summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-10 11:53:11 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-10 11:53:11 +0000
commitf94891d64efc99765648099c9771d2217e691c66 (patch)
tree9cec6ceb5d019a1a9950002f77cc6fa5a0ceb106 /po
parent5e7d09bd10a5fe6819f2a52cba23dd596e2b05a1 (diff)
downloaddrakwizard-f94891d64efc99765648099c9771d2217e691c66.tar
drakwizard-f94891d64efc99765648099c9771d2217e691c66.tar.gz
drakwizard-f94891d64efc99765648099c9771d2217e691c66.tar.bz2
drakwizard-f94891d64efc99765648099c9771d2217e691c66.tar.xz
drakwizard-f94891d64efc99765648099c9771d2217e691c66.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eu.po103
1 files changed, 44 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4bb07a95..f7043721 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,18 +1,20 @@
+# translation of drakwizard.po to Euskara
+# translation of drakwizard-eu.po to Euskara
# EUSKARA: Mandrake translation.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002.
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-20 14:20+0200\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-10 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
@@ -305,12 +307,11 @@ msgstr ""
"ondorengo parametroak bildu ditu"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
-"Morroi honek MySQL Datubase Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen "
+"Morroi honek zure sarerako MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratzen "
"lagunduko dizu."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
@@ -372,7 +373,6 @@ msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP Morroia"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Morroi honek zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "dhcp-k erabilitako helbide tartea"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr ""
+msgstr "Zerbitzariaren IP ez da hein honetan egon behar"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
@@ -404,9 +404,8 @@ msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server network address range"
-msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena"
+msgstr "Zehaztutako IP heina ez dago zerbitzariaren sareko helbide heinean"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -498,7 +497,6 @@ msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Bigarren DNS Helbidea:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -628,9 +626,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Amaitu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Morroi honek zure suhesi zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
+msgstr "Morroi honek zure zerbitzariaren suhesi konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
@@ -641,10 +638,9 @@ msgid "Protection Level:"
msgstr "Babes Maila:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Morroi honek FTP Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
+"Morroi honek zure sarerako FTP Zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
msgid "Internet FTP Server:"
@@ -725,12 +721,11 @@ msgstr ""
"du."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Morroi honek Internet Berrien Zerbitzua zure sarerako konfiguratzen "
+"Morroi honek zure sarerako Internet Berrien Zerbitzua konfiguratzen "
"lagunduko dizu."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
@@ -827,9 +822,8 @@ msgstr ""
"buruz aurkitu den informazioa, aldatu dezakezu beharrezkoa bada."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "Access :"
-msgstr "Sarrera Kontrola:"
+msgstr "Sarrera :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
@@ -846,15 +840,12 @@ msgstr ""
"izatea posible dela."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
-#, fuzzy
msgid "Exported dir:"
-msgstr "Elkarbanatutako dir:"
+msgstr "Exportatutako dir:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr ""
-"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu."
+msgstr "Morroiak hurrengo parametroak bildu ditu."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
@@ -883,28 +874,24 @@ msgstr "Guztiak - Sartzeko mugarik ez"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+msgstr "Saremaskara :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
msgstr "Direktorioa:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
-"Morroi honek NFS Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
+"Morroi honek zure sarerako NFS Zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Morroiak zure NFS Zerbitzaria konfiguratu du"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-#, fuzzy
msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr ""
-"Dirudienez arazo bat dago... joan eta galdetu eskilaratan behera dagoen "
-"gizon beltz handiari"
+msgstr "Dirudienez arazo bat dago..."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
@@ -961,12 +948,11 @@ msgstr ""
"sartzeko."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
-"Morroi honek Internet Posta Zerbitzuak zure sarerako konfiguratzen lagunduko "
+"Morroi honek zure sarerako Internet Posta Zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
"dizu."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
@@ -1016,7 +1002,6 @@ msgstr ""
"parametroak bildu ditu:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-#, fuzzy
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Maskaratzea ez da ona!"
@@ -1167,13 +1152,12 @@ msgid "Press back to change the value."
msgstr "Sakatu Atzera balioa aldatzeko."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Proxy portu balioak ezartzen du zein portutan entzungo dituen proxy "
+"Proxy portu balioak ezartzen du zein portutan adituko dituen proxy "
"zerbitzariak http eskariak. Jatorriz 3128 da, beste balio arrunta 8080 izan "
"daiteke, portu balioa 1024 baino handiagoa izan behar da."
@@ -1236,7 +1220,7 @@ msgstr "Samba Konfiguratzen"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Nere arauak - Galdetu neri baimendu eta ukatzeko ostalariak"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -1245,6 +1229,7 @@ msgstr "Sambak jakin behar du zerbitzatzen duen Windows Lantaldea"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
+"Ohartu sartzeko erabiltzaile-mailako pasahitz egokiak behar direla oraindik."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid ""
@@ -1285,6 +1270,7 @@ msgstr "Sartu duzun bidea ez da existitzen."
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
+"* 3. adibidea: baimendu ostalari parea\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -1300,11 +1286,12 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
+"* 1. adibidea: baimendu 150.203.*.*-ko IP guztiak, bat ezik\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-#, fuzzy
msgid "Printers:"
-msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:"
+msgstr "Inprimagailuak:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "The Server Banner is incorrect"
@@ -1324,17 +1311,16 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukatu ostalariei: "
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"Morroiak zure zerbitzariaren Samba zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."
+"Morroi honek zure zerbitzariaren Samba zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
+"dizu."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#, fuzzy
msgid "write list:"
msgstr "idazteko zerrenda:"
@@ -1353,6 +1339,8 @@ msgstr "Gaitu Zerbitzari Inprimagailuen Elkarbanatzea"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
+"Hautatu zein inprimagailu nahi dituzun erabiltzaile ezagunengandik "
+"eskuragarri"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
@@ -1376,7 +1364,6 @@ msgstr ""
"Goiburuaren bitartez deskribatuko da zerbitzaria Windows lanestazioetan"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
msgid "read list:"
msgstr "irakurtzeko zerrenda:"
@@ -1393,9 +1380,8 @@ msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba morroia"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-#, fuzzy
msgid "Access level :"
-msgstr "Sarrera Kontrola:"
+msgstr "Sarrera maila:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Workgroup"
@@ -1403,7 +1389,7 @@ msgstr "Lantaldea"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Baimendu ostalariak:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid ""
@@ -1415,7 +1401,6 @@ msgstr ""
"bakoitzarentzako."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-#, fuzzy
msgid "Access control"
msgstr "Sarrera Kontrola"
@@ -1424,6 +1409,9 @@ msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
+"* 4. adibidea: baimendu bakarrik NIS saretaldeko ostalariak\\qfoonet\\q, "
+"baino sarrera ukatu ostalari zehatz batetik\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
+"deny = pirate"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid "Enable file sharing area"
@@ -1434,15 +1422,16 @@ msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
+"* 2. adibidea: baimendu emandako sare/maskara-rekin bat datozen ostalariak\\ "
+"nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "File Sharing:"
msgstr "Fitxategi Elkarbanatzea:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
-msgstr "Gaitu \"inprimagailu guztiak\""
+msgstr "Gaitu inprimagailu guztiak"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "File permissions"
@@ -1868,13 +1857,12 @@ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "Teknologia Inst Fed Suitzarra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Morroi honek zure zerbitzariaren ordua ezartzen lagunduko dizu, bai lokalki "
-"edo kanpoko ordu zerbitzari batekin sinkronizatuta."
+"Morroi honek zure zerbitzariaren ordua kanpoko ordu zerbitzari batekin "
+"sinkronizatuta ezartzen lagunduko dizu."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
@@ -1974,7 +1962,6 @@ msgid "Modules :"
msgstr "Moduluak :"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-#, fuzzy
msgid "Document root:"
msgstr "dokumentu erroa:"
@@ -1999,12 +1986,10 @@ msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Gaitu Web Zerbitzaria Interneterako"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "User directory:"
-msgstr "Elkarbanatutako dir:"
+msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Morroi honek zure sarerako Web zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."