summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/eu.po131
1 files changed, 46 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b089262e..a7af53d4 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-22 23:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-16 22:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-29 00:33+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,8 +180,7 @@ msgstr "Bezero berria gehitzen zure sarera"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
-msgstr ""
-"Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
+msgstr "Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
@@ -224,10 +223,8 @@ msgstr ""
"Abiarazi drakconnect berau egokitzeko."
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-msgstr ""
-"Komandoa martxan da oraindik. Berau akabatu eta Morroitik irten nahi duzu?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgstr "Komandoa martxan da oraindik. Berau akabatu eta Morroitik irten nahi duzu?"
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
msgid "Close"
@@ -247,8 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."
+msgstr "Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -498,8 +494,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Bilatu beharreko domeinu-izen lehenetsia:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Zure bidaltzailearen IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' "
"jarraitzeko"
@@ -543,8 +538,7 @@ msgstr ""
"DNS zerbitzari maisua."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"DNS zerbitzari maisua ez zarela dirudi, beraz, ezin dut ostalaririk gehitu/"
"kendu."
@@ -574,8 +568,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Identifikazio hau duen bezeroa zure DNStik kenduko da"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS zerbitzaria konfigurazio honekin konfiguratzera doa"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -887,8 +880,7 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Konfiguratu instalazio zerbitzari bat (NFS eta http bitartez)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Era errazean konfiguratu zerbitzari instalazio direktorio bat, NFS eta HTTP "
"sarbidearekin."
@@ -1360,8 +1352,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Kontsulta-tartea:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Morroiak behar bezala konfiguratu du zure zerbitzariko Interneteko berrien "
"zerbitzaria."
@@ -1566,8 +1557,7 @@ msgstr "Postfix-en morroia"
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
-msgstr ""
-"Errorea, zure ostalari-izena ezin da hemen aurkitu: /etc/hosts. Irteten."
+msgstr "Errorea, zure ostalari-izena ezin da hemen aurkitu: /etc/hosts. Irteten."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
msgid "Main mail server"
@@ -1619,8 +1609,7 @@ msgstr "Zer egin nahi duzu:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
-"Orain zure Postfix zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut"
+msgstr "Orain zure Postfix zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
@@ -1638,31 +1627,27 @@ msgstr "Smtpd titularra:"
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
-msgstr ""
+msgstr "myhostname parametroak posta sistema honen interneteko ostalari izena adierazten du. adib: myhostname = nereostalarizena"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Domain:"
msgstr "Domeinua:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-#, fuzzy
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
-msgstr ""
-"myorigin parametroak lokalki bidalitako posta nondik datorren zehazten du."
+msgstr "myorigin parametroak bertako internet domeinu izena adierazten du. adib: mydomain = neredomeinua"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid "Origin:"
msgstr "Jatorria:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
-#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
-msgstr ""
-"myorigin parametroak lokalki bidalitako posta nondik datorren zehazten du."
+msgstr "myorigin parametroak bertatik bidalitako postak jatorri bezela erakusten duen domeinua adierazten du. adib: myorigin = $nereostalarizena"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
msgid "Please provide an Smtpd banner."
@@ -1681,8 +1666,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Postfix zerbitzari nagusia"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Komandoa egiaztatu: honek post@ helbideak biltzeko zenbait teknika "
"geldiarazten ditu."
@@ -1859,8 +1843,7 @@ msgstr "Morroiak orain zure Postfix posta zerbitzaria konfiguratuko du."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
-msgstr ""
-"Morroiak arrakasta izan du zure Postfix Posta zerbitzaria konfiguratzen."
+msgstr "Morroiak arrakasta izan du zure Postfix Posta zerbitzaria konfiguratzen."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
@@ -1926,8 +1909,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-aren ataka:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Sakatu 'Hurrengoa' balio hau mantendu nahi baduzu, edo 'Atzera' zure "
"aukeraketa zuzentzeko."
@@ -1942,14 +1924,11 @@ msgstr "Sakatu 'Atzera' balioa aldatzeko."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
-"1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu"
+msgstr "1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -2053,10 +2032,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Proxy-a konfiguratzen"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
@@ -2209,8 +2186,7 @@ msgstr ""
"duen aukera dezake erabiltzaileak."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Aukeratu PXE zerbitzaritik kendu nahi duzun PXE abioko irudia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2239,8 +2215,7 @@ msgstr ""
"ematen du."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Beheko zerrendan, aukeratu aldatu nahi duzun PXE abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2252,8 +2227,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Instalazioko direktorioa: Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren "
"direktorioaren bide-izen osoa"
@@ -2381,8 +2355,7 @@ msgid ""
msgstr "Eman PXE izen zuzena: hitz bat edo zenbaki bat, tarterik gabe."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"PXE abioko irudia gehitu/kendu/aldatzeko, aurrena 'Instalatu PXE "
"zerbitzaria' exekutatu behar duzu."
@@ -2512,8 +2485,7 @@ msgstr ""
"da domeinuko leku guztietan."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
@@ -2741,8 +2713,7 @@ msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Sambak zerbitzua Windows-eko zein lan-talderi eman behar dion jakin behar du."
+msgstr "Sambak zerbitzua Windows-eko zein lan-talderi eman behar dion jakin behar du."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
@@ -2764,8 +2735,7 @@ msgstr "Zerbitzariaren Titularra."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"Titularra zerbitzari hau Windows-eko lanpostuetan azalduko den modua da."
+msgstr "Titularra zerbitzari hau Windows-eko lanpostuetan azalduko den modua da."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
@@ -2785,8 +2755,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
-"Erregistro maila: ezarri erreg (xehetasun) maila (0 <= erreg maila <= 10)"
+msgstr "Erregistro maila: ezarri erreg (xehetasun) maila (0 <= erreg maila <= 10)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
@@ -2848,8 +2817,7 @@ msgstr "Inprimagailuak - konfiguratu zure inprimagailuak"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
-"Zure Samba zerbitzariaren konfiguraketan inprimagailuak (ez)gaitu ditzakezu."
+msgstr "Zure Samba zerbitzariaren konfiguraketan inprimagailuak (ez)gaitu ditzakezu."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
msgid ""
@@ -2927,23 +2895,20 @@ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Nire arauak - Galdetu neri onartu eta ukatutako ostalariak"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
-#, fuzzy
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
-msgstr "erantsi/ezabatu/aldatu banatutako bat"
+msgstr "partekatze bat erantsi/ezabatu/aldatu (aditual soilik)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
-msgstr ""
+msgstr "Partekatze berezia (CDrom, Etxeak, Profilak)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
-#, fuzzy
msgid "Public share"
-msgstr "Publikoa:"
+msgstr "Partekatze publikoa"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
-#, fuzzy
msgid "User share"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+msgstr "Erabiltzaile partekatzea"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "CDrom - share a CDrom"
@@ -2974,9 +2939,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
-#, fuzzy
msgid "What do you want todo?"
-msgstr "Zer egin nahi duzu:"
+msgstr "Zer egin nahi duzu?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "What do you want todo with your share?"
@@ -2988,12 +2952,11 @@ msgstr "erantsi/ezabatu/aldatu banatutako bat"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
msgid "Create a special share, what kind?"
-msgstr ""
+msgstr "Partekatze berezia sortu, zein motakoa?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
-"Orain zure Samba zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut"
+msgstr "Orain zure Samba zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
@@ -3345,9 +3308,8 @@ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:503
-#, fuzzy
msgid "Guest access:"
-msgstr "Sarbidea:"
+msgstr "Gonbideatu sarbidea:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:510 ../samba_wizard/Sambashare.pm:546
#, fuzzy
@@ -3390,7 +3352,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
msgid "Cdrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cdrom bidea:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:546
msgid "Summary add share"
@@ -3416,11 +3378,11 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
msgid "Delete this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu partekatutako hau:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:569
msgid "Comment for this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Partekatutako honentzako azalpena:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 ../samba_wizard/Sambashare.pm:588
#, fuzzy
@@ -3715,8 +3677,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da."
+msgstr "Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -3780,8 +3741,7 @@ msgstr "Ordu-zona:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr ""
-"Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:"
+msgstr "Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:134
msgid "- non existent time servers"
@@ -3940,3 +3900,4 @@ msgstr "Apache zerbitzaria"
#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..."
+