju novog klijenta u vaš lokalni DNS."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći u dodavanju novog klijenta u vaš lokalni DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -184,8 +184,7 @@ msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta."
#: ../common/Wizcommon.pm:86
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "Naredba se izvršava. Da li je želite prekinuti i izaći iz Čarobnjaka?"
#: ../common/Wizcommon.pm:103
@@ -403,6 +402,8 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
+"Pomoćni DNS server će rasteretiti vaš primarni DNS server, takođe će funkcionisati "
+"kao rezervni DNS server u slučaju da primarni server postane nedostupan."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "IP Address of the master DNS server:"
@@ -413,16 +414,20 @@ msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
+"Prosljeđivanje se dešava samo za one upite za koje server nije autoritativan "
+"i ne mora sadržavati odgovor u svom cache-u."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "IP vašeg forwardera"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
+"Ako vam je potrebna i znate IP adresu vašeg fowardera unesite je ovdje, u "
+"suprotnom ostavite prazno"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "External DNS:"
@@ -447,124 +452,114 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
+"Lista pretrage za razrješavanje imena bez navedene domene. Ova lista "
+"se obično određuje automatski iz lokalnog imena domene, tj. ona sadrži "
+"samo vaše lokalno ime domene. Ovo se može promijeniti navođenjem "
+"željenog puta pretrage za domenu nakon određene ključne riječi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Uobičajeni naziv domene za pretragu:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "Ovo nije ispravna adresa... pritisnite Dalje za nastavak"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Ovo nije ispravna IP adresa za forwarder... pritisnite Dalje za nastavak"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "Ovo nije ispravna adresa... pritisnite Dalje za nastavak"
+msgstr "Ovo nije ispravna IP adresa glavnog DNSa... pritisnite Dalje za nastavak"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Ovo nije ispravna adresa... pritisnite Dalje za nastavak"
+msgstr "Ovo nije ispravna IP adresa... pritisnite Dalje za nastavak"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
+msgstr "Izgleda da je ovaj računar već u vašoj DNS konfiguraciji... pritisnite Dalje za nastavak"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "Greška."
+msgstr "Greška:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:194
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
+msgstr "Izgleda da je ovo nije prisutno u vašoj DNS konfiguraciji... pritisnite Dalje za nastavak"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
+"Izgleda da DNS server nije podešen koristeći čarobnjak. Molim pokrenite "
+"DNS čarobnjak: glavni DNS server."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
-msgstr ""
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr "Izgleda da niste glavni DNS server, tako da ne mogu dodati/ukloniti računar."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak će sada izgraditi konfiguraciju pomoćnog DNS servera"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
-#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
-msgstr "DNS čarobnjak (podešavanje)"
+msgstr "uz ovu konfiguraciju:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Klijent sa ovom identifikacijom će biti dodan u vaš DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
-#, fuzzy
msgid "Computer name:"
-msgstr "Određeno ime domena"
+msgstr "Ime računara:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
-#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "IP adresa servera:"
+msgstr "IP adresa računara:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Klijent sa ovom identifikacijom će biti uklonjen iz vašeg DNSa"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS server će sada biti podešen sljedećom konfiguracijom"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Ime servera:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Domainname:"
-msgstr ""
+msgstr "Domensko ime:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno računar u vaš DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno uklonio računar iz vašeg DNSa."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DNS servis na ovom serveru."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Molim ponovo pokrenite drakwizard i probajte promijeniti neke parametre."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:707
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "Podešavanje DNS servera"
+msgstr "Podešavam vaš sistem kao Glavni DNS server ..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:721
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "Podešavanje DNS servera"
+msgstr "Podešavam vaš sistem kao Pomoćni DNS server ..."
#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
@@ -575,7 +570,6 @@ msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"
#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
-#, fuzzy
msgid "News server"
msgstr "News server"
@@ -584,53 +578,44 @@ msgid "NFS server"
msgstr "NFS server"
#: ../drakwizard.pl:45
-#, fuzzy
msgid "Mail server"
-msgstr "Ime mail servera:"
+msgstr "Mail server"
#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:521
-#, fuzzy
msgid "Samba server"
-msgstr "Server baze podataka"
+msgstr "Samba server"
#: ../drakwizard.pl:48
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy port"
+msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:49
-#, fuzzy
msgid "Time server"
-msgstr "Time serveri"
+msgstr "Time server"
#: ../drakwizard.pl:50
-#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
-msgstr "Intranet web server:"
+msgstr "Apache2 web server"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "News server"
+msgstr "NIS server autofs map"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Mandrakelinux Install server"
-msgstr "Ime mail servera:"
+msgstr "Mandrakelinux instalacioni server"
#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
-#, fuzzy
msgid "Kolab server"
-msgstr "Server baze podataka"
+msgstr "Kolab server"
#: ../drakwizard.pl:54
-#, fuzzy
msgid "ldap server"
-msgstr "Server baze podataka"
+msgstr "LDAP server"
#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -650,7 +635,6 @@ msgstr ""
"Kliknite na \"Sljedeći\" da ga instalirate ili \"Odustani\" za izlaz"
#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "instalacija nije uspjela"
@@ -663,7 +647,6 @@ msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje FTP servera"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server za vašu mrežu."
@@ -689,67 +672,67 @@ msgstr "Uključi FTP server za Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
-msgstr ""
+msgstr "E-mail administratora: e-mail adresa administratora FTP servera."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli FTP nastavljanje: dozvoljava nastavljanje uploada ili downloada na FTP serveru."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli FXP: dozvoljava prijenos datoteke preko drugog FTPa."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr ""
+msgstr "Chroot home user: korisnici mogu vidjeti samo vlastiti home direktorij."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije Proftpd FTP server"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli root prijavu: dozvoljava root korisniku da se prijavi na FTP server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail administratora:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli root prijavu:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot home user:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli FTP nastavljanje:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
-msgstr "Dozvoli računare:"
+msgstr "Dozvoli FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Upozorenje\\nNalazite se u dhcp-u, server možda neće raditi sa ovom "
-"konfiguracijom."
+msgstr "Nalazite se u DHCPu, server možda neće raditi sa ovom konfiguracijom."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
+"Molim izaberite da li želite dozvoliti spajanje na FTP server sa internih "
+"ili eksternih računara."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
+"Ne mogu naći bash na listi shellova! Izgleda da ste ga ručno izmijenili! "
+"Molim ispravite."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
@@ -760,7 +743,6 @@ msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Podešavanje FTP servera"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
@@ -769,7 +751,6 @@ msgstr ""
"servera"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
@@ -787,23 +768,23 @@ msgstr "Internet FTP server:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail administratora"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli root prijavu"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot Home user"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli FTP nastavljanje"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
@@ -812,70 +793,69 @@ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet FTP server"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Molim ponovo pokrenite drakwizard i probajte izmijeniti neke parametre."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
-msgstr "puni put do direktorija Mandrakelinux install servera"
+msgstr "Podesite Mandrakelinux instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
msgstr ""
+"Jednostavno podesite Mandrakelinux server sa paketima za instalaciju, kojim se "
+"može pristupiti putem NFS ili HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
-msgstr ""
+msgstr "Odredišni direktorij: kopiraj datoteku u koji direktorij?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
-msgstr "Konfiguracija time servera sačuvana"
+msgstr "Podešavanje instalacionog servera"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
+"Put do podataka: navedite vaš izvorni direktorij, ovo bi trebao biti "
+"početni direktorij Mandrakelinux instalacije."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr ""
+msgstr "Odredišni direktorij ne može biti '/var/install/'"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr ""
+msgstr "npt. koristite: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
-msgstr ""
+msgstr "Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mandrakelinux instalacijom."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Odredišni direktorij se već koristi. Molim izaberite neki drugi."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš instalacioni server će biti podešen sa ovim parametrima"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
-#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Omogući sve štampače"
+msgstr "Uključi NFS instalacioni server:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
-#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Omogući sve štampače"
+msgstr "Uključi HTTP instalacioni server:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system, please wait..."
-msgstr "Podešavanje DNS servera"
+msgstr "Podešavam vaš sistem, molim sačekajte..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
msgid ""
@@ -883,17 +863,21 @@ msgid ""
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
+"Čestitamo, Mandrakelinux instalacioni server je sada spreman. Možete "
+"podesiti DHCP server sa PXE podrškom i PXE server. Tako će biti vrlo "
+"jednostavno da instalirate Mandrakelinux putem mreže."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
-#, fuzzy
msgid "Kolab configuration wizard"
-msgstr "Čarobnjak za podešavanje Sambe"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje Kolab servera"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
+"Morate prilagoditi vaše domensko ime koje ne smije biti 'localdomain' ili ništa. "
+"Molim pokrenite drakconnect da to ispravite."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -902,6 +886,10 @@ msgid ""
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
+"Kolab je siguran, skalabilan i pouzdan groupware server. Neke od glavnih "
+"mogućnosti uključuju: web adminstracioni interfejs, dijeljeni adresar sa "
+"podrškom za korisnike poštanskih sandučića kao i kontakte, te POP3 "
+"i IMAP4 (rev1) pristup e-mailu"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
@@ -909,171 +897,157 @@ msgid ""
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
+"Upozorenje: Kolab traži da podesite nekoliko drugih servera: Proftpd, LDAP, "
+"Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Čarobnjak će napraviti rezervnu kopiju vaših "
+"prijašnjih konfiguracionih datoteka za ove servise."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
-#, fuzzy
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera"
+msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za podešavanje Kolab groupware servera"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite šifru za manager account za Kolab server:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-msgstr ""
+msgstr "Šifre se ne poklapaju ili su prazne, molim ispravite."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167
msgid "Password:"
msgstr "Šifra:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84
-#, fuzzy
msgid "Password again:"
-msgstr "Šifra:"
+msgstr "Ponovo šifra:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet mail servis za ovaj server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Kolab server sa sljedećim parametrima"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Ime računara"
+msgstr "Ime računara:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94
msgid "Mail domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Domena za mail:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
+"Kolab server je sada podešen i pokrenut. Prijavite se kao korisnik 'manager' "
+"sa šifrom koju ste odredili na https://127.0.0.1/kolab/admin/"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
-#, fuzzy
msgid "Install in progress"
-msgstr "Korisnički direktorij:"
+msgstr "Instalacija u toku"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
-#, fuzzy
msgid "Installing Kolab server on your system..."
-msgstr "Podešavanje FTP servera"
+msgstr "Instaliram Kolab server na vašem sistemu..."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
-#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
-msgstr "Podešavanje FTP servera"
+msgstr "Podešavam Kolab server na vašem sistemu..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:27
msgid "Ldap wizard"
-msgstr "Ldap čarobnjak"
+msgstr "LDAP čarobnjak"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Show Ldap configuration"
-msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+msgstr "Prikaži LDAP konfiguraciju"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
msgid "Add user in Ldap server"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj korisnika na LDAP server"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:87
-#, fuzzy
msgid "Delete Ldap configuration"
-msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+msgstr "Obriši LDAP konfiguraciju"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
+"LDAP je lagani protokol za pristup usluzi imenika, konkretno X.500-baziranom "
+"imeničom servisu."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP je skraćenica za Lightweight Directory Access Protokol (lagani protokol za pristup imeniku)."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 ../ldap_wizard/Ldap.pm:102
-#, fuzzy
msgid "Ldap configuration wizard"
-msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje LDAP servera"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:119
-#, fuzzy
msgid "You must setup an Ldap server first."
-msgstr "Server baze podataka"
+msgstr "Morate najprije podesiti LDAP server."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126
msgid "Your choice:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš izbor:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Delete configuration"
-msgstr "Konfiguracija time servera sačuvana"
+msgstr "Obriši konfiguraciju"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-msgstr ""
+msgstr "Snimam postojeću bazu u /root/ldap-sav.ldiff"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137
msgid "LDAP Adding User"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP dodajem korisnika"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
-#, fuzzy
msgid "User Created in: "
-msgstr "Dodavanje korisnika"
+msgstr "Korisnik napravljen u: "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142
-#, fuzzy
msgid "First Name:"
-msgstr "Ime računara:"
+msgstr "Ime:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Korisničko ime:"
+msgstr "Prezime:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
-#, fuzzy
msgid "User Login:"
-msgstr "Dodavanje korisnika"
+msgstr "Korisničko ime:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid First Name."
-msgstr "Molim unesite ispravnu IP adresu."
+msgstr "Morate unijeti ispravno Ime."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid Name."
-msgstr "Molim unesite ispravnu IP adresu."
+msgstr "Morate unijeti ispravno Prezime."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid User Name."
-msgstr "Molim unesite ispravnu IP adresu."
+msgstr "Morate unijeti ispravno Korisničko ime."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
-#, fuzzy
msgid "LDAP User Password"
-msgstr "Šifra:"
+msgstr "LDAP šifra korisnika"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
msgid "passwords must match"
-msgstr ""
+msgstr "šifre se moraju poklapati"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
-#, fuzzy
msgid "Password (again):"
-msgstr "Šifra:"
+msgstr "Šifra (ponovo):"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201
msgid "You must enter a password for LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Morate unijeti šifru za LDAP."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:176 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "The passwords do not match"
@@ -1081,125 +1055,111 @@ msgstr "Šifre se ne poklapaju"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator je korisnik koji može davati dozvole drugima na LDAP bazi podataka"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "Configuring LDAP Server"
-msgstr "Podešavanje Sambe"
+msgstr "Podešavanje LDAP servera"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "Domain name: "
-msgstr "Maskirano ime domena:"
+msgstr "Ime domene: "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "LDAP Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP administrator"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
-#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree"
-msgstr "Korisnički direktorij:"
+msgstr "LDAP stablo imenika"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-msgstr ""
+msgstr "DNS imenovanje se koristi za definiciju LDAP stabla imenika"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:228
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
-#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree:"
-msgstr "Korisnički direktorij:"
+msgstr "LDAP stablo imenika:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 ../ldap_wizard/Ldap.pm:229
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:275
msgid "LDAP Administrator:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP administrator:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188
-#, fuzzy
msgid "LDAP Password:"
-msgstr "Šifra:"
+msgstr "LDAP šifra:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:189
-#, fuzzy
msgid "LDAP Password (again):"
-msgstr "Šifra:"
+msgstr "LDAP šifra (ponovo):"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-msgstr "Korisnički direktorij:"
+msgstr "Morate unijeti ispravno LDAP stablo imenika."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:213
msgid "Confirmation of the user to create"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda pravljenja korisnika"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217
-#, fuzzy
msgid "First name:"
-msgstr "Ime računara:"
+msgstr "Ime:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "Create in:"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi u:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-msgstr "Podešavanje DHCP servera"
+msgstr "Potvrda pravljenja LDAP servera"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 ../ldap_wizard/Ldap.pm:276
-#, fuzzy
msgid "Users Container:"
-msgstr "Dodavanje korisnika"
+msgstr "Kontejner za korisnika:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio proxy server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio LDAP server."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:246
msgid "Successfully added User"
-msgstr ""
+msgstr "Uspješno dodao korisnika"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256
msgid "Error when adding user in Ldap database"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri dodavanju korisnika u LDAP bazu"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
msgid "Server already configured"
-msgstr ""
+msgstr "Server je već podešen"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
-#, fuzzy
msgid "You have already configured your Ldap Server"
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server."
+msgstr "Već ste uspješno podesili vaš LDAP server"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:407
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s Failed"
-msgstr "uključen"
+msgstr "%s nije uspjelo"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:407 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Greška."
+msgstr "Greška!"
#: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21
#, perl-format
msgid "Unable to connect to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu se spojiti na %s"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1209,8 +1169,7 @@ msgstr "News čarobnjak"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr ""
-"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet news servis za vašu mrežu."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet news servis za vašu mrežu."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1277,7 +1236,6 @@ msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Podešavanje Internet news-a"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
@@ -1286,12 +1244,11 @@ msgstr ""
"Internet news servisa:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
-"Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje ili "
+"Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server kliknite na dugme Dalje ili "
"koristite dugme Nazad da ih ispravite."
#: ../news_wizard/Inn.pm:88
@@ -1303,8 +1260,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Polling interval:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet news servis na ovom serveru."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1333,6 +1289,9 @@ msgid ""
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
+"Direktorij koji će biti ponuđen NFS klijentima. Ovaj direktorij će biti "
+"izvezen u režimu samo za čitanje. Svi zahtjevi koji traže promjene na "
+"datotečnom sistemu će biti odbijeni."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
@@ -1394,36 +1353,37 @@ msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server"
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
+"Morate prilagoditi vaše NIS domensko ime. Za NIS morate imati "
+"ispravno NIS domensko ime, a ne 'localdomain' ili bez domene."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "News server"
+msgstr "NIS server sa autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "NIS client"
-msgstr "IP klijenta:"
+msgstr "NIS klijent"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
+msgstr "Podesite NIS server sa autofs map, auto.home i auto.master datotekama."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
+"Korisnici automatski montiraju svoj home direktorij sa servera prilikom "
+"prijave na NIS klijent računar u mreži."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do?"
@@ -1431,21 +1391,20 @@ msgstr "Šta želite uraditi?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi računar kao NIS klijent"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-msgstr ""
+msgstr "Morate samo unijeti NIS domenu i server."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-#, fuzzy
msgid "NIS server:"
-msgstr "NFS server"
+msgstr "NIS server:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS domain:"
-msgstr ""
+msgstr "NIS domena:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
@@ -1453,96 +1412,96 @@ msgid ""
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
+"NIS server je koristan za pravljenje baze korisnika. Čarobnjak će napraviti "
+"autofs map, tako da će ponuditi mogućnosti za NIS korisnike da automatski "
+"montiraju svoj home direktorij na računaru NIS klijentu."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
+"Home NIS: polazni home direktorij za korisnike na NIS serveru. Ovaj direktorij "
+"će biti izvezen koristeći NFS server."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
+"NIS domena: NIS domena koju želite koristiti (u principu isto što i vaše DNS "
+"domensko ime)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr ""
+msgstr "NIS server: ime vašeg računara."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
-msgstr "Home:"
+msgstr "Home NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
-msgstr "Maskirano ime domena:"
+msgstr "NIS ime domene:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
-#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server."
+msgstr "Čarobnjak će podesiti vaš NIS server sa autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
-msgstr "Korisnički direktorij:"
+msgstr "NIS direktorij:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr "Maskirano ime domena:"
+msgstr "NIS ime domene: ime za NIS domenu."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr ""
+msgstr "NIS server: ime računara za NIS server."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""
+"YPBIND demon pronalazi servere za NIS domene i održava informacije o "
+"NIS vezivanju."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Error: should be a directory."
-msgstr "Dijeljeni direktorij:"
+msgstr "Greška: mora biti direktorij."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
-msgstr ""
+msgstr "Greška: NIS ime domene ne smije biti prazno ili 'localdomain'."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
-msgstr ""
+msgstr "Molim popravite."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš računar da bude NIS klijent."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
-msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server."
+msgstr ""
+"Čarobnjak je uspješno podesio vaš računar da bude NIS server sa "
+"autofs map."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "Podešavanje DNS servera"
+msgstr "Podešavam vaš sistem kao NIS server sa Autofs map..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "NIS with Autofs map"
-msgstr "News server"
+msgstr "NIS sa Autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-msgstr "Podešavanje DNS servera"
+msgstr "Podešavam vaš sistem kao NIS klijent ..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
@@ -1574,8 +1533,7 @@ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Internet mail-a"
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
-msgstr ""
-"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet Mail servis za vašu mrežu."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet Mail servis za vašu mrežu."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1777,8 +1735,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Pritisnite Dalje ako želite sačuvati ovu vrijednost, ili Nazad da ispravite "
"svoj izbor."
@@ -1796,8 +1753,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Morate izabrati port veći od 1024, a manji od 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk Cache je količina disk prostora koja će biti korištena za keširanje na "
"disku."
@@ -1905,8 +1861,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Podešavanje proxy-ja"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
"proxy-ja:"
@@ -2015,8 +1970,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr ""
-"ime prikazano u PXE meniju (molim navedite ASCII riječ ili broj, bez razmaka)"
+msgstr "ime prikazano u PXE meniju (molim navedite ASCII riječ ili broj, bez razmaka)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
@@ -2068,8 +2022,7 @@ msgstr ""
"kroz PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2097,8 +2050,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2112,8 +2064,7 @@ msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "Direktorij: puni put do direktorija Mandrakelinux install servera"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2152,8 +2103,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr ""
-"Interface: mrežni interfejs koji će biti korišten za instalacioni proces"
+msgstr "Interface: mrežni interfejs koji će biti korišten za instalacioni proces"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
#, fuzzy
@@ -2239,12 +2189,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr ""
-"ime prikazano u PXE meniju (molim navedite ASCII riječ ili broj, bez razmaka)"
+msgstr "ime prikazano u PXE meniju (molim navedite ASCII riječ ili broj, bez razmaka)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
@@ -2258,8 +2206,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
#, fuzzy
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr ""
-"Čarobnjak će sada pripremiti sve datoteke za podešavanje vašeg PXE servera"
+msgstr "Čarobnjak će sada pripremiti sve datoteke za podešavanje vašeg PXE servera"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
#, fuzzy
@@ -2360,8 +2307,7 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Čarobnjak za podešavanje Sambe"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Samba servis na ovom serveru."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
@@ -2443,8 +2389,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
-"Primijetite da su za pristup i dalje potrebne odgovarajuće korisničke šifre."
+msgstr "Primijetite da su za pristup i dalje potrebne odgovarajuće korisničke šifre."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Allow hosts:"
@@ -2696,8 +2641,7 @@ msgstr "Konfiguracija time servera sačuvana"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Vaš server se sada može ponašati kao time server za vašu lokalnu mrežu."
+msgstr "Vaš server se sada može ponašati kao time server za vašu lokalnu mrežu."
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
@@ -2778,8 +2722,7 @@ msgstr "korisnički HTTP poddirektorij: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
-"Unesite put do direktorija kojeg želite da budete korijen za dokumente."
+msgstr "Unesite put do direktorija kojeg želite da budete korijen za dokumente."
#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
@@ -2821,787 +2764,3 @@ msgstr "Apache server"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Ldap server"
-#~ msgstr "Podešavanje DHCP servera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "Podešavanje DHCP servera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "Podešavanje DHCP servera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
-#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
-#~ msgstr "Server baze podataka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
-#~ msgstr "Server baze podataka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr "DNS čarobnjak (podešavanje)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
-#~ "domainname, not equal to localdomain or none. Hostname mut be a FQDN: "
-#~ "Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Morate prilagoditi ime domene (domainname). Za DNS server morate imati "
-#~ "ispravno ime domene (domainname), koje nije isto kao localdomain i ne "
-#~ "smije biti prazno. Naziv računara je FQDN: Fully Qualified Domain Name. "
-#~ "Pokrenite drakconnet kako bi prilagodili ime."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows users to get a directory in their homes directories \n"
-#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Omogućuje korisnicima da imaju direktorij u njihovim home direktorijima\n"
-#~ "koji je dostupan na vašem web serveru na adresi http://www.vašserver.com/"
-#~ "~korisnik."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DHCP servis na ovom serveru."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "FTP server"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "News server"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "NFS server"
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Korijen dokumenata:"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "Podešavanje Internet Mail-a"
-
-#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "Masquerade nije dobar!"
-
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemojte uključivati nijednu opciju ako ne želite pokrenuti FTP server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
-#~ "having its own name and IP number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klijent vaše lokalne mreže je neka mašina koja je spojena na mrežu i koja "
-#~ "ima svoje vlastito ime i IP broj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obratite pažnju da dati IP broj i ime klijenta moraju biti jedinstveni u "
-#~ "ovoj mreži."
-
-#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "IP broj računara:"
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "Adrese DNS servera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS će omogućiti vašoj mreži da komunicira sa Internetom koristeći "
-#~ "standardna internet imena računara. Kako biste podesili DNS, morate "
-#~ "navesti IP adrese primarnog i sekundarnog DNS servera; obično ove adrese "
-#~ "dobivate od vašeg Internet provajdera."
-
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "Sekundarna DNS adresa:"
-
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "Unijeli ste praznu adresu za DNS server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova postavka može biti prihvaćena, ali nećete biti u mogućnosti da "
-#~ "identificirate imena računara izvan vaše lokalne mreže."
-
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pritisnite Dalje da ostavite ove vrijednosti praznim, ili Nazad da "
-#~ "unesete nešto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
-#~ "DNS servisa:"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "Primarna DNS adresa:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Odustani"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Sljedeći"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Prethodni"
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Filesystem Vel. Zauz Slob U% Montiran na"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "U redu"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Izlaz"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Podesi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Morate podesiti osnovne mrežne parametre prije pokretanja čarobnjaka."
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr "Unijeli ste ime računara ili IP broj koji se već koriste."
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Morate biti root da biste pokrenuli ovaj čarobnjak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pritisnite Dalje ako želite da promjenite već postojeću vrijednost, ili "
-#~ "Nazad ako želite ispraviti vaš izbor."
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Mreža još nije podešena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
-#~ "klijenta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pritisnite Dalje da podesite sada ove parametre, ili Odustani da izađete "
-#~ "iz čarobnjaka."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru da dodate korisnika"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "MySQL čarobnjak"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Napomena: Ovaj korisnik će imati sve dozvole"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš MySQL server bazu podataka"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr "Da pokrenete server, morate prvo navesti root šifru"
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Molim unesite šifru za root korisnika:"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "MySQL database server"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Podešavanje MySQL servera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
-#~ "MySQL servera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na \"Potvrdi\" "
-#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj čarobnjak će vam pomoći u podešavanju MySQL database servera za vašu "
-#~ "mrežu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
-#~ "MySQL baze podataka."
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Potvrdi"
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "DHCP čarobnjak"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Popravi"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator."
-#~ msgstr "Da li je server autoritativan? Pitajte vašeg sistem administratora."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewall može biti podešen da bi pružio različite nivoe zaštite; "
-#~ "izaberite nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, Srednji nivo "
-#~ "je obično najpogodniji."
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Popravi"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Firewall mrežni uređaj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewall mora znati kako je vaš server spojen na Internet; odaberite "
-#~ "uređaj koji koristite za vanjsku vezu."
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Firewall čarobnjak"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Uređaj"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Srednji - web, ftp i ssh se vide izvana"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite firewall na ovom serveru."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Podešavanje firewall-a"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Nema - Bez zaštite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewall štiti vašu internu mrežu od neautorizovanog pristupa sa "
-#~ "Interneta."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio firewall na ovom serveru."
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Nešto grozno se desilo"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Izlaz"
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Niski - Lagano filtriranje, standardni servisi su dostupni"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje firewalla"
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Nivo zaštite"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Nivo zaštite:"
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Ime uređaja nije ispravno"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Internet mrežni uređaj:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
-#~ "firewalla:"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "Visoki - nema vidljivosti izvana, korisnici su ograničeni na web"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet imena računara moraju biti oblika \"računar.domen.tipdomene\"; "
-#~ "na primjer, ako je vaš provajder \"provajder.ba\", internet news server "
-#~ "je obično \"news.provajder.ba\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete izabrati tip adrese koju će izlazna pošta prikazivati u \"From:\" "
-#~ "i \"Reply-to\" poljima."
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "Hmmm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
-#~ "POSTFIX-a"
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izgleda da postoji problem... pitaj Rasima na adresu rasim-kuci.army.mil."
-#~ "ba"
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Uradi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet imena računara moraju biti oblika \"računar.domen.tipdomene\"; "
-#~ "na primjer, ako je vaš provajder \"provajder.ba\", internet mail server "
-#~ "je obično \"smtp.provajder.ba\"."
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Mail adresa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slobodno možete izabrati \"Nema proxija višeg nivoa\" ako vam nije "
-#~ "potrebna ova mogućnost."
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite kvalificirano ime računara (kao što je \"cache.domen.ba\") i port "
-#~ "koji će proxy koristiti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
-#~ "Proxy-ja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete koristiti numerički format kao što je \"192.168.1.0/255.255.255.0"
-#~ "\" ili tekstualni format kao \".domen.ba\""
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Ovaj čarobnjak mora biti pokrenut kao root"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Primjer 4: dozvoli samo računare u NIS netgrupi \"foonet\", ali "
-#~ "zabrani pristup jednom konkretnom računaru\\nhosts allow = @foonet"
-#~ "\\nhosts deny = pirat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
-#~ "Sambe"
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Ime računara je neispravno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uređaji su predstavljeni svojim Linux imenom i opisom kartice, ako je "
-#~ "dostupan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet imena računara moraju biti oblika \"računar.domen.tipdomene\"; "
-#~ "ako će vaš računar biti Internet server, ime domena treba biti ono ime "
-#~ "koje ste registrovali kod vašeg provajdera. Ako ćete imati samo intranet, "
-#~ "bilo koje ispravno ime je OK, npr. \"preduzeće.ba\"."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "net uređaj"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Mrežna adresa"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Gateway uređaj:"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Uređaj:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne biste smjeli pokretati druge aplikacije dok je ovaj čarobnjak u "
-#~ "funkciji, a nakon završetka rada trebali biste zatvoriti svoju sesiju i "
-#~ "ponovo se logirati."
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Čarobnjak za osnovno podešavanje mreže"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Što se tiče ovih čarobnjaka, vaš računar se tretira kao server koji "
-#~ "upravlja vlastitom lokalnom mrežom (mreža C klase)."
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "Mrežna adresa:"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Adresa servera"
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Napomena o mrežama"
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Greška u čarobnjaku."
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "IP net adresa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napomena: gateway IP adresa ne bi trebala biti prazna ako želite pristup "
-#~ "vanjskom svijetu."
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Adresa servera:"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Server čarobnjak"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr "Ovaj čarobnjak će podesiti osnovne mrežne parametre vašeg servera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanjska veza je mreža na kojoj je ovaj računar klijent (Internet ili "
-#~ "upstream mreža), koji se spaja koristeći drugu mrežnu karticu ili modem."
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "Mrežna adresa je pogrešna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "IP adresa servera je broj koji identificira vaš server u mreži; "
-#~ "predložena vrijednost je dizajnirana za privatne mreže, koje nemaju "
-#~ "vidljivost na Internetu, ili su spojene putem IP masquerading; ako niste "
-#~ "sigurni šta želite, koristite ponuđenu vrijednost."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova stranica određuje default adresu servera; trebala bi biti nevidljiva."
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr "Ova stranica određuje ime domena; trebala bi biti nevidljiva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite osnovne mrežne servise na ovom "
-#~ "serveru."
-
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "IP adresa servera:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izaberite mrežni uređaj (obično kartica) koji će server koristiti za "
-#~ "spajanje na mrežu. To je uređaj za lokalnu mrežu, dakle vjerovatno ne "
-#~ "isti uređaj kao onaj koji koristite za internet pristup."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime računara je ime pod kojim će vaš računar biti poznat drugim radnim "
-#~ "stanicama u mreži, a moguće i na Internetu (ovisno o konfiguraciji vaše "
-#~ "veze prema vani)."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "IP adresa servera je neispravna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mrežna adresa je broj koji identificira vašu mrežu; predložena vrijednost "
-#~ "je pogodna za mreže koje nisu spojene na Internet, ili su spojene "
-#~ "korištenjem IP masquerading; ako niste sigurni šta želite, koristite "
-#~ "ponuđenu vrijednost."
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "Podešavanje mreže"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(ovdje možete promjeniti ove vrijednosti ako znate tačno šta radite)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čarobnjak je uspješno podesio osnovne mrežne servise na ovom serveru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
-#~ "vaše mreže"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dakle, veoma je moguće da su ime domene i IP adresa za ovu lokalnu mrežu "
-#~ "RAZLIČITI od serverske \"vanjske\" konekcije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovdje je vaša trenutna vrijednost za vanjski gateway (vrijednost navedena "
-#~ "tokom prvobitne instalacije). Uređaj (mrežna kartica ili modem) bi trebao "
-#~ "biti različit od onog koji koristite za internu mrežu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mrežne adrese su lista četiri broja manja od 256, odvojena tačkama; "
-#~ "zadnji broj na listi mora biti nula."
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Lyon, France"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "University of Oslo, Norway"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapore"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "UPOZORENJE"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(molim, izaberite servere u vašem geografskom području)"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Loria, Nancy, France"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "aktiviraj korisnički modul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na \"Potvrdi\" "
-#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dakle, veoma je moguće da su ime domene i IP adresa za ovu lokalnu mrežu "
-#~ "RAZLIČITI od serverske \"vanjske\" konekcije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet imena računara moraju biti oblika \"računar.domen.tipdomene\"; "
-#~ "ako će vaš računar biti Internet server, ime domena treba biti ono ime "
-#~ "koje ste registrovali kod vašeg provajdera. Ako ćete imati samo intranet, "
-#~ "bilo koje ispravno ime je OK, npr. \"preduzeće.ba\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-#~ "external world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete podesiti vrijeme vaše mašine na dva načina: Lokalno znači da "
-#~ "jednostavno podesite sistemski sat, bez sinhroniziranja sa vanjskim "
-#~ "svijetom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
-#~ "correct time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako koristite time server, vaša mašina će dobiti tačno vrijeme od tog "
-#~ "servera."
-
-#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
-#~ msgstr "Internet podešavanje vremena (eksterni time server)"
-
-#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-#~ msgstr "Koju vrstu podešavanja želite napraviti?"
-
-#~ msgid "Type of setting"
-#~ msgstr "Vrsta podešavanja"
-
-#~ msgid "Local time setting"
-#~ msgstr "Lokalno podešavanje vremena"
-
-#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "Uključi Web server za Intranet i za Internet"