summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nb.po318
1 files changed, 126 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 893eb2ff..140bc439 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 12:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-30 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,8 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
+msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -109,8 +108,7 @@ msgstr "Klient identifikasjon"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
+msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -235,10 +233,8 @@ msgstr ""
"Fully Qualified Domain Name. Kjør drakconnect for å endre det."
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-msgstr ""
-"Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgstr "Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?"
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
msgid "Close"
@@ -509,16 +505,14 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standard domenavn som skal søkes:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å "
"fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -553,8 +547,7 @@ msgstr ""
"DNS-veiviser: Master DNS-tjener."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg "
"kan ikke legge til eller fjerne vert."
@@ -584,8 +577,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -891,10 +883,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Sett opp en Linux-installasjonstjener (via NFS og HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr ""
-"Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgstr "Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
@@ -932,8 +922,7 @@ msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr ""
-"Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
+msgstr "Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -1358,10 +1347,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Sjekkeintervall:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
@@ -1464,8 +1451,7 @@ msgstr "NFS-tjener med autofs-kort"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
+msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
@@ -1618,8 +1604,7 @@ msgstr "Hva ønsker du å gjøre:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
-"Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett"
+msgstr "Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
@@ -1682,8 +1667,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Hoved-Postfix-tjener"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Verify-kommando: dette stopper noen teknikker brukt for å hamstre e-"
"postadresser."
@@ -1790,8 +1774,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
-"Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr "Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
@@ -1865,14 +1848,12 @@ msgstr ""
"Internett epost-tjener:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "Veiviseren vil nå sette opp en intern epost-tjener."
+msgstr "Veiviseren vil nå sette opp din Postifx-e-posttjener."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din PXE-tjener."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Postfix e-posttjener."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
@@ -1938,8 +1919,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du "
"vil endre valget."
@@ -1957,10 +1937,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -2063,10 +2041,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
@@ -2170,8 +2146,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr ""
-"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
+msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
@@ -2218,8 +2193,7 @@ msgstr ""
"velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2250,10 +2224,8 @@ msgstr ""
"oppstartsimagefiler med vanlige parametre."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
-"Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -2264,10 +2236,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr ""
-"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2365,8 +2335,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
+msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2389,8 +2358,7 @@ msgid ""
msgstr "Oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE "
"server' først."
@@ -2467,11 +2435,11 @@ msgstr "PXE-tjener"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-msgstr ""
+msgstr "BDC - Backup Domenekontroller (trenger PDC + LDAP)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC - primær domenekontroller"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
@@ -2504,7 +2472,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC-tjener: primær domenekontroller"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
@@ -2513,8 +2481,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
@@ -2565,7 +2532,7 @@ msgstr "Domenet er feil."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "BDC server: backup domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "BDC-tjener: backup domenekontroller"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid ""
@@ -2595,10 +2562,12 @@ msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
+"Tjeneren din støtter ikke Wins. Vennligst oppgi en Wins-tjener eller la "
+"Wins-støtteposten være tom."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "BDC server: needed fixed options"
-msgstr ""
+msgstr "BDC-tjener: trenger fiksede valg"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
msgid "Local master:"
@@ -2619,31 +2588,28 @@ msgid "Domain logons"
msgstr "Domenenavn: %s"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
-#, fuzzy
msgid "Member of a domain"
-msgstr "Epostdomene:"
+msgstr "Medlem av et domene"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Please enter the domain you want to join."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst tast inn domenet du ønsker å bli med i."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
-#, fuzzy
msgid "Password server"
-msgstr "Passord:"
+msgstr "Passordtjener"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Please provide the password server."
-msgstr "Oppgi et annet."
+msgstr "Vennligst oppgi passordtjeneren."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-oppsett for Domenekontrollering"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid ""
@@ -2664,13 +2630,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
-#, fuzzy
msgid "LDAP administrator"
-msgstr "Administrattor LDAP"
+msgstr "LDAP-administrattor"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-suffiks"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid ""
@@ -2680,14 +2645,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
-#, fuzzy
msgid "LDAP password"
-msgstr "LDAP-passord:"
+msgstr "LDAP-passord"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
-#, fuzzy
msgid "LDAP password check:"
-msgstr "LDAP-passord:"
+msgstr "LDAP-passordsjekk"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
@@ -2697,11 +2660,11 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-maskinsuffiks:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-brukersuffiks:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid ""
@@ -2711,7 +2674,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-gruppesuffiks:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
@@ -2720,23 +2683,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
-#, fuzzy
msgid "Please provide an LDAP suffix."
-msgstr "Oppgi et annet."
+msgstr "Oppgi et annet LDAP-suffiks."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
-#, fuzzy
msgid "Please enter an LDAP administrator."
-msgstr "Administrattor LDAP"
+msgstr "Oppgi en LDAP-administrator."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
msgid "Please enter an LDAP password."
-msgstr ""
+msgstr "Opggi et LDAP-passord."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
-#, fuzzy
msgid "Pasword dont match."
-msgstr "Passordene stemmer ikke overens"
+msgstr "Passord stemmer ikke overens."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -2751,12 +2711,10 @@ msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbeidsgruppe:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
-#, fuzzy
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr "Arbeidsgruppen er feil"
+msgstr "Arbeidsgruppen er feil."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
-#, fuzzy
msgid "Server Banner."
msgstr "Tjener-banner."
@@ -2764,23 +2722,23 @@ msgstr "Tjener-banner."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
+msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
-#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr "Tjener-banneret er feil"
+msgstr "Tjener-banneret er feil."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
+"Loggfil: bruk fila.¤m for å bruke en separat loggfil for hver maskin som "
+"kobler til"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
@@ -2792,20 +2750,19 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
-msgstr ""
+msgstr "Samba-logg"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Log file:"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfil:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Maks loggstørrelse:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
-#, fuzzy
msgid "Log level:"
-msgstr "Tilgangsnivå:"
+msgstr "Loggnivå:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "Configuring Samba"
@@ -2822,9 +2779,8 @@ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å sette opp Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-#, fuzzy
msgid "Samba type:"
-msgstr "Samba-tjener"
+msgstr "Samba-type:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
@@ -2845,11 +2801,11 @@ msgstr "Konfigurerer din Samba-tjener."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivere - sett opp skriverne dine"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
msgid ""
@@ -2858,18 +2814,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
-#, fuzzy
msgid "Enable printers in Samba?"
-msgstr "Aktiver alle skrivere"
+msgstr "Aktiver skrivere i Samba?"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
-msgstr ""
+msgstr "Skrivere er tilgjengelig."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
+msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
@@ -2889,9 +2843,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:570
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 ../samba_wizard/Sambashare.pm:612
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:626 ../samba_wizard/Sambashare.pm:637
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Hjem:"
+msgstr "Kommentar:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2905,46 +2858,40 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjest ok:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
-#, fuzzy
msgid "Configuring Samba printers"
-msgstr "Konfigurerer Samba"
+msgstr "Setter opp Samba-skrivere"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
-#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr "Opprett i:"
+msgstr "Opprettelsesmodus:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Disable Samba printers"
-msgstr "Aktiver alle skrivere"
+msgstr "Deaktiver Samba-skrivere"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Samba-skriver."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
-#, fuzzy
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mine regler - Spør meg om tillatte og nektede verter"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til/fjern/endre delte ressurser (kun for eksperter)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-msgstr ""
+msgstr "Spesiell delt ressurs (CD-rom, Hjemmekataloger, Profiler)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
-#, fuzzy
msgid "Public share"
-msgstr "Samba-tjener"
+msgstr "Offentlig delt ressurs"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
#, fuzzy
@@ -2953,7 +2900,7 @@ msgstr "Brukernavn:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-rom - deler en CD-rom"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
msgid "Homes - share home user dir"
@@ -2965,37 +2912,35 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94
msgid "Add - add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til - legg til en delt ressurs"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
msgid "Remove - remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern - fjern en delt ressurs"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
msgid "Modify - modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Endre - endre en delt ressurs"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Hva ønsker du å gjøre:"
+msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do with your share?"
-msgstr "Hvad vil du gjøre?"
+msgstr "Hva ønsker du å gjøre med din delte ressurs?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "legg til/fjern/endre en delt ressurs"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
msgid "Create a special share, what kind?"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett en spesiell delt ressurs, hvilken type?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
@@ -3003,21 +2948,19 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern hvilken delt ressurs?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
-#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren."
+msgstr "Vennligst velg den delte ressursen du ønsker å fjerne."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Modify which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Endre hvilken delt ressurs?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
-#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to modify."
-msgstr "Velg fra lista nedenunder PXE-oppstartsimagefilen som skal modifiseres"
+msgstr "Vennligst velg den delte ressursen du ønsker å endre."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
msgid "Modify Homes share"
@@ -3028,6 +2971,8 @@ msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
+"Dette er tekstfeltet som vises ved siden av en delt ressurs når en klient gjør "
+"en forespørsel til tjeneren"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473
@@ -3035,9 +2980,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "Skriv liste:"
+msgstr "Skrivbar:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616
@@ -3052,37 +2996,34 @@ msgstr "Katalog:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr "Port må være et nummer"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Endre en delt ressurs"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "There is no share to modify, please add one."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingen delt ressurs å endre, vennligst legg til en."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
msgid "Please enter a share comment."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst tast inn en kommentar til den delte ressursen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 ../samba_wizard/Sambashare.pm:434
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557 ../samba_wizard/Sambashare.pm:583
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Navnet på maskinen:"
+msgstr "Navn på den delte ressursen:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:535 ../samba_wizard/Sambashare.pm:627
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:638
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Sti:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -3093,15 +3034,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
msgid "Public:"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlig:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Avanserte valg, steg 1"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Avanserte valg, bruk den hvis du vet hva du driver med."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
msgid ""
@@ -3142,9 +3083,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-#, fuzzy
msgid "valid users"
-msgstr "Nekt verter:"
+msgstr "gyldige brukere"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid ""
@@ -3162,7 +3102,7 @@ msgstr "Nekt verter:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid "Hide files:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjem filer:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
msgid ""
@@ -3184,17 +3124,17 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
-msgstr "Oppgi et annet."
+msgstr "Vennligst oppgi en systembruker, %s finnes ikke."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Avanserte valg, steg 2"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Avanserte valg, bruk dem bare hvis du vet hva du driver med."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
msgid ""
@@ -3232,9 +3172,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308
-#, fuzzy
msgid "force group"
-msgstr "Arbeidsgruppe"
+msgstr "tving gruppe"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "default case"
@@ -3263,7 +3202,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "Add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til en delt ressurs"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Browseable: view share"
@@ -3271,11 +3210,11 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Comment: description of the share"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar: beskrivelse av den delte ressursen"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322
msgid "Writable: user can write in the share"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivbar: bruker kan skrive til den delte ressursen"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
@@ -3288,20 +3227,20 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke opprette katalogen, oppgi en korrekt sti."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst oppgi en kommentar for denne delte ressursen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
msgid "Share a CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Del en CD-rom"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
msgid "CDrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "CD-rom-sti"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:573
msgid "Root preexec:"
@@ -3318,7 +3257,7 @@ msgstr "Legg til bruker i Ldap-tjener"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
msgid "Add a public share"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til en offentlig delt ressurs"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid ""
@@ -3328,7 +3267,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
@@ -3351,7 +3290,7 @@ msgstr "Port må være et nummer"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Comment: description of users home directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar: beskrivelse av brukeres hjemmekataloger"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Create mode: man chmod for more info"
@@ -3364,7 +3303,7 @@ msgstr "Egendefinert opsjon:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid "Writable: user can write in their home"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivbar: bruker kan skrive til deres egne hjemmekataloger"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497
msgid ""
@@ -3745,8 +3684,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
+msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -3838,8 +3776,7 @@ msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
+msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
@@ -3862,8 +3799,7 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
+msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -3967,5 +3903,3 @@ msgstr "Apache-tjener"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..."
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "OpenSSH-tjeneroppsett"