summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYoucef Rabah Rahal <yrahal@mandriva.com>2004-08-09 02:39:05 +0000
committerYoucef Rabah Rahal <yrahal@mandriva.com>2004-08-09 02:39:05 +0000
commit1be4d2546369dd9bd098c58fdb2891b5e33f318e (patch)
tree39c05500c7378450ad7f32f4c0c095158db1377c /po
parentd3cfb9b3b5c8e2a4fe3151cb0e043468b7445a3c (diff)
downloaddrakwizard-1be4d2546369dd9bd098c58fdb2891b5e33f318e.tar
drakwizard-1be4d2546369dd9bd098c58fdb2891b5e33f318e.tar.gz
drakwizard-1be4d2546369dd9bd098c58fdb2891b5e33f318e.tar.bz2
drakwizard-1be4d2546369dd9bd098c58fdb2891b5e33f318e.tar.xz
drakwizard-1be4d2546369dd9bd098c58fdb2891b5e33f318e.zip
Arabic translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po329
1 files changed, 186 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 868b3913..2456ec72 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-08 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-06 06:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -68,8 +68,7 @@ msgstr "يجب عليك أوّلا تشغيل معالج خادم DNS"
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
-msgstr ""
-"العميل في الشبكة المحلية هو جهاز متصل بالشبكة باستخدام اسم و رقم IP خاصين به."
+msgstr "العميل في الشبكة المحلية هو جهاز متصل بالشبكة باستخدام اسم و رقم IP خاصين به."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -154,8 +153,7 @@ msgstr "جاري اضافة العميل الجديد الى الشبكة"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
-msgstr ""
-"قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لإضافة عميل الى الشبكة:"
+msgstr "قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لإضافة عميل الى الشبكة:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
@@ -178,13 +176,12 @@ msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح."
#: ../common/Wizcommon.pm:87
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-msgstr ""
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgstr "لا يزال الأمر مشتغلا. هل تريد قتله و الخروج من المعالج ؟"
#: ../common/Wizcommon.pm:105
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "إغلق"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
@@ -194,8 +191,7 @@ msgstr "معالج DHCP"
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP هي خدمة تقوم بتعيين عناوين الشبكة لمحطات العمل الخاصة بك بشكل آلي."
+msgstr "DHCP هي خدمة تقوم بتعيين عناوين الشبكة لمحطات العمل الخاصة بك بشكل آلي."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
@@ -414,8 +410,7 @@ msgstr "عنوان الـIP لمقدّمك (forwarder)"
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
-msgstr ""
-"إن كن تحتاج إلى و تعرف مفدّم IP الخاصّ بك أدخل عنوان الـIP له، وإلّا فدعه فارغا"
+msgstr "إن كن تحتاج إلى و تعرف مفدّم IP الخاصّ بك أدخل عنوان الـIP له، وإلّا فدعه فارغا"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "External DNS:"
@@ -447,8 +442,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "إسم المجال الافتراضي للبحث:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "هذا عنوان IP غير صالح لمقدّمك (forwarder)... إضغط على التّالي للمتابعة"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
@@ -484,8 +478,7 @@ msgstr ""
"خادم DNS الرّئيسي "
#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr "يبدو أنّك لست خادما رئيسا لـDNS، لا أستطيع إذن إضافة\\حذف المضيف."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
@@ -513,8 +506,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "عميل بهذه التعريفات سيتم إزالته لخادم الـDNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "سيتم أعداد خادم الـDNS باستخدام هذه الأعدادات"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
@@ -710,15 +702,14 @@ msgstr "أنت في DHCP، الخادم قد لا يعمل بإعدادك."
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr ""
-"إختر من فضلك إن كنت تريد السّماح للإتّصال بخادم FTP من مضيفات داخلية أو خارجية."
+msgstr "إختر من فضلك إن كنت تريد السّماح للإتّصال بخادم FTP من مضيفات داخلية أو خارجية."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
-"لم أستطع إيجاد باش (bash) في قائمة القوقعات! يبدو أنّك عدّلته يدويا! صحّح من "
+"لم أستطع إيجاد باش (bash) في قائمة القوقعات ! يبدو أنّك عدّلته يدويا ! صحّح من "
"فضلك."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
@@ -802,8 +793,7 @@ msgstr "إعداد خادم التّثبيت"
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
-msgstr ""
-"الدّرب إلى البيانات: حدّد دليلك المصدر، يجب أن يكون قاعدة لتثبيت لماندريك."
+msgstr "الدّرب إلى البيانات: حدّد دليلك المصدر، يجب أن يكون قاعدة لتثبيت لماندريك."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -811,7 +801,7 @@ msgstr "لا يمكن للدّليل الوجهة أن يكون '/var/install/'"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr "معناه إستعمل: /var/install/mdk-release"
+msgstr "معناه إستعمل : /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
msgid ""
@@ -836,9 +826,8 @@ msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "مكّن خادم تثبيت HTTP:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system, please wait..."
-msgstr "يجري إعداد نظامك كعميل NIS..."
+msgstr "تجري تهيئة نظامك، إنتظر من فضلك..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
msgid ""
@@ -936,157 +925,139 @@ msgstr "يجري إعداد خادم كولاب على نظامك..."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:26 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:25
msgid "Add POSIX account"
-msgstr ""
+msgstr "أضف حسابا لـPOSIX"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
msgstr "خادم - عيّن إعداد خادم LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Add - Add user in LDAP server"
-msgstr "أضف - أضف مدخلا في خادم LDAP"
+msgstr "أضف - أضف مستخدما في خادم LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93
msgid "LDAP configuration wizard"
msgstr "معالج إعداد LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93
-#, fuzzy
msgid "Setup a LDAP server."
-msgstr "خادم قواعد البيانات"
+msgstr "أعدّ خادما لـLDAP."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:105
msgid "Your choice:"
-msgstr ""
+msgstr "خيارك:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:109
-#, fuzzy
msgid "Config Server "
-msgstr "خادم Postfix"
+msgstr "خادم Config"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Server Name: "
-msgstr "إسم المضيف للخادم:"
+msgstr "إسم الخادم: "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:112
-#, fuzzy
msgid "Server RootDN: "
-msgstr "إسم المضيف للخادم:"
+msgstr "RootDN للخادم: "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113
-#, fuzzy
msgid "RootDN Password: "
-msgstr "كلمة مرور المستخدم الجذر:"
+msgstr "كلمة مرور RootDN: "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Server Suffix: "
-msgstr "IP للخادم:"
+msgstr "لاحقة الخادم: "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
msgid "Server Default Users OU: "
-msgstr ""
+msgstr "المستخدمون الافتراضيون للخادم (OU): "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:120
msgid "LDAP User Add"
-msgstr ""
+msgstr "أضف مستخدم LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:120
-#, fuzzy
msgid "User Create in: "
-msgstr "اضافة المستخدمين"
+msgstr "إضافة مستخدم في: "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "First Name:"
msgstr "الإسم:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:125 ../ldap_wizard/ldap.pm:186
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "إسم المستخدم:"
+msgstr "الإسم:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:127 ../ldap_wizard/ldap.pm:190
msgid "User Name:"
msgstr "إسم المستخدم:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:132
-#, fuzzy
msgid "LDAP User Password"
-msgstr "كلمة المرور"
+msgstr "كلمة مرور مستخدم LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Password for Users: "
-msgstr "كلمة المرور:"
+msgstr "كلمة المرور المستخدمين: "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137
-#, fuzzy
msgid "Password (again):"
-msgstr "كلمة المرور مجدّدا:"
+msgstr "كلمة المرور (مجدّدا):"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:141 ../ldap_wizard/ldap.pm:171
msgid "You must enter a password for LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "يجب عليك إدخال كلمة مرور لـLDAP."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145 ../ldap_wizard/ldap.pm:175
msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:154
-#, fuzzy
msgid "Configuring LDAP"
-msgstr "جاري تهيئة Samba"
+msgstr "تجري تهيئة LDAP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:157 ../ldap_wizard/ldap.pm:201
msgid "LDAP Suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "لاحقة LDAP:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:159
msgid "LDAP Administrator:"
-msgstr ""
+msgstr "مدير LDAP:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:161
-#, fuzzy
msgid "LDAP Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
+msgstr "كلمة مرور LDAP:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:163
-#, fuzzy
msgid "LDAP Password (again):"
-msgstr "كلمة المرور مجدّدا:"
+msgstr "كلمة مرور LDAP (مجدّدا):"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:167
msgid "You must enter a suffix for LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "يجب عليك إدخال لاحقة لـLDAP."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 ../ldap_wizard/ldap.pm:198
msgid "Confirmation of the user to create"
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد المستخدم الّذي سيتمّ إنشاؤه"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:188
-#, fuzzy
msgid "First name:"
msgstr "الإسم:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:192
msgid "Create in:"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ في:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:208
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "قام المعالج بإعداد الـLDAP بنجاح."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:214
-#, fuzzy
msgid "Successfully added User"
-msgstr "تمّت إضافة البيانات بنجاح"
+msgstr "تمّت إضافة المستخدم بنجاح"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:215
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added an user in LDAP"
-msgstr "قام المعالج بإضافة مدخل في ldap بنجاح"
+msgstr "قام المعالج بإضافة مستخدم في LDAP بنجاح"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1096,8 +1067,7 @@ msgstr "معالح الأخبار"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr ""
-"هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات أخبار الإنترنت (Internet News) لشبكتك."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات أخبار الإنترنت (Internet News) لشبكتك."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1166,8 +1136,7 @@ msgstr "جاري تهيئة الأخبار"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
-msgstr ""
-"جمّع المعالج الوسائط التّالية الضّرورية لإعداد خدمة أخبار الإنترنت الخاصّة بك:"
+msgstr "جمّع المعالج الوسائط التّالية الضّرورية لإعداد خدمة أخبار الإنترنت الخاصّة بك:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
@@ -1186,8 +1155,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "مجال الاستطلاع:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات الأخبار لخادمك بنجاح."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1272,11 +1240,11 @@ msgstr "الدليل المُصدّر:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
-msgstr "الدخول:"
+msgstr "التّوصّل:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
-msgstr "Netmask:"
+msgstr "قناع الشّبكة (Netmask):"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
@@ -1313,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "ماذا تريد أن تفعل؟"
+msgstr "ماذا تريد أن تفعل ؟"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
@@ -1352,8 +1320,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-msgstr ""
-"مجال NIS: مجال NIS للاستعمال (عموما نفس المجال كإسم مجال DNS الخاصّ بك)."
+msgstr "مجال NIS: مجال NIS للاستعمال (عموما نفس المجال كإسم مجال DNS الخاصّ بك)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
@@ -1485,7 +1452,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr "يجب على التّنكّر (Masquerade) أن يكون إسم مجال صالح كـ\"mydomain.com\"!"
+msgstr "يجب على التّنكّر (Masquerade) أن يكون إسم مجال صالح كـ\"mydomain.com\" !"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
@@ -1531,8 +1498,7 @@ msgstr "بوابة بريد الإنترنت"
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
-msgstr ""
-"سيرسل خادمك الصّادرات من خلال بوّابة بريد، و الّتي ستتولّى التّسليم النّهائي."
+msgstr "سيرسل خادمك الصّادرات من خلال بوّابة بريد، و الّتي ستتولّى التّسليم النّهائي."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
@@ -1640,10 +1606,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "منفذ البروكسي:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr ""
-"اضغط التالي اذا كنت تريد الحفاظ على هذه القيمة أو اضغط السابق لتصحيح خياراتك."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "اضغط التالي اذا كنت تريد الحفاظ على هذه القيمة أو اضغط السابق لتصحيح خياراتك."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -1658,8 +1622,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "يجب عليك اختيار منفذ أكبر من 1024 و أقل من 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"ذاكرة القرص المخبئية هي المساحة الفارغة في القرص الصلب التي تستخدم لحفظ "
"الملفات المؤقتة."
@@ -1762,10 +1725,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "جاري تهيئة البروكسي"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و التي يُحتاج اليها لتهيئة البروكسي:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و التي يُحتاج اليها لتهيئة البروكسي:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218 ../web_wizard/Apache.pm:131
@@ -1860,8 +1821,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
"number, with no space)"
-msgstr ""
-"إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
+msgstr "إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
@@ -1895,8 +1855,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
-msgstr ""
-"إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
+msgstr "إسم PXE: الإسم المعروض في قائمة PXE (إعطي من فضلك كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
@@ -1913,8 +1872,7 @@ msgstr ""
"المستخدم اختيار الصّورة الّتي يريد إقلاعها من خلال PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "إختر من فضلك صورة إقلاع PXE الّتي تريد حذفها من خادم PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -1942,8 +1900,7 @@ msgstr ""
"المعالج طريقة سهلة لتخصيص صورة إقلاع بوسائط عامّة."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "إختر من فضلك، من القائمة أدناه، صورة الإقلاع PXE الّتي تريد تعديلها"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2071,15 +2028,12 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "إختر من فضلك صورة من دليل غير %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
-msgid ""
-"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr "إعطي من فضلك إسما صحيحا لـPXE: كلمة واحدة أو عدد واحد بدون فراغ."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
-msgstr ""
-"لإضافة\\حذف\\نعدبل صورة إقلاع PXE، يجب عليك تشغيل 'أعدّ خادم PXE' مسبّقا."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "لإضافة\\حذف\\نعدبل صورة إقلاع PXE، يجب عليك تشغيل 'أعدّ خادم PXE' مسبّقا."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
@@ -2175,8 +2129,7 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "معالج إعداد سامبا"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات Samba لجهازك الخادم."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
@@ -2215,7 +2168,7 @@ msgstr "راية الخادم غير صحيحة"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
msgid "Access level:"
-msgstr "مستوى الدخول:"
+msgstr "مستوى التّوصّل:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
@@ -2255,8 +2208,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
-"لاحظ أنّ الدّخول لا يزال يحتاج إلى كلمات مرور مناسبة على مستوى المستخدمين."
+msgstr "لاحظ أنّ الدّخول لا يزال يحتاج إلى كلمات مرور مناسبة على مستوى المستخدمين."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
@@ -2310,11 +2262,11 @@ msgstr "اكتب مسار الدليل الذي تريده أن يكون مشت
#: ../samba_wizard/Samba.pm:160
msgid "Create shared directory if it doesn't exists"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ دليلا مشتركا إن لم يكن موجودا"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:165
msgid "Failed to create directory."
-msgstr ""
+msgstr "فشلت في إنشاء الدّليل."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid "File permissions"
@@ -2490,8 +2442,7 @@ msgstr "- أسباب أخرى..."
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
-msgstr ""
-"- يمكنك محاولة الإتّصال بخادمات الوقت من جديد، أو حفظ الإعداد دون تعيين الوقت."
+msgstr "- يمكنك محاولة الإتّصال بخادمات الوقت من جديد، أو حفظ الإعداد دون تعيين الوقت."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
@@ -2547,9 +2498,8 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"* وحدة مستخدم: تسمح للمستخدمين بامتلاك دليل في أدلتهم الخاصة تكون متوفرة في "
-"خادم HTTP عن طريق http://www.yourserver.com/~user, سيتم سؤالك عن الدليل بعد "
-"ذلك."
+"* وحدة المستخدم: تسمح للمستخدمين بامتلاك دليل في أدلّتهم الخاصّة، متوفّرة في "
+"خادمك لـhttp عن طريق http://www.yourserver.com/~user، سيتمّ سؤالك عن إسم هذا الدّليل لاخقا."
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules:"
@@ -2573,7 +2523,7 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory: ~/"
-msgstr "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "دليل http الثّانوي للمستخدم: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
@@ -2626,9 +2576,6 @@ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
#~ msgid "Install Server"
#~ msgstr "ثبّت الخادم"
-#~ msgid "Add - add entry in LDAP server"
-#~ msgstr "أضف - أضف مدخلا في خادم LDAP"
-
#~ msgid "Setup a ldap server."
#~ msgstr "أعدّ خادما لـldap."
@@ -2685,9 +2632,6 @@ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
#~ msgid "RootDN"
#~ msgstr "RootDN"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "كلمة المرور"
-
#~ msgid "Default OU"
#~ msgstr "OU الافتراضي"
@@ -2736,11 +2680,9 @@ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
#~ msgid "Please Should be a number"
#~ msgstr "يجب أن يكون رقما من فضلك"
-#~ msgid "Successfully added data"
-#~ msgstr "تمّت إضافة البيانات بنجاح"
-
-#~ msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
-#~ msgstr "قام المعالج بإضافة مدخل في ldap بنجاح"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "اسم المستضيف"
#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات DHCP بنجاح."
@@ -2754,15 +2696,47 @@ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "خادم NFS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS Server with autofs map"
+#~ msgstr "خادم الأخبار"
+
#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "خادم NIS:"
#~ msgid "Network File:"
#~ msgstr "ملفّ الشّبكة:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "لقبول هذه القيم, و لتهيئة الخادم, اضغط زر التالي أو استخدم زر الرجوع "
+#~ "لتصحيح اختياراتك."
+
+#~ msgid "Document Root:"
+#~ msgstr "Document Root:"
+
#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "جاري تهيئة البريد"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
+#~ "boot images."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا المعالح سيساعدك على تهيئة خدمات DNS للخادم الخاص بك. هذه التهيئة :"
+#~ "ستوفر خدمة DNS محلية لأسماء أجهزة الكمبيوتر المحلية, مع ارسال الطلبات "
+#~ "الغير محلية الى DNS خارجي."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
+#~ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
+#~ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح."
+
#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "Masquerade not good!"
@@ -2860,9 +2834,6 @@ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
#~ "wizard."
#~ msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج."
-#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr "اضافة المستخدمين"
-
#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
@@ -2894,9 +2865,6 @@ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر"
-#~ msgid "Root Password:"
-#~ msgstr "كلمة مرور المستخدم الجذر:"
-
#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL"
@@ -2923,7 +2891,7 @@ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "أصلحه"
-#~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator."
+#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
#~ msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام."
#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
@@ -3421,8 +3389,83 @@ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
#~ msgid "No Samba service has been requested"
#~ msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+#~ msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ip of master DNS server:"
+#~ msgstr "جاري تهيئة خادم DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dhcp server"
+#~ msgstr "خادم NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dns server"
+#~ msgstr "خادم الأخبار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ftp server"
+#~ msgstr "خادم NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pxe server"
+#~ msgstr "خادمات الوقت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nis+autofs Server"
+#~ msgstr "خادم الأخبار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PXE Wizard (devel)"
+#~ msgstr "معالج DHCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
+#~ msgstr "معالج تهيئة DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
+#~ msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary DNS Address"
+#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dns (add client)"
+#~ msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
+#~ msgstr "معالج تهيئة DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nis Server:"
+#~ msgstr "خادم الأخبار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home nis:"
+#~ msgstr "الدليل الخاص:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nis directory Makefile:"
+#~ msgstr "دليل المستخدم:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warming."
+#~ msgstr "تحذير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Congratulationss"
+#~ msgstr "تهانينا"
+
#~ msgid "News Server:"
#~ msgstr "خادم الأخبار"
#~ msgid "Time Servers"
#~ msgstr "خادمات الوقت"
+