summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-02 12:04:20 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-02 12:04:20 +0000
commitfa6ec64547f7d3cde91bc490fc62371f297a1172 (patch)
tree72d6c095878b1c619e8f94a9398bb776cb84199f /po
parent7094e7ad6995c90dcb3fb89619190a5433f61d2c (diff)
downloaddrakwizard-fa6ec64547f7d3cde91bc490fc62371f297a1172.tar
drakwizard-fa6ec64547f7d3cde91bc490fc62371f297a1172.tar.gz
drakwizard-fa6ec64547f7d3cde91bc490fc62371f297a1172.tar.bz2
drakwizard-fa6ec64547f7d3cde91bc490fc62371f297a1172.tar.xz
drakwizard-fa6ec64547f7d3cde91bc490fc62371f297a1172.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/el.po1306
1 files changed, 208 insertions, 1098 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 88c029af..3013aecb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,16 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-08 18:36+0200\n"
-"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-01 14:48+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Korbetis <korb@uth.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
-#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων"
@@ -27,7 +25,6 @@ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Warning."
msgstr "Προειδοποίηση"
@@ -37,9 +34,8 @@ msgstr "Προειδοποίηση"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
-#, fuzzy
msgid "Error."
-msgstr "Σφάλμα Οδηγού."
+msgstr "Σφάλμα."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
@@ -63,7 +59,6 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
-#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
@@ -98,7 +93,6 @@ msgid "Client identification:"
msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
@@ -121,9 +115,8 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "Όνομα του μηχανήματος:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129
-#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "αριθμός IP αυτού του μηχανήματος:"
+msgstr "Διεύθυνση IP:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:183
@@ -132,19 +125,16 @@ msgstr "Προειδοποίηση"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../web_wizard/Apache.pm:85
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Προειδοποίηση\\nΕίστε σε dhcp, ο διακομιστής μπορεί να μη λειτουργήσει με "
-"τις ρυθμίσεις σας."
+"Είστε σε dhcp, ο διακομιστής μπορεί να μη λειτουργήσει με τις ρυθμίσεις σας."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:71
#: ../drakwizard.pl:90 ../drakwizard.pl:140 ../drakwizard.pl:144
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα Οδηγού."
+msgstr "Σφάλμα"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
@@ -215,7 +205,6 @@ msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Περιοχή διευθύνσεων που χρησιμοποιείται από το dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -234,30 +223,27 @@ msgid "Highest IP address:"
msgstr "Μεγαλύτερη διεύθυνση ΙΡ:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
-#, fuzzy
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "IP Πύλης:"
+msgstr "Διεύθυνση IP/Υποδίκτυο του Gateway "
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση PXE:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Η περιοχή ΙΡ που δηλώσατε δεν είναι έγκυρη"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "Η περιοχή ΙΡ που δηλώσατε δεν είναι έγκυρη"
+msgstr ""
+"Η περιοχή ΙΡ που δηλώσατε δεν είναι στην περιοχή διευθύνσεων του εξυπηρετητή"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Η IP του εξυπηρετητή πρέπει να είναι εκτός της περιοχής διευθύνσεων"
@@ -295,10 +281,9 @@ msgstr "ενεργοποιημένο"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Διασύνδεση"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DHCP στον διακομιστή σας."
@@ -307,19 +292,19 @@ msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσ
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "ενεργοποιημένο"
+msgstr "Ανεπιτυχές"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"Επανεκκίνηστε το drakwizard και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Χρειάζεται να ξαναρυθμίσετε το όνομα υπολογιστή "
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
@@ -329,24 +314,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691
-#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
-msgstr "Διακομιστής NFS"
+msgstr "Κύριος διακομιστής DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
-#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "Διακομιστής NFS"
+msgstr "Δευτερεύων διακομιστής DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη υπολογιστή στο DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
-#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "Απέτρεψε τους υπολογιστές:"
+msgstr "Διαγραφή υπολογιστή στο DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
@@ -357,9 +339,8 @@ msgstr ""
"το όνομα κεντρικού υπολογιστή στο διαδίκτυο."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
-#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων DNS"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων κύριου DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
@@ -374,10 +355,9 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:129
msgid "What do you want to do:"
-msgstr ""
+msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
-#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(δεν χρειάζεται να πληκτρολογήσετε τον τομέα μετά το όνομα)"
@@ -390,14 +370,12 @@ msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Remove host:"
-msgstr "Απέτρεψε τους υπολογιστές:"
+msgstr "Διαγραφή υπολογιστή:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:137
-#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα"
+msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
msgid ""
@@ -407,9 +385,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210
-#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS"
+msgstr "Διεύθυνση IP του κύριου εξυπηρετητή DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
@@ -419,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "IP του forwarder"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
@@ -428,13 +405,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237
-#, fuzzy
msgid "External DNS:"
-msgstr "Εξωτερική πύλη"
+msgstr "Εξωτερικό DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη search domain"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
@@ -455,20 +431,21 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
-#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση... επιλέξτε επόμενο για να συνεχίσετε"
+msgstr ""
+"Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IP... επιλέξτε επόμενο για να συνεχίσετε"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:173
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση... επιλέξτε επόμενο για να συνεχίσετε"
+msgstr ""
+"Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IP του κύριου DNS... επιλέξτε επόμενο για να "
+"συνεχίσετε"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:178
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση... επιλέξτε επόμενο για να συνεχίσετε"
+msgstr ""
+"Αυτή δεν είναι έγκυρη διεύθυνση IP... επιλέξτε επόμενο για να συνεχίσετε"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:188
msgid ""
@@ -477,9 +454,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "Σφάλμα Οδηγού."
+msgstr "Σφάλμα:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid ""
@@ -504,23 +480,20 @@ msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
-#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
-msgstr "Οδηγός DNS (ρύθμιση)"
+msgstr "με αυτή τη ρύθμιση:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227
-#, fuzzy
msgid "Computer name:"
-msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα"
+msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219
-#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Διεύθυνση IP διακομιστή:"
+msgstr "Διεύθυνση IP υπολογιστή:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
@@ -532,111 +505,93 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
-#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Όνομα Διακομιστή:"
+msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Domainname:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη."
+msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον υπολογιστή στο DNS σας"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη."
+msgstr "Ο οδηγός αφαίρεσε με επιτυχία τον υπολογιστή στο DNS σας"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DNS του διακομιστή σας."
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία την υπηρεσία DNS του διακομιστή σας."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"Επανεκκίνηστε το drakwizard και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:691
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS"
+msgstr "Ρυθμίζεται το σύτημά σας σαν κύριος εξυπηρετητής DNS..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS"
+msgstr "Ρυθμίζεται το σύτημά σας σαν βοηθητικός εξυπηρετητής DNS..."
#: ../drakwizard.pl:40
-#, fuzzy
msgid "Apache web server"
-msgstr "Διακομιστής ιστού Intranet:"
+msgstr "Διακομιστής ιστοσελίδων Apache"
#: ../drakwizard.pl:41
-#, fuzzy
msgid "DHCP server"
-msgstr "Διακομιστής NFS"
+msgstr "Εξυπηρετητής DHCP "
#: ../drakwizard.pl:42
-#, fuzzy
msgid "DNS server"
-msgstr "Διακομιστής NFS"
+msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
-#, fuzzy
msgid "News server"
-msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων"
+msgstr "Εξυπηρετητής News "
#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
-#, fuzzy
msgid "NFS server"
-msgstr "Διακομιστής NFS"
+msgstr "Εξυπηρετητής NFS"
#: ../drakwizard.pl:45
-#, fuzzy
msgid "Mail server"
-msgstr "Όνομα Διακομιστή Αλληλογραφίας:"
+msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"
#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "Διακομιστής FTP"
#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
-#, fuzzy
msgid "Samba server"
-msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων"
+msgstr "Εξυπηρετητής Samba"
#: ../drakwizard.pl:48
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Θύρα Proxy"
+msgstr "Διαμεσολαβητής"
#: ../drakwizard.pl:49
-#, fuzzy
msgid "Time server"
-msgstr "Εξυπηρετητές Ώρας"
+msgstr "Εξυπηρετητής ώρας"
#: ../drakwizard.pl:50
-#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
-msgstr "Διακομιστής ιστού Intranet:"
+msgstr "Εξυπηρετητής Apache2"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων"
+msgstr "Εξυπηρετητής NIS με autofs map"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Install server"
-msgstr "Όνομα Διακομιστή Αλληλογραφίας:"
+msgstr "Εξυπηρετητής εγκατάστασης Mandrake "
#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
-#, fuzzy
msgid "PXE server"
-msgstr "Διακομιστής NFS"
+msgstr "Εξυπηρετητής PXE:"
#: ../drakwizard.pl:59
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -652,10 +607,12 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
+"Το %s δεν είναι εγκατεστημένο επιλέξτε \"Επόμενο\" για εγκατάσταση η \"Άκυρο"
+"\" για έξοδο"
#: ../drakwizard.pl:144
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
@@ -666,11 +623,10 @@ msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
-"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή FTP στο δίκτυο "
-"σας. "
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή NFS για το δίκτυό "
+"σας."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -707,42 +663,44 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
+"Chroot στο home του χρήστη: Οι χρήστες θα βλέπουν μόνο τον δικό τους home "
+"κατάλογο"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
-msgstr ""
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
+"Άδεια σύνδεσης root: επιτρέπει στο χρήστη root να συνδεθεί στον εξυπηρετητή "
+"FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
-msgstr ""
+msgstr "email διαχειριστή:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπεται η σύνδεση του root:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot στο home του χρήστη:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
-msgstr "Επέτρεψε τους υπολογιστές:"
+msgstr "Άδεια FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Προειδοποίηση\\nΕίστε σε dhcp, ο διακομιστής μπορεί να μη λειτουργήσει με "
-"τις ρυθμίσεις σας."
+"Είστε σε dhcp, ο διακομιστής μπορεί να μη λειτουργήσει με τις ρυθμίσεις σας."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
@@ -765,16 +723,14 @@ msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
-"τον Διακομιστή FTP"
+"τον Διακομιστή FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
@@ -792,23 +748,23 @@ msgstr "Διακομιστής FTP διαδικτύου:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
-msgstr ""
+msgstr "email διαχειριστή"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπεται η σύνδεση του root:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot στο home του χρήστη"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "Άδεια FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
@@ -818,6 +774,7 @@ msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον Διακομ
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
+"Επανεκκίνηστε το drakwizard και προσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παραμέτρους"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
@@ -834,9 +791,8 @@ msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
-#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
-msgstr "Αποθηκεύτηκε η ρύθμιση του Εξυπηρετητή Ώρας"
+msgstr "Εγατάσταση εργαλείων ρύθμισης εξυπηρετητή"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
@@ -867,14 +823,13 @@ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
-#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "Ενεργοποίηση όλων των εκτυπωτών"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή NFS"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "Ενεργοποίηση όλων των εκτυπωτών"
+msgstr "Ενεργοποίηση του Διακομιστή Κοινής Χρήσης Εκτυπωτών"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
@@ -886,11 +841,11 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
msgstr ""
+"Αντιγραφή δεδομένων στον κατάλογο προορισμού, μπορεί να καθυστερήσει λίγο... "
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
-#, fuzzy
msgid "Install Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Εκτυπώσεων:"
+msgstr "Εγκατάσταση εξυπηρετητή"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:31
#, fuzzy
@@ -900,21 +855,19 @@ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Samba"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-msgstr "Αποθηκεύτηκε η ρύθμιση του Εξυπηρετητή Ώρας"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Διακομιστή FTP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
-#, fuzzy
msgid "LDAP configuration wizard"
-msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων"
+msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
-#, fuzzy
msgid "Setup a ldap server."
-msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων"
+msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
#, fuzzy
@@ -923,25 +876,21 @@ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκι δεδομένων στο LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
-#, fuzzy
msgid "uid, gid, home directory, "
-msgstr "Κατάλογος Χρήστη:"
+msgstr "uid, gid, home directory, "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
-#, fuzzy
msgid "First Name:"
-msgstr "Όνομα Συστήματος:"
+msgstr "Όνομα:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
-#, fuzzy
msgid "Last Name:"
-msgstr "Όνομα Συστήματος:"
+msgstr "Επώνυμο:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Όνομα Χρήστη:"
@@ -950,21 +899,20 @@ msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
-#, fuzzy
msgid "Home Directory:"
-msgstr "Κατάλογος Χρήστη:"
+msgstr "Αρχικός Κατάλογος (home):"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
-msgstr ""
+msgstr "Κέλυφος Σύνδεσης"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
-msgstr ""
+msgstr "αριθμός uid:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID Ομάδας:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
@@ -982,58 +930,56 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
msgid "RootDSE"
-msgstr ""
+msgstr "RootDSE"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "RootDN"
-msgstr ""
+msgstr "RootDN"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός:"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
+#, fuzzy
msgid "Default OU"
-msgstr ""
+msgstr "現在のプラットフォームのデフォルト値"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
-#, fuzzy
msgid "Home directory:"
-msgstr "Κατάλογος Χρήστη:"
+msgstr "Αρχικός Κατάλογος (home):"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
msgid "Container:"
-msgstr ""
+msgstr "Container:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowMax:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:135
msgid "shadowMin:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowMin:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
-#, fuzzy
msgid "shadowWarning:"
-msgstr "Προειδοποίηση:"
+msgstr "shadowWarning:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137
msgid "shadowInactive:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowInactive:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
msgid "shadowExpire:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowExpire:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:139
msgid "objectClass:"
-msgstr ""
+msgstr "objectClass:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
@@ -1046,7 +992,7 @@ msgstr "Κοινός κατάλογος:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα, ο κωδικός δεν μπορεί να είναι κενός "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
@@ -1054,25 +1000,23 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
-msgstr ""
+msgstr "παρακαλώ επιλέξτε κάποιο που είναι έγκυρο"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
msgid "Please Should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Πρέπει να είναι αριθμός"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή proxy."
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή LDAP."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully add data"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτυχής προσθήκη δεδομένων"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add entry in ldap"
-msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη."
+msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία την καταχώρηση στο ldap"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1152,7 +1096,6 @@ msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Ρυθμίζονται οι Ειδήσεις Διαδικτύου"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
@@ -1161,7 +1104,6 @@ msgstr ""
"την υπηρεσία Ειδήσεων Διαδικτύου:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
@@ -1279,14 +1221,12 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων"
+msgstr "Εξυπηρετητής NIS με autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "NIS client"
-msgstr "IP Πελάτη:"
+msgstr "Πελάτης NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
@@ -1300,7 +1240,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
@@ -1312,13 +1252,12 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-#, fuzzy
msgid "NIS server:"
-msgstr "Διακομιστής NFS"
+msgstr "Εξυπηρετητής NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Τομέας NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
@@ -1342,25 +1281,21 @@ msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
-msgstr "Σπίτι:"
+msgstr "Πελάτης NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
-msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα"
+msgstr "Πελάτης NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
-#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Samba."
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή NIS με autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
-msgstr "Κατάλογος Χρήστη:"
+msgstr "Κατάλογος NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
#, fuzzy
@@ -1368,8 +1303,9 @@ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
+#, fuzzy
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr ""
+msgstr "Εξυπηρετητής NIS με autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
@@ -1378,9 +1314,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Error should be a directory."
-msgstr "Κοινός κατάλογος:"
+msgstr "Σφάλμα πρέπει να είναι κατάλογος"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'"
@@ -1388,34 +1323,33 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε το. "
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Samba."
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον υπολογιστή σας σαν πελάτη NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
-msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Samba."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον υπολογιστή σας σαν εξυπηρετητή NIS με "
+"autofs map."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον υπολογιστή σας σαν εξυπηρετητή NIS με "
+"autofs map..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "NIS with Autofs map"
-msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων"
+msgstr "Εξυπηρετητής NIS με autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS"
+msgstr "Ρυθμίζεται το σύστημά σαν πελάτης NIS..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
@@ -1426,33 +1360,29 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External mail server"
-msgstr "Όνομα Διακομιστή Αλληλογραφίας:"
+msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής αλληλογραφίας"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal mail server"
-msgstr "Όνομα Διακομιστή Αλληλογραφίας:"
+msgstr "Εσωτερικός εξυπηρετητής αλληλογραφίας"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Αλληλογραφίας Διαδικτύου"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Αυτός ο οδηγός μπορεί να σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών "
-"Αλληλογραφίας Διαδικτύου για το δίκτυό σας."
+"Αυτός ο οδηγός μπορεί να σας βοηθήσει στη ρύθμιση εσωτερικου ή εξωτερικού "
+"εξυπηρετητή αλληλογραφίας για το δίκτυό σας"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing mail address"
-msgstr "Διεύθυνση Εξερχόμενης Αλληλογραφίας"
+msgstr "メールアドレス:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1476,7 +1406,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
-msgstr "Υπολογισμένο Όνομα Τομέα"
+msgstr "Όνομα εξυπηρετητή αλληλογραφίας"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99
msgid "Warning:"
@@ -1512,9 +1442,8 @@ msgstr ""
"διακομιστής αλληλογραφίας διαδικτύου είναι συνήθως \"smtp.provider.com\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Internet mail gateway"
-msgstr "Πύλη Αλληλογραφίας Διαδικτύου"
+msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
@@ -1525,9 +1454,8 @@ msgstr ""
"θα αναλαμβάνει την τελική παράδοση"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
-#, fuzzy
msgid "Mail server name:"
-msgstr "Όνομα Διακομιστή Αλληλογραφίας:"
+msgstr "Όνομα εξυπηρετητή αλληλογραφίας"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
@@ -1541,42 +1469,36 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125
msgid "myorigin:"
-msgstr ""
+msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "Ρυθμίζεται η Αλληλογραφία Διαδικτύου"
+msgstr "Ρυθμίζεται ο εξωτερικός εξυπηρετητής αλληλογραφίας"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
-"την υπηρεσία Αλληλογραφία Διαδικτύου"
+"τον εξωτερικό εξυπηρετητή Αλληλογραφίας Διαδικτύου"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
#, fuzzy
msgid "Form of the address"
-msgstr "Μορφή της Διεύθυνσης"
+msgstr "翻訳チームのメールアドレス:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
msgid "myorigin"
-msgstr ""
+msgstr "myorigin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
-msgstr ""
-"Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία την υπηρεσία Αλληλογραφίας Διαδικτύου για τον "
-"διακομιστή σας."
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εσωτερικό εξυπηρετητή αλληλογραφίας"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή proxy."
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξωτερικό εξυπηρετητή αλληλογραφίας"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
@@ -1584,14 +1506,12 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
-#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Εκτυπώσεων:"
+msgstr "Εξυπηρετητής Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP"
+msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή Postfix"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -1714,7 +1634,6 @@ msgstr ""
"Όλα μπορεί να μην είναι ασφαλές."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"Ο Proxy μπορεί να ρυθμιστεί να κάνει χρήση διαφορετικών επιπέδων ελέγχου "
@@ -1729,7 +1648,6 @@ msgstr ""
"κειμένου όπως \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
@@ -1800,24 +1718,20 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "Έλεγχος Πρόσβασης:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
-#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή proxy."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP"
+msgstr "Ρυθμίζεται το σύστημά σας σαν εξυπηρετητής Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
-msgstr "Οδηγός Squid"
+msgstr "Διαμεσολαβητής Squid "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "Οδηγός FTP"
+msgstr "Οδηγός PXE "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
@@ -1828,7 +1742,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
-msgstr "Διακομιστής NFS"
+msgstr "Set PXE server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image in PXE"
@@ -1847,14 +1761,13 @@ msgid "Add all.rdz image in PXE"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
-#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
-msgstr "Οδηγός FTP"
+msgstr "Οδηγός PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων"
+msgstr "Set PXE server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
msgid ""
@@ -1867,8 +1780,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
+#, fuzzy
msgid "Add a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリをリストに追加"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
@@ -1926,8 +1840,9 @@ msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
+#, fuzzy
msgid "Remove a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή υπολογιστή στο DNS"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
@@ -1975,18 +1890,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
-#, fuzzy
msgid "Server IP:"
-msgstr "Όνομα Διακομιστή:"
+msgstr "Διεύθυνση IP εξυπηρετητή"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
-#, fuzzy
msgid "Install directory:"
-msgstr "Κατάλογος Χρήστη:"
+msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Installation method:"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος Εγκατάστασης:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
@@ -2008,27 +1921,27 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Διασύνδεση δικτύου:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "Ramsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Ramsize:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή VGA:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή ACPI:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "APIC option:"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή APIC;"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:188 ../pxe_wizard/Pxe.pm:260
msgid "Custom option:"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένη επιλογή:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid ""
@@ -2051,13 +1964,16 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
msgid "We need an image. Please add one."
-msgstr ""
+msgstr "Χρείάζεται μία εικόνα, παρακαλώ προσθέστε μία"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, wich contain all drivers. You can find one "
"in first CD of Mandrakesoft product, in /isolinux/alt0/ directory."
msgstr ""
+"Παρακαλώ προσδιορίστε μια εικόνα all.rdz που περιέχει όλους τους οδηγούς, "
+"Μπορείτε να βρείτε μια τετοια εικόνα στο πρώτο CD του προϊόντος αυτού στον "
+"κατάλογο /isolinux/alt0/ "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
#, perl-format
@@ -2080,28 +1996,28 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "Please provide another one."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ προσδιορίσετε άλλο"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
-#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
-msgstr "Κατάλογος Χρήστη:"
+msgstr "Κατάλογος TFTP"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+#, fuzzy
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "データベースへのパス:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr ""
+msgstr "Aρχείο 'default' PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "Aρχείο 'help' PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
@@ -2137,13 +2053,12 @@ msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή proxy."
+msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξυπηρετητή PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή PXE στο σύστημά σας"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
@@ -2152,10 +2067,9 @@ msgstr "Οδηγός Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "δεν υπάρχει το %s"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
-#, fuzzy
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Όλοι - Χωρίς περιορισμούς πρόσβασης"
@@ -2225,34 +2139,31 @@ msgid "Access level :"
msgstr "Επίπεδο πρόσβασης :"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Παράδειγμα 1: επέτρεψε όλα τις IP στο 150.203.*.*; εκτός από μια\\nhosts "
-"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"* Παράδειγμα 1: επέτρεψε όλα τα IP στο 150.203.*.*; εκτός από μια\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Παράδειγμα 2: επέτρεψε τους υπολογιστές που συμπίπτουν με το δίκτυο/μάσκα "
-"δικτύου \\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"δικτύου \n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"*Παράδειγμα 3: επέτρεψε κάποιους υπολογιστές\\nhosts allow = lapland, "
-"arvidsjaur"
+"*Παράδειγμα 3: επέτρεψε κάποιους υπολογιστές\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
@@ -2260,8 +2171,9 @@ msgid ""
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Παράδειγμα 4: επέτρεψε μόνο τους υπόλογιστές στο NIS netgroup \"foonet"
-"\", αλλά απέτρεψε την πρόσβαση από έναν συγκεκριμένο υπολογιστή\\nhosts "
-"allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"\", αλλά απέτρεψε την πρόσβαση από έναν συγκεκριμένο υπολογιστή\n"
+"hosts allow = @foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -2326,15 +2238,14 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Δικαιώματα Αρχείων"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε χρήστες ή ομάδες χωρισμένες με κόμμα (στις ομάδες πρέπει να "
-"προηγείται ένα \\'@\\') π.χ. :\\nroot, fred, @users, @wheel για κάθε είδος "
-"δικαιωμάτων."
+"προηγείται ένα '@') π.χ. :\n"
+"root, fred, @users, @wheel για κάθε είδος δικαιωμάτων."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Read list:"
@@ -2342,7 +2253,7 @@ msgstr "λίστα ανάγνωσης:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
-msgstr ""
+msgstr "root, fred, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Write list:"
@@ -2361,7 +2272,6 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "Ρυθμίζεται το Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να ρυθμίσει "
@@ -2392,9 +2302,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP"
+msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή Samba ..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
@@ -2450,19 +2359,16 @@ msgid "Secondary time server:"
msgstr "Δευτερεύων Εξυπηρετητής Ώρας:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας:"
+msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας:"
+msgstr "Επιλέξτε Περιοχή"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a city:"
-msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας:"
+msgstr "Επιλέξτε πόλη"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
@@ -2501,7 +2407,6 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr " - άλλοι λόγοι..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
@@ -2578,14 +2483,13 @@ msgid "Modules :"
msgstr "Αρθρώματα :"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* Άρθρωμα Χρήστη: επιτρέπει στους χρήστες να έχουν έναν κατάλογο στον αρχικό "
-"τους κατάλογο που θα είναι διαθέσιμος μέσω του διακομιστή http ως http://www."
-"yourserver.com/~user,το ακριβές όνομά του θα σας ζητηθεί στη συνέχεια."
+"Επιτρέπει στους χρήστες να έχουν έναν κατάλογο στον αρχικό τους κατάλογο που "
+"θα είναι διαθέσιμος μέσω του διακομιστή http ως http://www.yourserver.com/"
+"~user."
#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
@@ -2639,803 +2543,9 @@ msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον διακομιστή Ιστού Διαδικτύου/Intranet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Apache server"
-msgstr "Διακομιστής ιστού Intranet:"
+msgstr "Εξυπηρετητής Apache "
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής DNS"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις υπηρεσίες DHCP στον διακομιστή σας."
-
-#~ msgid "FTP Server"
-#~ msgstr "Διακομιστής FTP"
-
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων"
-
-#~ msgid "NFS Server"
-#~ msgstr "Διακομιστής NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS Server with autofs map"
-#~ msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "Διακομιστής NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network File:"
-#~ msgstr "Συσκευή Δικτύου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, "
-#~ "κάντε κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε."
-
-#~ msgid "Document Root:"
-#~ msgstr "Αρχικός Κατάλογος Εγγράφων:"
-
-#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
-#~ msgstr "Ρυθμίζεται η Αλληλογραφία Διαδικτύου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
-#~ "boot images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τις υπηρεσίες DNS του "
-#~ "διακομιστή σας. Αυτή η ρύθμιση θα παρέχει μια τοπική υπηρεσία DNS για "
-#~ "τοπικά ονόματα υπολογιστών, ενώ οι μη τοπικές αιτήσεις θα προωθούνται σε "
-#~ "εξωτερικό DNS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
-#~ msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-#~ msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis Client"
-#~ msgstr "IP Πελάτη:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a country:"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ζώνη ώρας:"
-
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μην τσεκάρετε κανένα κουτί αν δεν θέλετε να ενεργοποιήσετε τον διακομιστή "
-#~ "FTP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Προειδοποίηση\\nΕίστε σε dhcp, ο διακομιστής μπορεί να μη λειτουργήσει με "
-#~ "τις ρυθμίσεις σας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
-#~ "having its own name and IP number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο πελάτης στο τοπικό σας δίκτυο είναι ένα μηχάνημα συνδεμένο στο δίκτυο "
-#~ "με το δικό του όνομα και αριθμό IP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σημειώστε ότι ο αριθμός IP και το όνομα πελάτη πρέπει να είναι μοναδικά "
-#~ "στο δίκτυο."
-
-#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "αριθμός IP αυτού του μηχανήματος:"
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "Διευθύνσεις Διακομιστή DNS"
-
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "Δευτερεύουσα Διεύθυνση DNS:"
-
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "Εισάγετε μια κενή διεύθυνση για τον διακομιστή DNS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι ρυθμίσεις σας μπορούν να γίνουν αποδεκτές, αλλά δεν θα μπορείτε να "
-#~ "αναγνωρίσετε ονόματα μηχανημάτων εκτός του δικτύου σας."
-
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πατήστε επόμενο για να αφήσετε αυτές τις τιμές κενές, ή πίσω για να "
-#~ "εισάγετε μια τιμή."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να "
-#~ "ρυθμίσει την υπηρεσία DNS:"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "Πρωτεύουσα Διεύθυνση DNS:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dns (add client)"
-#~ msgstr "Οδηγός DNS (προσθήκη πελάτη)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-#~ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis Server:"
-#~ msgstr "Διακομιστής Ειδήσεων:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home nis:"
-#~ msgstr "Σπίτι:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis directory Makefile:"
-#~ msgstr "Κατάλογος Χρήστη:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Άκυρο"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Επόμενο"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Προηγούμενο"
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Σύστημα Αρχείων Μέγεθ Χρησ Διαθ Χρησ% Προσαρτημένο στο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warming."
-#~ msgstr "Προειδοποίηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "Συγχαρητήρια"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πατήστε επόμενο για να ρυθμίσετε αυτές τις παραμέτρους τώρα, ή Άκυρο για "
-#~ "να βγείτε από αυτόν τον οδηγό."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Εντάξει"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του "
-#~ "Πελάτη"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Ρύθμιση"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Πρέπει να είστε root για να εκτελέσετε αυτόν τον οδηγό"
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Το δίκτυο δεν ρυθμίστηκε ακόμη"
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Έχετε εισάγει ένα όνομα μηχανήματος ή μια διεύθυνση IP που είναι ήδη σε "
-#~ "χρήση."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Έξοδος"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε επόμενο αν θέλετε να αλλάξετε τις υπάρχουσες ρυθμίσεις, ή πίσω "
-#~ "για να διορθώστε τις επιλογές σας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να ρυθμίσετε τις βασικές παραμέτρους δικτύου πριν ξεκινήσετε αυτόν "
-#~ "τον οδηγό."
-
-#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να γίνει αποδεκτή η ρύθμιση, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, επιλέξτε "
-#~ "\"Επαλήθευση\" ή κάντε χρήση του πλήκτρου Πίσω για τη διορθώσετε."
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό του χρήστη root:"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Ρυθμίζεται ο Διακομιστής Βάσης Δεδομένων MySQL"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Επαλήθευση"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Προσθήκη"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Σημ.: Αυτός ο χρήστης θα έχει όλα τα δικαιώματα"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "Οδηγός Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να εκτελέσετε τον διακομιστή σας, θα πρέπει πρώτα να ορίσετε τον "
-#~ "κωδικό του root"
-
-#~ msgid "Root Password:"
-#~ msgstr "Κωδικός Root:"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Διακομιστής Βάσης Δεδομένων MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να "
-#~ "ρυθμίσει τον Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του Διακομιστή Βάσης Δεδομένων "
-#~ "MySQL στο δίκτυό σας."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε ένα όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για να προσθέσετε έναν "
-#~ "χρήστη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα με τη ρύθμιση του "
-#~ "Διακομιστή Βάσης Δεδομένων MySQL"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Διόρθωσέ το"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Είναι ο διακομιστής αξιόπιστος ; Ρωτήστε τον διαχειριστή συστημάτων σας."
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων DHCP"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Μέτριο - ιστός, ftp και ssh εμφανίζονται έξω"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr ""
-#~ "Υψηλή - καμία εξωτερική εμφάνιση, οι χρήστες περιορίζονται στον ιστό"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να "
-#~ "ρυθμίσει το τοίχος προστασίας:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το τοίχος προστασίας προστατεύει το εσωτερικό σας δίκτυο από μη "
-#~ "εξουσιοδοτημένες προσπελάσεις από το διαδίκτυο."
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Συσκευή"
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Οδηγός Τοίχους Προστασίας"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Καμία - Καμία προστασία"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Συσκευή Δικτύου Διαδικτύου:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το τοίχος προστασίας μπορεί να ρυθμιστεί να σας παρέχει διαφορετικά "
-#~ "επίπεδα προστασίας, επιλέξτε το επίπεδο που αντιστοιχεί στις ανάγκες "
-#~ "σας. Αν δεν ξέρετε, το Μέτριο επίπεδο είναι συνήθως το πιο ενδεδειγμένο."
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Το όνομα της συσκευής δεν είναι σωστό"
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Διόρθωσέ το"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Τοίχους Προστασίας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το τοίχους προστασίας πρέπει να ξέρει πως είναι συνδεμένος ο διακομιστής "
-#~ "σας στο διαδίκτυο, επιλέξτε τη συσκευή που χρησιμοποιείτε για την "
-#~ "εξωτερική σύνδεση."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Επίπεδό Προστασίας"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Κάτι τρομερό συνέβη"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Συσκευή Δικτύου Τοίχους Προστασίας"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία το τοίχος προστασίας του διακομιστή σας."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Ρυθμίζεται το Τοίχους Προστασίας"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Έξοδος"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση του τοίχους προστασίας του "
-#~ "διακομιστή σας."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Χαμηλό - Ελαφρύ φιλτράρισμα, διαθέσιμες οι συνηθισμένες υπηρεσίες"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Επίπεδο Προστασίας:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα κεντρικού υπολογιστή διαδικτύου πρέπει να είναι της μορφής "
-#~ "\"host.domain.domaintype\" π.χ. αν ο παροχέας σας είναι ο \"provider.com"
-#~ "\" ο διακομιστής ειδήσεων διαδικτύου είναι συνήθως \"news.provider.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να επιλέξετε τη διεύθυνση θα εμφανίζεται στα πεδία \"Από:\" και "
-#~ "\"Απάντηση σε\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα ονόματα υπολογιστών διαδικτύου πρέπει να είναι της μορφής \"host."
-#~ "domain.domaintype\" π.χ. αν ο παροχέας σας είναι ο \"provider.com\", τότε "
-#~ "ο διακομιστής αλληλογραφίας διαδικτύου είναι συνήθως \"smtp.provider.com"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "Φαίνεται να υπάρχει πρόβλημα..."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Κάντο"
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "Χμμμ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του "
-#~ "POSTFIX"
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση Αλληλογραφίας:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του "
-#~ "Proxy"
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Αυτός ο Οδηγός πρέπει να εκτελεστεί ως root"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να κάνετε χρήση αριθμών όπως \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ή "
-#~ "κειμένου όπως \".domain.net\""
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να επιλέξετε με ασφάλεια \"Χωρίς proxy ανωτέρου επιπέδου\" αν "
-#~ "δενχρειάζεστε αυτή τη δυνατότητα."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εισάγετε το πλήρες όνομα (π.χ. \"cache.domain.net\") και τη θύρα του "
-#~ "proxy που θέλετε να χρησιμοποιηθεί."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλέξετε να ρυθμίσετε τώρα, θα συνεχίσετε αυτόματα στη ρύθμιση του "
-#~ "SAMBA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Παράδειγμα 4: επέτρεψε μόνο τους υπόλογιστές στο NIS netgroup \"foonet"
-#~ "\", αλλά απέτρεψε την πρόσβαση από έναν συγκεκριμένο υπολογιστή\\nhosts "
-#~ "allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτός ο οδηγός θα ρυθμίσει τις βασικές παραμέτρους δικτύου για τον "
-#~ "διακομιστή σας."
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων Βασικού Δικτύου"
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "Η διεύθυνση δικτύου είναι εσφαλμένη"
-
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση IP διακομιστή:"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση Δικτύου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν πρέπει να εκτελείτε κάποια άλλη εφαρμογή όσο εκτελείται αυτός ο "
-#~ "οδηγός και στο τέλος θα πρέπει να τερματίσετε τη σύνοδο και να "
-#~ "ξανασυνδεθείτε."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τις βασικές υπηρεσίες δικτύου για τον "
-#~ "διακομιστή σας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr "(εδώ μπορείτε να αλλάξετε τις τιμές αν ξέρετε ακριβώς τι κάνετε)"
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Σημείωση για το δίκτυο"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι διευθύνσεις δικτύου είναι μια σειρά από τέσσερις αριθμούς μικρότεροι "
-#~ "του256, χωρισμένοι με τελείες, ο τελευταίος αριθμός πρέπει να είναι μηδέν."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σημείωση: η διεύθυνση ip της πύλης δεν πρέπει να είναι κενή αν θέλετε να "
-#~ "έχετε πρόσβαση στον εξωτερικό κόσμο."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ του διακομιστή είναι λάθος"
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "Ρυθμίζεται το δίκτυό σας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η σελίδα υπολογίζει την προεπιλεγμένη διεύθυνση του διακομιστή, δεν "
-#~ "θα πρέπει να είναι ορατή."
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "διεύθυνση δικτύου ip:"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Οδηγός Διακομιστή"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Είναι πολύ πιθανό το όνομα τομέα και η ΙΡ διεύθυνση για αυτό τοπικό "
-#~ "δίκτυο να είναι ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ από τον διακομιστή \"εξωτερικής\" σύνδεσης."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε τη συσκευή δικτύου (συνήθως μια κάρτα) που θα χρησιμοποιεί ο "
-#~ "διακομιστής για να συνδεθεί στο δίκτυό σας. Είναι η συσκευή του τοπικού "
-#~ "σας δικτύου, και μάλλον δεν είναι η ίδια συσκευή που χρησιμοποιείται για "
-#~ "την πρόσβαση στο διαδίκτυο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι συσκευές εμφανίζονται με το όνομα Linux, και αν είναι γνωστή, με την "
-#~ "περιγραφή της κάρτας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δείτε την τιμή της εξωτερικής πύλης (τιμή που καθορίστηκε κατά την αρχική "
-#~ "εγκατάσταση). Η συσκευή (κάρτα δικτύου ή μόντεμ) πρέπει να είναι "
-#~ "διαφορετική από αυτήν που χρησιμοποιείτε για το τοπικό σας δίκτυο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των βασικών υπηρεσιών δικτύου "
-#~ "για το διακομιστή σας."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Το όνομα του κεντρικού υπολογιστή είναι εσφαλμένο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα του κεντρικού υπολογιστή είναι το όνομα με το οποίο θα είναι "
-#~ "γνωστός ο διακομιστής σας στους άλλους σταθμούς εργασίας και ίσως στο "
-#~ "διαδίκτυο (εξαρτάται από τη ρύθμιση του δικτύου όπου είστε συνδεμένοι)."
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Σφάλμα Οδηγού."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "συσκευή δικτύου"
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η σελίδα υπολογίζει το όνομα τομέα, δεν θα πρέπει να είναι ορατό"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Συσκευή Πύλης:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο οδηγός συνέλεξε τις παρακάτω παραμέτρους που απαιτούνται για να "
-#~ "ρυθμίσει το δίκτυό σας."
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Συσκευή:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Όσον αφορά αυτός τους οδηγούς, ο υπολογιστής σας εμφανίζεται ως "
-#~ "διακομιστής που διαχειρίζεται το δικό του τοπικό δίκτυο. (δίκτυο κλάσης "
-#~ "C)."
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση Διακομιστή:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η εξωτερική σύνδεση είναι το δίκτυο για το οποίο ο υπολογιστής σας είναι "
-#~ "πελάτης (διαδίκτυο ή άλλο δίκτυο), συνδεμένο με άλλη κάρτα δικτύου ή "
-#~ "μόντεμ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα ονόματα κεντρικών υπολογιστών πρέπει να είναι της μορφής \"host.domain."
-#~ "domaintype\", αν ο διακομιστής σας θα είναι διακομιστής του Διαδικτύου, "
-#~ "το όνομα τομέα πρέπει να είναι το όνομα που έχει κατοχυρωθεί από τον "
-#~ "παροχέα σας, Αν ο διακομιστής είναι μόνο για το τοπικό δίκτυο τότε κάθε "
-#~ "έγκυρο όνομα είναι σωστό π.χ. \"company.net\"."
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Όνομα Κεντρικού Υπολογιστή"
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "Διευθύνσεις Δικτύου:"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Πανεπιστήμιο Paris Sud στο Orsay, Γαλλία"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Μάντσεστερ, Μάντσεστερ, Αγγλία"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Πανεπιστήμιο Λιμόζ, Γαλλία"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Μετεωρολογικό Κέντρο Καναδά, Κεμπέκ, Καναδάς"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(παρακαλώ επιλέξτε εξυπηρετητές στη γεωγραφική σας περιοχή)"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Οκλαχόμα, Οκλαχόμα, ΗΠΑ"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Regina, Καναδάς"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Trinity, Δουβλίνο, Ιρλανδία"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Σιγκαπούρη"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "Κινέζικο Πανεπιστήμιο του Χονγκ Κονγκ"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "Τμήμα Μηχανικών, Πανεπιστήμιο UNLV, Λας Βέγκας, ΗΠΑ"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Αλτέα (Αλικάντε/Ισπανία)"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "Εθνικό Συμβούλιο Ερευνών Καναδά, Οτάβα, Οντάριο"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Λυών, Γαλλία"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Ιnet, AE., Σεούλ, Κορέα"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "Επιστημονικό κέντρο Chernogolovka, Μόσχα, Ρωσία"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Πολιτειακό Πανεπιστήμιο Washington, Ρίτσλαντ, ΗΠΑ"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Αδελαΐδας, Νότιος Αυστραλία"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Πανεπιστήμιο Καέν, Γαλλία"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "LORIA, Νανσί, Γαλλία"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Fukuoka, Ιαπωνία"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "Ομοσπονδιακό Ινστιτούτο Τεχνολογίας, Ελβετία"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Τουλούζη, Γαλλία"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr ""
-#~ "Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών, Πανεπιστήμιο Strathclyde, Γλασκόβη, Σκωτία"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "Πληροφοριακά Συστήματα ΜΙΤ, Κέμπριτζ, ΗΠΑ"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Ιατρική Σχολή Baylor, Χιούστον, ΗΠΑ"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Πολιτειακό Πανεπιστήμιο Πενσυλβάνιας, ΗΠΑ"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "Πανεπιστήμιο Όσλο, Νορβηγία"
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών, Πανεπιστήμιο Ουισκόνσιν, Μάντισον, ΗΠΑ"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "ενεργοποίηση αρθρώματος χρήστη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να γίνει αποδεκτή η ρύθμιση, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, επιλέξτε "
-#~ "\"Επαλήθευση\" ή κάντε χρήση του πλήκτρου Πίσω για τη διορθώσετε."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Είναι πολύ πιθανό το όνομα τομέα και η ΙΡ διεύθυνση για αυτό τοπικό "
-#~ "δίκτυο να είναι ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ από τον διακομιστή \"εξωτερικής\" σύνδεσης."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα ονόματα κεντρικών υπολογιστών πρέπει να είναι της μορφής \"host.domain."
-#~ "domaintype\", αν ο διακομιστής σας θα είναι διακομιστής του Διαδικτύου, "
-#~ "το όνομα τομέα πρέπει να είναι το όνομα που έχει κατοχυρωθεί από τον "
-#~ "παροχέα σας, Αν ο διακομιστής είναι μόνο για το τοπικό δίκτυο τότε κάθε "
-#~ "έγκυρο όνομα είναι σωστό π.χ. \"company.net\"."
-
-#~ msgid "Public directory:"
-#~ msgstr "Δημόσιος κατάλογος:"
-
-#~ msgid "user dir:"
-#~ msgstr "κατάλογος χρήστη:"
-
-#~ msgid "document root:"
-#~ msgstr "αρχικός κατάλογος εγγράφων:"
+msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται σαν εξυπηρετητής Apache "