summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-06-07 20:35:48 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-06-07 20:35:48 +0000
commitae71d95f9f6fffc43cf993e828f70ec31ca38df0 (patch)
tree5495616a1994ba0253c334c5f20d9e8fd9eef5f0 /po
parentd550bbe9994783ab9839f09807dc5b0494084d3a (diff)
downloaddrakwizard-ae71d95f9f6fffc43cf993e828f70ec31ca38df0.tar
drakwizard-ae71d95f9f6fffc43cf993e828f70ec31ca38df0.tar.gz
drakwizard-ae71d95f9f6fffc43cf993e828f70ec31ca38df0.tar.bz2
drakwizard-ae71d95f9f6fffc43cf993e828f70ec31ca38df0.tar.xz
drakwizard-ae71d95f9f6fffc43cf993e828f70ec31ca38df0.zip
Added Furlan file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fur.po2532
1 files changed, 2532 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 00000000..d5408642
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,2532 @@
+# translation of drakwizard-fur.po to Furlan
+# translation of drakwizard.po to furlan
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-26 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-07 20:12+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
+"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "assistent di configurazion"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:200
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Warning."
+msgstr "Avertence."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
+#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:206
+#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
+msgid "Error."
+msgstr "Fal."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172 ../news_wizard/Inn.pm:95
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:146
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulazions"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Assistent Client DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Tu âs di inviâ l'Assistent Client DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Un client de rêt locâl e je une machine conetude a le rêt cul so non e "
+"recapit IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Frache prossim par scomenciâ, o scancele par lassâ chest assistent."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Il server al doprarâ les informazions che tu âs insedât par rindi disponibil "
+"il non dal client a les altris machinis de to rêt."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Chest assistent a ti judarâ a zontâ un gnûf client tal to DNS locâl."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(no tu âs bisugne di insedâ il domini daspò dal non)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificazion Client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Visiti che il recapit IP e il non dal client e an di sedi ugnulis te rêt."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Il to client te to rêt e vignaran identificâts dal non, sicu nonclient."
+"aziende.net. Dutis les machinis te rêt e an di vê un (ugnul) recapit IP, te "
+"forme standard."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Non de machine:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Recapit IP de machine:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:184
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertence"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Tu stas doprant dhcp, il server al podares no funzionâ un le to "
+"configurazion."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:72
+#: ../drakwizard.pl:91 ../drakwizard.pl:142 ../drakwizard.pl:146
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:120 ../ldap_wizard/ldap.pm:168
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
+msgid "Error"
+msgstr "Fal"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Fal di sisteme, nissune configurazion eseguide"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Chest nol è un recapit valevul... frache prossim par continuâ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "O zonti un gnûf client te to rêt"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"L'assistent al à cjatât chescj parametris necessaris par zontâ un client te "
+"to rêt:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Par acetâ chiscj dâts, e zontâ il to client, frache il boton Prossim o dopre "
+"il boton Indaûr par coreziu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Non dal client"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP dal client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "L'assistent al à zontât il client cun sucès."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Assistent DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP al è un servizi che al assegne automatichementri recapits di rêt a lis "
+"tôs machinis."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Chest assistent a ti judarâ a configurâ i servizis DHCP dal to server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Se tu vuelis abilitâ PXE tal to server DHCP par plasè ative il box (PXE: "
+"Ambient di esecuzion Pre-boot, un protocol che al consint di inviâ i "
+"computer a mieç de rêt)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Interval di recapits doprâts di DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Sielç un interval di recapits assegnâts a lis machinis dal servizi DHCP; a "
+"mancul che no tu vedis bisugnis particolârs, tu puedis acetâ trancuilementri "
+"i valôrs propuescj (es: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Recapit IP plui bas:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Recapit IP plui alt:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Recapit IP di gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Abilite PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Le interface la che il server dhcp al à di metisi in scolte"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "L'interval IP specificât nol è valevul."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"L'interval IP specificât nol è comprindût tal interval di recapits dal "
+"server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "L'IP dal server nol à di sedi comprindût tal interval."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "O configuri il server DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"L'assitent al à cjatât chiscj parametros par configurâ il to server DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "disabled"
+msgstr "disabilitât"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:216 ../samba_wizard/Samba.pm:217
+#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "enabled"
+msgstr "abilitât"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès i servizis DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:269
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:152
+msgid "Failed"
+msgstr "Falât"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:238 ../web_wizard/Apache.pm:153
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Torne a inviâ drakwizard, e cîr di mudâ cualchi parametri."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
+msgid "You need to readjust your hostname."
+msgstr "Tu âs di mudâ il to non di host."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
+"it."
+msgstr ""
+"Tu âs di mudâ il to non di domini. Par un server DNS tu âs bisugne di un non "
+"di domini valevul, diferent dal domini locâl o di vueit. Invie drakconnect "
+"par mudâlu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:692
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Server DNS primari"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Server DNS secondari"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Zonte un host in DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Gjave un host in DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Server di non di domini) al è il servizi che al mape un recapit IP di "
+"une machine cunt' un non di host interni."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Assistent di configurazion di un server DNS primari"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Chest assistent a ti judarà a configurâ i servizis DNS dal to server. Cheste "
+"configurazion a procurarâ un servizi locâl DNS par i nons dai computer "
+"locâls, e les domandis no locâlis e vignaran inviadis a un DNS esterni."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Ce vuelistu fa:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(No tu âs bisugne di zontâ il domini daspò dal non)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Sielç di cheste liste il host che tu vuelis rimovi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Rimôf un host di une configurazion DNS esistint."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Rimôf host:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Non dal Computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:144
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Un server di non secondari al rint plui lisêr il lavôr di chel primari, e "
+"tal câs che il primari no si podedi cjatâ, al fâs ancje il backup."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Recapit IP dal server DNS primari:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Il reinstradament al ven dome par les domandis par les cuâl il server nol è "
+"competent e nol à le rispueste te so cache."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Recapit IP par il reinstradament"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Se tu âs bisugne e tu cognossis il recapit IP dal server di reinstradament, "
+"insedilu, altrimentri lasse vueit."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS esterni:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Zonte un domini di ricercje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Il non di domini di chest server al è zontât automatichementri, e no tu âs "
+"bisugne di zontâlu chi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Liste pe ricercje di nons host. Normalmentri le ricercje e je determinade "
+"dal non di domini locâl e sicu predefinît al à dome chest ultin. Al è "
+"possibil mudâlu insedant il percors di ricercje sielzût daspò de clâf di "
+"ricercje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Non di domini predefinît di cirî:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Ches nol è un recapit IP valevul par il reinstradament... frache prossin par "
+"continuâ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Chest nol è un recapit valit di un server DNS primari... frache prossin par "
+"continuâ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Chest nol è un recapit IP valevul... frache prossin par continuâ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Al somee che l'host al sedi dizà te to configurazion DNS... frache prossin "
+"par continuâ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
+msgid "Error:"
+msgstr "Fal:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:194
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Al somee che chest nol sedi present te to configurazion DNS... frache "
+"prossin par continuâ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Al somee che nissun server DNS al sedi stât impostât a mieç dal assistent. "
+"Par plasê invie l'assistent DNS: DNS server primari."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Al somee che il server DNS nol sedi primari, cussì no pues zontâ/rimovi "
+"l'host."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+"L'assistent al crearâ cumò le to configurazion dal server DNS secondari"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:209 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "cun cheste configurazion:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Il client cun chest identificatîf al vignarâ zontât al to DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Non dal computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Recapit IP dal computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Il client cun chest identificatîf al vignarâ rimovût dal to DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Il sever DNS al sta par sedi configurât cun chescj valôrs"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Non host dal server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Non di domini:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
+msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
+msgstr "L'assistent al à zontât l'host tal to DNS cun sucès."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "L'assistent al à rimovût l'host dal to DNS cun sucès."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "L'assistent al à configurât il servizi DNS dal to server cun sucès."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametri."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:692
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "O configuri il to sisteme sicu server DNS primari ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:706
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "O configuri il to sisteme sicu DNS server secondari ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:40
+msgid "Apache web server"
+msgstr "Web server Apache"
+
+#: ../drakwizard.pl:41
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Server DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
+msgid "News server"
+msgstr "Server News"
+
+#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid "NFS server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../drakwizard.pl:45
+msgid "Mail server"
+msgstr "Server Mail"
+
+#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:478
+msgid "Samba server"
+msgstr "Server Samba"
+
+#: ../drakwizard.pl:48
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:49
+msgid "Time server"
+msgstr "Server dal timp"
+
+#: ../drakwizard.pl:50
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Web server Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "NIS server autofs map"
+msgstr "Mapadûre autofs dal server NIS"
+
+#: ../drakwizard.pl:52
+msgid "Mandrake Install server"
+msgstr "Server di installazion Mandrake"
+
+#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Server PXE"
+
+#: ../drakwizard.pl:54 ../kolab_wizard/Kolab.pm:152
+msgid "Kolab server"
+msgstr "Server Kolab"
+
+#: ../drakwizard.pl:60
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Selezion dal assistent Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:61
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Par plasè, sielç un assistent"
+
+#: ../drakwizard.pl:142
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+"%s nol è instalât\n"
+"Frache \"Prossin\" par instalâlu o \"Scancele\" par jessî"
+
+#: ../drakwizard.pl:146 ../kolab_wizard/Kolab.pm:120
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalazion falade"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Assistent FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Assistent di configurazion dal server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Chest assistent a ti judarà a configurâ un server FTP pe to rêt."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Sielç le sorte di servizi FTP che tu âs voe di ativâ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Il to server al po sedi sei un server FTP pe to rêt interne (intranet) sei "
+"un server FTP par Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Abilite il server FTP pe rêt interne"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Ative il server FTP par Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Email aministratôr: recapit email dal aministratôr FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Abilite ripiament FTP: abilite il ripiament di un cjariament o scjariament "
+"sul server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Abilite FXP: abilite le stramude di file a mieç di un altri FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot home dai utents: i utents e viodaran dome le lôr cartele home."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "FTP Proftpd server options"
+msgstr "Opzions dal server FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Permet login di aministratôr: permet al aministratôr di fa il login sul "
+"server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Email aministratôr:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Permet login di aministratôr:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot home dal utent:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Abilite ripiament FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Abilite FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Tu sês in DHCP, il server al podares no là cun le to configurazion."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Par plasè sielç se consintî une conession al server FTP da host interni o "
+"esterni."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand ! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"No rivi a cjatâ bash te liste des shells! Al somee che tu le vedis "
+"modificâde a man !Par plasè, coreç."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Mi splâs, ma par fa chest tu âs di sedi aministratôr..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
+msgid "Configuring the FTP server"
+msgstr "O configuri il server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"L'assistent al à cjatât chescj parametris necessaris a le configurazion dal "
+"to server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Par acetà chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton prossin o "
+"dopre il boton indaûr par justâu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Server FTP de rêt interne:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Server FTP de rêt interne:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
+msgid "Admin email"
+msgstr "Email aministratôr"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permet login di aministratôr"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot home dal utent"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Abilite ripiament FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Abillite FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"L'assistent al a completât cun sucès le configurazion dal server FTP "
+"intranet/internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametri."
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
+msgid "Configure a Mandrake install server (via NFS and http)"
+msgstr "Configure un server di instalazion Mandrake (vie NFS e http)"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
+msgid ""
+"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
+"access."
+msgstr ""
+"Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandrake, cun "
+"aces NFS e HTTP."
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
+msgstr "Cartele di destinazion: copiâ il file in cuale cartele ?"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+msgid "Install server configuration"
+msgstr "Configurazion dal server di instalazion"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
+msgid ""
+"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
+"installation."
+msgstr ""
+"Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le "
+"cartele fondamentâl di une instalazion di Mandrake."
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
+msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+msgstr "Le cartele di destinazion no po sedi '/var/install/'"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
+msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+msgstr "par esempli, dopre /var/install/mdk-release"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
+msgid ""
+"Error, the source path must be a directory with full Mandrake installation "
+"directory."
+msgstr ""
+"Fal, le cartele di origjin e a di contignî almancul une cartele di "
+"instalazion Mandrake complete."
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
+msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
+msgstr "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre."
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
+msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+msgstr ""
+"Il to server di instalazion al vignarà configurât cun chiscj parametris"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
+msgid "Enable NFS install server:"
+msgstr "Abilite il server di instalazion NFS:"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
+msgid "Enable HTTP install server:"
+msgstr "Abilite il server di instalazion HTTP:"
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
+msgid ""
+"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure "
+"a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
+"install Mandrake through a network."
+msgstr ""
+"Conglaturazions, il server di instalazion di Mandrake al è pront. Cumò tu "
+"puedis configurâ un server DHCP cun sopuart PXE, e un server PXE. Cussì al "
+"sarà une vore sempliç instalâ Mandrake a mieç di une rêt."
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
+msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
+msgstr ""
+"O copii i dâts te cartele di destinazion, o podares stâ un pôc di timp..."
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
+msgid "Install Server"
+msgstr "Server di instalazion"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
+msgid "Kolab configuration wizard"
+msgstr "Assistent di configurazion Kolab"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Tu âs di justâ il non di domini, in maniere che al sedi diferent di "
+"\"localdomain\" o nissun. Par plasè, invie drakconnect par cambiâlu."
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
+msgid ""
+"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
+"features include: a web administration interface, a shared address book with "
+"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
+"(rev1) access to mail"
+msgstr ""
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
+msgid ""
+"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
+"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
+"configuration files for these services."
+msgstr ""
+"Avertence: Kolab al à bisugne di configurâ une vore di altris servizis: "
+"Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. L'assistent al fasarâ un "
+"backup di ducj i toi file di configurazion par chiscj servizis."
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
+msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+msgstr "Benvignût tal assistent di configurazion dal server Kolab Groupware."
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
+msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
+msgstr "Insede le password par l'account dal aministratôr dial server Kolab."
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
+msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+msgstr "Password no corispondent, o password vueide, par plasè, juste."
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84
+msgid "Password again:"
+msgstr "Password ancjemò:"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
+msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+msgstr "L'assistent al configurarà cumò il server Kolab cun chescj parametris"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Non host:"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94
+msgid "Mail domain:"
+msgstr "Domini mail:"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
+msgid ""
+"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
+"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+msgstr ""
+"Il server Kolab al è configurât e in vore. Jentre sicu 'aministratôr' cun le "
+"password che tu âs insedât su https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:115
+msgid "Install in progress"
+msgstr "Instalazion in vore"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:115
+msgid "Installing Kolab server on your system..."
+msgstr "O stoi instalant il server Kolab tal to sisteme..."
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:152
+msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+msgstr "O stoi configurant il server Kolab tal to sisteme..."
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
+msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
+msgstr "Server - Imposte le configurazion dal server LDAP"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
+msgid "Add - add entry in LDAP server"
+msgstr "Zonte - Zonte une vôs tal server LDAP"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
+msgid "LDAP configuration wizard"
+msgstr "Assistent di configurazion LDAP"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
+msgid "Setup a ldap server."
+msgstr "Configure un server LDAP."
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
+msgid "which operation on LDAP:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
+msgid "Add data in LDAP"
+msgstr "Zonte dai dâts in LDAP"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
+msgid "uid, gid, home directory, "
+msgstr "uid, gid, cartele home, "
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
+msgid "First Name:"
+msgstr "Non:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Cognon:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
+msgid "User Name:"
+msgstr "Non utent:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
+msgid "Home Directory:"
+msgstr "Cartele Home:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
+msgid "Login shell:"
+msgstr "Shell di login:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
+msgid "uid number:"
+msgstr "numar uid:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
+msgid "Group ID:"
+msgstr "ID dal grop:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
+msgid ""
+"LDAP RootDSE\n"
+"\n"
+"example:\n"
+"obelx.nux.com\n"
+"\n"
+"will be in ldap config:\n"
+"\n"
+"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
+"\n"
+"RootDN is the manager of your ldap server."
+msgstr ""
+"LDAP RootDSE\n"
+"\n"
+"esempli:\n"
+"obelx.nux.com\n"
+"\n"
+"al sarà te configurazion ldap:\n"
+"\n"
+"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
+"\n"
+"RootDN al è l'aministratôr dal to server ldap."
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
+msgid "RootDSE"
+msgstr "RootDSE"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
+msgid "RootDN"
+msgstr "RootDN"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
+msgid "Default OU"
+msgstr "OU predefinît"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
+msgid "Ok Now add entry in LDAP"
+msgstr "Va ben. Cumò insede une vôs in LDAP"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
+msgid "Home directory:"
+msgstr "Cartele home:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
+msgid "Container:"
+msgstr "Contenidôr:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
+msgid "shadowMax:"
+msgstr "shadowMax:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:135
+msgid "shadowMin:"
+msgstr "shadowMin:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
+msgid "shadowWarning:"
+msgstr "shadowAvertence:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137
+msgid "shadowInactive:"
+msgstr "shadowInatîf:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
+msgid "shadowExpire:"
+msgstr "shadowScjadude:"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:139
+msgid "objectClass:"
+msgstr ""
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
+msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
+msgstr "Va ben.Cumò o crei le to configurazion LDAP"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
+msgid "Error in Home directory"
+msgstr "Fal te cartele Home"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
+msgid "Error, pass could not be empty"
+msgstr "Fal, pass no po sedi vueide"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
+msgid "Error in Login shell"
+msgstr "Fal te shell di login"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
+msgid "Please choose a correct one"
+msgstr "Par plasè, fâs une sielte juste"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
+msgid "Please Should be a number"
+msgstr "Par plasè, al vares di sedi un numar"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
+msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+msgstr "L'assistent al à configurât LDAP cun sucès."
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
+msgid "Successfully added data"
+msgstr "Dâts zontâts cun sucès"
+
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
+msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
+msgstr "L'assistent al à zontât une vôs in ldap cun sucès"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:33
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Assistent News"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:44
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Chest assistent a ti judarà a configurâ i servizis Internet News de to rêt."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:44
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Benvignût tal assistent News"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:49
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
+"usually \"news.provider.com\"."
+msgstr ""
+"I nons host di internet e an di sedi te maniere \"host.domini.sortedidomini"
+"\" par esempli, se il to provider al è \"provider.com\", il server Internet "
+"News al è di solit \"news.provider.com\"."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:49
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"Il non di server News al è il non dal host che al furnis les Internet News a "
+"le to rêt; il non a ti è di solit furnît dal to provider."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:54
+msgid "News server name:"
+msgstr "Non dal server News:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:60
+msgid ""
+"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:60
+msgid "Polling period"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:60
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
+"attempts."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:65
+msgid "Polling period (hours):"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:76
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Il non dal server news nol è valevul"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:81
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "O configuri les Internet News"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News service:"
+msgstr ""
+"L'assistent al à cjatât chescj parametris necessaris pe configurazion dal to "
+"servizi Internet News:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them."
+msgstr ""
+"Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton prossin o "
+"dopre il boton indaûr par justâu."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:88
+msgid "News server:"
+msgstr "Server News:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:89
+msgid "Polling interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm:95
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"L'assistent al à configurât cun sucès il servizi Internet News par il server."
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Assistent NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid ""
+"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
+"the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
+msgid "Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../samba_wizard/Samba.pm:108
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid "Access control"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
+msgid "Authorized network:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
+#: ../web_wizard/Apache.pm:119
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
+msgid "Access :"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
+msgid "Netmask :"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
+msgid ""
+"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
+"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+msgid "NIS server with autofs map"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
+msgid "NIS client"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
+msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
+msgid ""
+"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
+"a NIS client computer network."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
+msgid "What do you want to do ?"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
+msgid "Configure computer to be a NIS client"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
+msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
+msgid "NIS server:"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
+msgid "NIS domain:"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+msgid ""
+"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
+"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
+"their home directory on a NIS client computer."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+msgid ""
+"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
+"be exported through NFS server."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+msgid "NIS server: name of your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
+msgid "Home NIS:"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
+msgid "NIS domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
+msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
+msgid "NIS directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
+msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
+msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
+msgid ""
+"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
+"binding information."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
+msgid "Error: should be a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
+msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
+msgid "Please adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
+msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+"autofs map."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
+msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
+msgid "NIS with Autofs map"
+msgstr ""
+
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
+msgid "Configuring your system as NIS client ..."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
+msgid ""
+"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+"drakconnect and choose static IP address."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
+msgid "External mail server"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
+msgid "Internal mail server"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
+msgid "Internet mail configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
+msgid ""
+"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
+"network, or configure an external mail server."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+"gateway itself, instead of from individual machines."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid "Outgoing mail address"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
+msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
+msgid "Masquerade domain name:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
+msgid "Warning:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
+msgid ""
+"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
+"Postfix"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
+"usually \"smtp.provider.com\"."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
+msgid "Internet mail gateway"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
+msgid "Mail server name:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
+msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
+msgid ""
+"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
+"to come from."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
+msgid "myorigin:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
+msgid "Configuring the external mail server"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"external mail server:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
+msgid "Internet mail gateway:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+msgid "Form of the address:"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
+msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
+msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
+msgid "Postfix Server"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
+msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
+msgid "Configuring your Postfix server....."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "Squid wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
+msgid "Proxy Port"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
+msgid "Proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid "Access Control"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212 ../web_wizard/Apache.pm:131
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
+msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
+msgid "Squid proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
+msgid "Add boot image (Mandrake release < 9.2)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mandrake release > 10.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: Mandrake "
+"10 image, Mandrake cooker image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
+"number, with no space)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
+"with no space)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot disk"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with MDK install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
+msgid "Samba wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
+msgid "All - no access restriction"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
+msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
+msgid "Workgroup"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:220
+msgid "Workgroup:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
+msgid "Server banner."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
+msgid "Banner:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
+msgid "The server banner is incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
+msgid "Access level :"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid ""
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"from one particular host\n"
+"hosts allow = @foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
+msgid "Enabled Samba services"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
+msgid "Enable server Printer Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
+msgid "File permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
+"like this :\n"
+"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+msgid "Read list:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
+msgid "root, fred, @users, @wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
+msgid "Write list:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
+msgid "Enable all printers"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
+msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
+msgid "Server banner:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:222
+msgid "File sharing:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
+msgid "Print server:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
+msgid "Home:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:226
+msgid "Printers:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:478
+msgid "Configuring your Samba server..."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
+msgid "Time wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
+msgid "Try again"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
+msgid "Save config without test"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
+msgid "Time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
+msgid "Primary time server:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
+msgid "Choose a region:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
+msgid "Choose a city:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
+msgid "Time zone:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
+msgid "- other reasons..."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:39
+msgid "Web wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:71
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:71
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:77
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:77
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:77
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:77
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:79
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:80
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Modules :"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:93
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:103
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:108
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:138
+msgid "Internet web server:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "User directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:147
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:236
+msgid "Apache server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:236
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr ""