summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-19 20:42:48 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-09-19 20:42:48 +0000
commit5fd7d81d51d56c411168f3cce2cb856b82c80549 (patch)
treed427437d6baf7c5296b309220422201f392dceb6 /po
parent92dfb1f1caf2bea775e6336fe30cf986fb5a0e9b (diff)
downloaddrakwizard-5fd7d81d51d56c411168f3cce2cb856b82c80549.tar
drakwizard-5fd7d81d51d56c411168f3cce2cb856b82c80549.tar.gz
drakwizard-5fd7d81d51d56c411168f3cce2cb856b82c80549.tar.bz2
drakwizard-5fd7d81d51d56c411168f3cce2cb856b82c80549.tar.xz
drakwizard-5fd7d81d51d56c411168f3cce2cb856b82c80549.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po2418
-rw-r--r--po/sv.po2476
2 files changed, 2405 insertions, 2489 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c555fe39..f807a1ef 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,5 +1,4 @@
-# translation of drakwizard-de.po to Deutsch
-# translation of drakwizard-de.po to German
+# translation of drakwizard-de.po to german
# translation of drakwizard-de.po to Germen
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002, 2003 MandrakeSoft S.A.
@@ -12,69 +11,90 @@
# Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003
# Mario Benndorf <Benndorfwsw@freenet.de>, 2003
# Ilja Kogan <omert@mail.ru>, 2003
+# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-de\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-12 22:24+0200\n"
-"Last-Translator: Ilja Kogan <omert@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Deutsch\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-17 21:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-18 23:46+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>\n"
+"Language-Team: german <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:59 ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(Sie müssen die Domäne nach dem Rechnernamen nicht angeben)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf weiter um diese Einstellungen jetzt zu konfigurieren, oder "
-"auf Abbrechen um den Assistenten zu beenden"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr ""
-"Falls Sie jetzt konfigurieren auswählen, fahren Sie automatisch mit der "
-"Client-konfiguration fort"
+"Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche \"Weiter\", "
+"um fort zu fahren."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
-msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "DNS-Klienten Assistent"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Herzlichen Glückwunsch"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf weiter um zu beginnen oder auf Abbrechen um den Assistenten "
-"zu Verlassen"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurieren"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
msgstr ""
-"Ihr Rechner wird durch einen Namen der Art „meinrechner.meine-firma.de“ "
-"identifiziert. Außerdem muss jeder Rechner des Netzwerkes eine (eindeutige) "
-"IP-Adresse in der üblichen Punktschreibweise haben."
+"Sie müssen zuerst des Netzwerk einrichten, bevor Sie diesen Assistenten "
+"nutzen können."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr ""
+"Sie haben eine IP-Adresse und/oder einen Rechnernamen angegeben der schon "
+"verwendet wird!"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS-Client-Assistent"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
@@ -82,48 +102,53 @@ msgstr ""
"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, die zur "
"Integration Ihres Rechners in Ihr Netztwerk benötigt werden:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
-msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
-"Denken Sie daran, dass die IP-Adresse und der Rechnername nur einmal in "
-"Ihrem Netzwerk vorhanden sein dürfen."
+"Klicken Sie auf \"Weiter\" um zu beginnen oder auf \"Abbrechen\" um den "
+"Assistenten zu verlassen"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
-msgid "Warning:"
-msgstr "Warnung:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS Assistent (Client-Rechner hinzufügen)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Rechnername:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Neuen Rechner in Ihr Netzwerk integrieren"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
+msgid "Client name"
+msgstr "Client-Name"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Systemfehler: Keine Konfiguration vorgenommen (oder gefunden)"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Warnung!\\n Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht "
+"erreichbar sein."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid "Client identification:"
msgstr "Rechner Identifikation:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Rechner in Ihre lokale "
-"DNS Domäne"
+"Der DNS-Dienst verwendet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Rechner im "
+"existierenden Netzwerk bekannt zu machen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
@@ -131,216 +156,179 @@ msgstr ""
"Ein Rechner Ihres lokalen Netzwerks ist eine Maschine mit Verbindung zum "
"lokalen Netz, mit eigenem Namen und eigener IP-Adresse."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
msgstr ""
-"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Rechner in Ihr "
-"Netzwerk aufzunehmen. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten "
-"vornehmen."
+"Mit \"Weiter\" ändern Sie die existierenden Werte, mit \"Zurück\" können Sie "
+"Ihre Wahl korrigieren."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Das ist keine gültige Adresse ... Betägen Sie die Schaltfläche „Weiter“, um "
-"fort zu fahren."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Klient IP-Adresse:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
+"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Rechner in "
+"Ihr Netzwerk aufzunehmen. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den "
+"Werten vornehmen."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Das Netzwerk wurde noch nicht konfiguriert"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Sie haben eine IP-Adresse und/oder einen Rechnernamen angegeben der schon "
-"verwendet wird!"
+"Ihr Rechner wird durch einen Namen der Art \"meinrechner.meine-firma.de\" "
+"identifiziert. Außerdem muss jeder Rechner des Netzwerkes eine (eindeutige) "
+"IP-Adresse in der üblichen Punktschreibweise haben."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS Assistent (Klient-Rechner hinzufügen)"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP-Adresse des Rechners:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"Warnung!\\n Sie befinden sich im DHCP Modus der Server wird eventuell nicht "
-"erreichbar sein."
+"Falls Sie jetzt \"Konfigurieren\" auswählen, fahren Sie automatisch mit der "
+"Client-Konfiguration fort"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Der DNS-Dienst verdet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Rechner im "
-"existierenden Netzwerk bekannt zu machen."
+"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Rechner in Ihre lokale "
+"DNS Domäne"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Herzlichen Glückwunsch"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Client IP-Adresse:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Warning:"
+msgstr "Warnung:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP-Adresse des Rechners:"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Neuen Rechner in Ihr Netzwerk integrieren"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systemfehler: Keine Konfiguration vorgenommen (oder gefunden)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
msgstr ""
-"Mit „Weiter“ ändern Sie die existierenden Werte, mit „Zurück“ können Sie "
-"Ihre Wahl korrigieren."
+"Denken Sie daran, dass die IP-Adresse und der Rechnername nur einmal in "
+"Ihrem Netzwerk vorhanden sein dürfen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Sie müssen zuerst des Netzwerk einrichten, bevor Sie diesen Assistenten "
-"nutzen können."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
-msgid "Client name"
-msgstr "Rechnername"
+"Klicken Sie auf \"Weiter\" um diese Einstellungen jetzt zu konfigurieren, "
+"oder auf \"Abbrechen\" um den Assistenten zu beenden"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-msgid "User addition"
-msgstr "Neuer Nutzer"
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Benutzername und Passwort an, um einen neuen Benutzer "
+"hinzuzufügen."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Wählen Sie „Bestätigen“, um die Angaben zu übernehnen oder „Zurück“, um sie "
-"zu korrigieren."
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL-Datenbank-Assistent"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für das Admin-Kennzeichen ein:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Den MySQL Datenbank-Server konfigurieren"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätigen"
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Achtung: Dieser Benutzer wird volle Kontrolle besitzen!"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Der Assistent hat den MySQL Datenbank-Server erfolgreich eingerichtet."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Add"
-msgstr "hinzufügen"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid "Database Server"
-msgstr "Datenbank Server"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Achtung: Dieses Kennzeichen wird volle Kontrolle besitzen!"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL Datenbank Assistent"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurations-Assistent"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr ""
-"Um den Server zu verwenden zu können, müssen Sie zuerst ein Admin-Passwort "
+"Um den Server verwenden zu können, müssen Sie zuerst ein Admin-Passwort "
"vergeben"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root (Administrator) Passwort:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für das Admin-Kennzeichen ein:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+msgid "User addition"
+msgstr "Neuer Nutzer"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Mysql Datenbank Server"
+msgstr "MySQL-Datenbank-Server"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Den MySQL Datenbank-Server konfigurieren"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
-"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren MySQL "
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren MySQL-"
"Datenbank-Server einzurichten:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Wählen Sie \"Bestätigen\", um die Angaben zu übernehnen oder \"Zurück\", um "
+"sie zu korrigieren."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen, den MySQL Datenbank-Server für Ihr Netz "
+"Der Assistent wird Ihnen helfen, den MySQL-Datenbank-Server für Ihr Netz "
"einzurichten."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie Benutzernkennzeichen und Passwort an, um einen neuen "
-"Benutzer hinzuzufügen."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurations-Assistent"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
@@ -348,70 +336,32 @@ msgstr ""
"Wenn Sie die Einrichtung jetzt vornehmen wollen, werden Sie automatisch mit "
"der MySQL Datenbank Einrichtung fortfahren."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr ""
-"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DHCP "
-"Dienst einzurichten:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "Fix it"
-msgstr "Beheben"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Ist das der Hauptserver? FragenSie Ihren Netzwerkadmnistrator."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root (Administrator) Passwort:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Niedrigste IP-Adresse:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Database Server"
+msgstr "Datenbank Server"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr ""
-"IP-Adressen werden als vier durch Punkte getrennte Zahlen, je zwischen 0 und "
-"255, angegeben."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Server "
-"einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP-Assistent"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "DHCP Adressbereich"
+"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Server "
+"einzurichten. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
-msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr "Die Server-IP-Adresse, darf nicht im DHCP-Block liegen!"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "Der Assistent hat den DHCP-Dienst erfolgreich eingerichtet."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -421,79 +371,130 @@ msgstr ""
"Adressen zuteilen darf. Sollten Sie keine Sonderwünsche haben, können Sie "
"die Vorgaben getrost übernehmen."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist ungültig"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not in server network address range"
-msgstr "Der angegebene IP-Bereich befindet sich in einem anderen Subnetz."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP-Assistent"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP-Adressen werden als vier durch Punkte getrennte Zahlen, je zwischen 0 und "
+"255, angegeben."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "DHCP Adressbereich"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Der Assistent hat den DHCP-Dienst erfolgreich eingerichtet."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"Der DHCP-Dienst weist anfragenden Rechnern Ihres Netzwerkes IP-Adressen zu."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+msgid "The IP of the server must not be in range"
+msgstr "Die Server-IP-Adresse, darf nicht im DHCP-Block liegen!"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Niedrigste IP-Adresse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+msgid "The IP range specified is not in server network address range"
+msgstr "Der angegebene IP-Bereich befindet sich in einem anderen Subnetz."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Höchste IP-Adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP Assistent"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid "Fix it"
+msgstr "Beheben"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "DHCP-Dienst einrichten"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DHCP "
+"Dienst einzurichten:"
+
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP Assistent"
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "Ist das der Hauptserver? Fragen Sie Ihren Netzwerkadmnistrator."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
-msgstr ""
-"Ihre Angaben können übernommen werden, Sie werden jedoch keine Rechner "
-"außerhalb ihres lokalen Netztes identifizueren können."
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Sie haben keine Adresse für den primären DNS Server angegeben."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Wählen Sie „Weiter“, um diese Werte leer zu lassen bzw. „Zurück“, um Werte "
-"zuzuweisen."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Primärer DNS Server (IP):"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
-msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr "DNS-Dienst einrichten"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundärer DNS Server (IP):"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "DNS Assistent"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst erfolgreich eingerichtet."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS Assistent (Einrichtung)"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Der DNS-Dienst ermöglicht es den Rechnern Ihres lokalen Netzwerks mit "
-"anderen Rechnern mittels Namen an Stelle von IP-Adressen zu kommunizieren. "
-"Um den Dienst auch für Rechner im Internet zu nutzen, müssen Sie die IP-"
-"Adresse Ihres primären und sekundären DNS Servers angeben. Diese sollten Sie "
-"von Ihrem Internet-Anbieter erhalten haben/können."
+"Wählen Sie \"Weiter\", um diese Werte leer zu lassen bzw. \"Zurück\", um "
+"Werte zuzuweisen."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "DNS-Dienst einrichten"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst erfolgreich eingerichtet."
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS-Server Adresse"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "Sie haben keine Adresse für den primären DNS Server angegeben."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen DNS Dienst auf Ihrem Server "
+"einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen "
+"aderer Subnetzte/des Internets entsprechend weiter leitet."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
@@ -503,11 +504,20 @@ msgstr ""
"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DNS "
"Dienst einzurichten:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS-Server Adresse"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"Der DNS-Dienst ermöglicht es den Rechnern Ihres lokalen Netzwerks mit "
+"anderen Rechnern mittels Namen an Stelle von IP-Adressen zu kommunizieren. "
+"Um den Dienst auch für Rechner im Internet zu nutzen, müssen Sie die IP-"
+"Adresse Ihres primären und sekundären DNS Servers angeben. Diese sollten Sie "
+"von Ihrem Internet-Anbieter erhalten haben/können."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
@@ -515,23 +525,13 @@ msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) ist der Dienst, der Rechnernamen in IP-Adressen "
"auflösen kann und umgekehrt."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Sekundärer DNS Server (IP):"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen DNS Dienst auf Ihrem Server "
-"einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen "
-"aderer Subnetzte/des Internets entsprechend weiter leitet."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS Assistent (Einrichtung)"
+"Ihre Angaben können übernommen werden, Sie werden jedoch keine Rechner "
+"außerhalb ihres lokalen Netztes identifizueren können."
#: ../drakwizard.pl_.c:55
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -541,221 +541,225 @@ msgstr "DrakWizard Assistenten Auswahl"
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Assistenten"
-#: ../drakwizard.pl_.c:122
+#: ../drakwizard.pl_.c:136
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s ist nicht installiert\n"
-"Wählen Sie „Weiter“ für die Installation, oder „Abbruch“ zum Beenden."
+"Wählen Sie \"Weiter\" für die Installation, oder \"Abbruch\" zum Beenden."
-#: ../drakwizard.pl_.c:126
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "installation failed"
msgstr "Die Installation schlug fehl!"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Mittel - Web-Server, FTP und SSH offen nach außen."
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Die Firewall kann für unterschiedliche Sicherheitsebnen eingerichtet werden "
+"- Wählen Sie die Ebene, die Ihren Wünschen entspricht. Sollten Sie unsicher "
+"sein, ist die mittlere Ebene vermutlich die für Sie richtige."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "Fix It"
+msgstr "Beheben"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr ""
-"Hoch - Kein Dienst ist nach außen sichtbar, Anwender beschränkt auf das Web."
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Firewall Neztzwerk-Gerät"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
-"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihre Firewall "
-"einzurichten:"
+"Die Firewall benötigt die Information, wie Sie mit dem Internet verbunden "
+"sind. Wäheln Sie bitte das Gerät, das Sie mit der Außenwelt verbindet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Die Firewall schützt Ihr internes Netzwerk von unerwünschten Zugriffen aus "
-"dem Internet."
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Firewall Assistent"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Firewall Assistent"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Mittel - Web-Server, FTP und SSH offen nach außen."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Keine - Kein schutz"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internet Gerät:"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr ""
-"Die Firewall kann für unterschiedliche Sicherheitsebnen eingerichtet werden "
-"- Wählen Sie die Ebene, die Ihren Wünschen entspricht. Sollten Sie unsicher "
-"sein, ist die mittlere Ebene vermutlich die für Sie richtige."
+"Der Assistent wird Ihnen helfen, die Firewall Ihres Servers einzurichten."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Der Gerätename ist nicht korrent"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "Fix It"
-msgstr "Beheben"
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Firewall einrichten"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Firrewall Assistent"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Keine - Kein schutz"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
msgstr ""
-"Die Firewall benötigt die Information, wie Sie mit dem Internet verbunden "
-"sind. Wäheln Sie bitte das Gerät, das Sie mit der Außenwelt verbindet."
+"Die Firewall schützt Ihr internes Netzwerk von unerwünschten Zugriffen aus "
+"dem Internet."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Sicherheitsebene"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Der Assistent hat die Firewall erfolgreich eingerichtet."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Etwas schreckliches pasierte!"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Firewall Neztzwerk-Gerät"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Niedrig - Geringe Filterung, Standarddienste verfügbar"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Firrewall Assistent"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Der Assistent hat die Firewall erfolgreich eingerichtet."
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Sicherheitsebene"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Firewall einrichten"
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Schutzebene:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-msgid "Exit"
-msgstr "Beenden"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Der Gerätename ist nicht korrent"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen, die Firewall Ihres Servers einzurichten."
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internet Gerät:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Niedrig - Geringe Filterung, Standarddienste verfügbar"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihre Firewall "
+"einzurichten:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Schutzebene:"
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr ""
+"Hoch - Kein Dienst ist nach außen sichtbar, Anwender beschränkt auf das Web."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130
msgid "disabled"
msgstr "aus"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130
msgid "enabled"
msgstr "ein"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet FTP-Dienst:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Der Dienst kann als FTP Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder "
+"als FTP Server für das Internet eingesetzt werden."
+
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Den FTP-Dienst für das Intranet aktivieren"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren FTP "
+"Dienst einzurichten:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP Assistent"
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP Dienst Assistent"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "FTP-Dienst aktivieren"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-Dienst"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP Assistent"
+
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
"Markieren Sie kein Feld, wenn sie den FTP-Dienst nicht aktivieren wollen."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "FTP-Dienst aktivieren"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Den FTP-Dienst für das Internet aktivieren"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Den FTP-Dienst für das Intranet aktivieren"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intranet FTP-Dienst:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Dienst erfolgreich eingerichtet."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Wählen Sie die Art des FTP-Dienstes, die Sie verwenden wollen:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren FTP "
-"Dienst einzurichten:"
+"Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP Dienst Assistent"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Name des News-Servers:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Der Dienst kann als FTP Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder "
-"als FTP Server für das Internet eingesetzt werden."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Aktualisierungsintervall:"
+"Je nach Ihrer Internetanbindung sollte die Aktualisierung alle sechs bis 24 "
+"Stunden stattfinden."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Aktualisierungsintervall"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -766,38 +770,35 @@ msgstr ""
"Aktualisierungsintervallbestimmt die Abstände zwischen zwei Aktualisierungen."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen einen Internet-News Dienst für Ihr lokales "
-"Netz aufzusetzen."
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Aktualisierungsintervall (Std):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-msgid "News Wizard"
-msgstr "News Assistent"
+msgid "News Server"
+msgstr "News-Server"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Aktualisierungsintervall"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Der Name des News-Servers ist nicht korrekt."
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Aktualisierungsintervall:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Internet-News einrichten"
+msgid "News Wizard"
+msgstr "News Assistent"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr ""
-"Je nach Ihrer Internetanbindung sollte die Aktualisierung alle sechs bis 24 "
-"Stunden stattfinden."
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Der Name des News-Servers ist nicht korrekt."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -806,28 +807,7 @@ msgstr ""
"lokales Netz erhalten wollen. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, wenn Sie "
"ihn nicht kennen."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
-msgstr ""
-"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren "
-"Internet-News-Dienst einzurichten:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Aktualisierungsintervall (Std):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Name des News-Servers:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
@@ -837,44 +817,60 @@ msgstr ""
"werden, ist Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\", heißt der Internet-"
"News-Server \"news.provider.com\"."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server:"
+msgstr "News-Server:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Willkommen beim News-Assistenten"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid "News Server"
-msgstr "News-Server"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Server:"
-msgstr "News-Server:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Erlaubes Netzwerk:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Internet-News einrichten"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Access Control"
-msgstr "Zugriffskontrolle"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren "
+"Internet-News-Dienst einzurichten:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
msgstr ""
-"Für Rechner im Netzwerk wird der Zugang erlaubt sein. Here werden die "
-"Informationen über Ihr lokales Netzwerk gefunden, Sie können es, wenn "
-"benötigt, verändern."
+"Der Assistent wird Ihnen helfen einen Internet-News Dienst für Ihr lokales "
+"Netz aufzusetzen."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Access :"
-msgstr "Zugriff:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Dienst Ihres Servers einzurichten."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokales Netz - Zugriff nur für Rechner des lokalen Netzes (enpfohlen)"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Freigegebnes Verzeichnis:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFS-Dienst Assistent"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+msgid "Directory:"
+msgstr "Verzeichnis:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS Assistent"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -884,55 +880,59 @@ msgstr ""
"Lokales Netz die beste Wahl. Achtung! Der Alle Level könnte nicht sicher "
"sein."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Freigegebnes Verzeichnis:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokales Netz - Zugriff nur für Rechner des lokalen Netzes (enpfohlen)"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt."
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS-Dienst Assistent"
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden."
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Netzmaske:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS Assistent"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14
+msgid "Access :"
+msgstr "Zugriff:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Zugriff für lokales Netz freigeben"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-Dienst"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung"
-
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Netzmaske:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Directory:"
-msgstr "Verzeichnis:"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Der Assistent hat den NFS-Dienst erfolgreich eingerichtet."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Dienst Ihres Servers einzurichten."
+"Für Rechner im Netzwerk wird der Zugang erlaubt sein. Here werden die "
+"Informationen über Ihr lokales Netzwerk gefunden, Sie können es, wenn "
+"benötigt, verändern."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Der Assistent hat den NFS-Dienst erfolgreich eingerichtet."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Access Control"
+msgstr "Zugriffskontrolle"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Erlaubes Netzwerk:"
#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
@@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "<- Zurück"
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
-#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Dateisystem Größe Benut Verf Ben% Eingehängt auf"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Internet-Mail-Konfigurationsassistent"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -966,34 +966,26 @@ msgstr ""
"Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet Mail Service "
"Ihres Netzwerkes helfen."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Ausgehende Mail-Adresse"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "Dies sollte immer mit der Empfangsadresse Ihrer Mails gewählt werden."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
-"Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende Mail im \"Von:\"- "
-"und \"Antwort an\"-Feld anzeigen wird."
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Masquerade Domänen Name"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Sie gaben eine leere Adresse den Mail-Gateway an."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -1002,47 +994,29 @@ msgstr ""
"Mails außerhalb Ihres lokalen Netzwerkes zu senden. Drücken Sie Nächstes um "
"fortzufahren oder Zurück um eine Eingabe zu tätigen."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66
msgid "Error."
msgstr "Fehler."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
#, fuzzy
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Die Masquerade ist nicht gut! "
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:83
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internet Mail Gateway"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben "
-"werden, wenn Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\" ist, heißt der "
-"Internet-Mailserver \"smtp.provider.com\"."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr ""
-"Ihr Server wird die ausgehenden Nachrichten durch ein Mail-Gateway senden, "
-"der das weitere übernimmt."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:76 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Mail-Servername:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Konfigurieren der Internet-Mail"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -1050,34 +1024,34 @@ msgstr ""
"Der Assisten hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um "
"Ihr Internet-Mail-Service zu konfigurieren."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid "Form of the Address"
msgstr "Form der Adresse"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Der Assistent konfigurierte den Internet-Mail-Service Ihres Servers "
"erfolgreich."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Es scheint ein Problem zu geben ..."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid "Do It"
-msgstr "Los!"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende Mail im \"Von:\"- "
+"und \"Antwort an\"-Feld anzeigen wird."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix Assistent"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -1085,179 +1059,187 @@ msgstr ""
"Wenn Sie jetzt Konfigurieren wählen, werden Sie automatisch mit der POSTFIX-"
"Konfiguration fortfahren."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Mail-Adresse:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Es scheint ein Problem zu geben ..."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid "Do It"
+msgstr "Los!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Wenn Sie jetzt Konfigurieren wählen, werden Sie automatisch mit der Proxy-"
-"Konfiguration fortfahren."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proxy Assistent"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
+"Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben "
+"werden, wenn Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\" ist, heißt der "
+"Internet-Mailserver \"smtp.provider.com\"."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Zugangskontrolle:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Mail-Adresse:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Proxy Einrichtung"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Ihr Server wird die ausgehenden Nachrichten durch ein Mail-Gateway senden, "
+"der das weitere übernimmt."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
#, fuzzy
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Defieniere einen Level-Proxy mit hohem Level"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
+"Sie können \"Kein Hoher-Level-Proxy\" auswählen, wenn sie dieses Feature "
+"nicht brauchen."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr ""
-"Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cache-Hierarchie"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Als Information, here ist /var/spool/squid Speicherplatz auf der Disk:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Proxy Port mit hohem Level"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
-msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Als Information, here ist /var/spool/squid Speicherplatz auf der Disk:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Der Disk-Cache Speicherplatz, der verwendet wird um etwas auf der Platte zu "
-"cachen."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Speicherplatz (MB)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy Port"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memory-Cache (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Sie können ein numerisches Format benutzen, wie \"192.168.1.0/255.255.255.0"
-"\" oder ein Textformat wie \".domain.net\"."
+"Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration "
+"des Proxys braucht."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klicken Sie auf Weiter, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder Zurück "
"um Ihre Wahl zu ändern."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#, fuzzy
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Kein Hoher-Level-Proxy (empfohlen)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy Assistent"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Geben Sie den passenden Hostnamen ein ( z.B. \"cache.domain.net\") und den "
+"Port, den der Proxy nutzt."
+
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann."
+"Proxy-Port-Wert setzt auf welchem Port der Proxy-Server lauscht für http-"
+"Anfragen lauscht. Default ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. "
+"Der Port-Wert muss höher als 1024 sein. "
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Proxy Einrichtung"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Hoher-Level-Proxy Hostname:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Cache-Hierarchie"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
-msgstr ""
-"Sie können \"Kein Hoher-Level-Proxy\" auswählen, wenn sie dieses Feature "
-"nicht brauchen."
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Als eine Option kann Squid im Proxy kasquadieren konfiguriert werde. Sie "
-"können ein neues Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und "
-"Port eingeben."
+"Wenn Sie jetzt Konfigurieren wählen, werden Sie automatisch mit der Proxy-"
+"Konfiguration fortfahren."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration "
-"des Proxys braucht."
+"Sie können ein numerisches Format benutzen, wie \"192.168.1.0/255.255.255.0"
+"\" oder ein Textformat wie \".domain.net\"."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Defieniere einen Level-Proxy mit hohem Level"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Zugangskontrolle:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memory-Cache (MB):"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-#, fuzzy
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Kein Hoher-Level-Proxy (empfohlen)"
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrolebenen zu "
+"nutzen."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
-msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Proxy-Cache-Grösse"
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Drücken Sie Zurück um den Wert zu ändern."
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Proxy-Cache-Grösse"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"needs to be greater than 1024."
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Proxy-Port-Wert setzt auf welchem Port der Proxy-Server lauscht für http-"
-"Anfragen lauscht. Default ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. "
-"Der Port-Wert muss höher als 1024 sein. "
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid-Assistent"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy-port:"
+"Der Disk-Cache Speicherplatz, der verwendet wird um etwas auf der Platte zu "
+"cachen."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Speicherplatz (MB)"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Hoher-Level-Proxy Hostname:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -1266,51 +1248,71 @@ msgstr ""
"bestimmt ist (Beachte, dass der tatsächliche Gebrauch des ganzen Squid "
"Prozesses grösser ist) "
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
msgstr ""
-"Geben Sie den passenden Hostnamen ein ( z.B. \"cache.domain.net\") und den "
-"Port, den der Proxy nutzt."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr ""
-"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrolebenen zu "
-"nutzen."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid-Assistent"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Home:"
-msgstr "Home:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Drücken Sie Zurück um den Wert zu ändern."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Machen Sie die Home-Verzeichnisse für ihre Besitzer verfügbar"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Als eine Option kann Squid im Proxy kasquadieren konfiguriert werde. Sie "
+"können ein neues Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und "
+"Port eingeben."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba Konfigurieren"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Meine Regeln - Frag mich nach erlaubten und verbotenen Hosts"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbeitsgruppe:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba muss die Windows Arbeitsgruppe kennen in der es arbeitet."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Erlaube Hosts:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+msgid "Access level :"
+msgstr "Zugangslevel:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Der Server-Banner is nicht korrekt."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-"Beachte, dass der Zugang immer passende User-Level-Passwörter benötigt."
+"Samba erlaubt es Ihrem Server ein File- und Printserver zu sein für "
+"Arbeitsstationen auf dennen nicht-Linux Systeme laufen."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
#, fuzzy
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
@@ -1321,38 +1323,50 @@ msgstr ""
"Arbeitsstation und Druckerfreigabe für an ihren Server angeschlossene "
"Drucker bieten."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Die Arbeitsgruppe ist falsch"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr ""
-"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Druckserver:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Server Banner."
-msgstr ""
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Server-Banner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Druckserver:"
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Aktiviere Server Drucker Freigabe"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbeitsgruppe:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Shared directory:"
-msgstr "Freigabe:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht."
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr ""
+"Beachte, dass der Zugang immer passende User-Level-Passwörter benötigt."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#, fuzzy
+msgid "read list:"
+msgstr "Leseliste:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1361,66 +1375,24 @@ msgstr ""
"Verzeichnisse mittels Samba zuzugreifen, aber sie müssen smbpasswd benutzen "
"um ein Passwort zu setzen."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich „150.203.*.*“ erlauben, außer einer"
-"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Printers:"
msgstr "Drucker:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Der Server-Banner is nicht korrekt."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba-Konfigurations-Assistent"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"Samba erlaubt es Ihrem Server ein File- und Printserver zu sein für "
-"Arbeitsstationen auf dennen nicht-Linux Systeme laufen."
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Abgehlente Hosts."
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba muss die Windows Arbeitsgruppe kennen in der es arbeitet."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"Der Assistent wird Ihnen helfen die Samba-Services Ihres Servers zu "
-"konfigurieren."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-msgid "write list:"
-msgstr "Schreibliste:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Machen Sie die Home-Verzeichnisse für ihre Besitzer verfügbar"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Server-Banner:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Aktivierte Samba-Services"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Aktiviere Server Drucker Freigabe"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duchr bekannte User benutzbar sind."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
@@ -1428,80 +1400,108 @@ msgstr ""
"Wählen Sie auswählen jetzt zu konfigurieren, dann setzen sie automatisch die "
"SAMBA Konfiguration fort."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Freigabe:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Home:"
+msgstr "Home:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die für die "
-"Konfiguration von Samba gebraucht werden."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr ""
-"Der Banner ist, wie dieser Server in der Windows Arbeitsstation beschrieben "
-"wird. "
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Arbeitsgruppe"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "read list:"
-msgstr "Leseliste:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Der Assistent wird Ihnen helfen die Samba-Services Ihres Servers zu "
+"konfigurieren."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Die Arbeitsgruppe ist falsch"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr ""
+"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die für die "
+"Konfiguration von Samba gebraucht werden."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba Assistent"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Access level :"
-msgstr "Zugangslevel:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, den Sie freigeben möchten."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Arbeitsgruppe"
+msgid "Server Banner."
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Erlaube Hosts:"
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Meine Regeln - Frag mich nach erlaubten und verbotenen Hosts"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Abgehlente Hosts."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
+"* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich \"150.203.*.*\" erlauben, außer einer"
+"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-msgid "Access control"
-msgstr "Zugangskontrolle"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "write list:"
+msgstr "Schreibliste:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr ""
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Aktivierte Samba-Services"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Access control"
+msgstr "Zugangskontrolle"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba-Konfigurations-Assistent"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid "File Sharing:"
msgstr "Dateifreigabe:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Der Banner ist, wie dieser Server in der Windows Arbeitsstation beschrieben "
+"wird. "
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "Enable all printers"
msgstr "Aktiviere alle Drucker"
@@ -1511,33 +1511,54 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Dateiberechtigungen"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, den Sie freigeben möchten."
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duchr bekannte User benutzbar sind."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Der Hostname ist nicht korrekt."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
msgstr ""
-"Der Assistent wird die Grund-Netzwerkparameter für Ihren Server einstellen."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Host-Name:"
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Host Namen müssen in der Form \"host.domain.domaintype\" sein, wenn Ihr "
+"Server ein Internet Server sein wird, dann sollte der Domain Name, der vom "
+"Provider registrierte Name sein. Wenn sie nur Intranet haben, dann ist jeder "
+"gültige Name in Ordnung, wie z.B. \"company.net\". "
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+msgid "net device"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Grund Netzwerkkonfiguration Assistent"
+msgid "Network Address"
+msgstr "Netzwerkadresse"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Die Netzwerkadresse ist falsch"
+msgid "Gateway device:"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Server IP-Adresse:"
+msgid "Device:"
+msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid "Network Address"
-msgstr "Netzwerkadresse"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "External gateway"
+msgstr "Externes Gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
@@ -1549,115 +1570,76 @@ msgstr ""
"nochmal einloggen."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr ""
-"Der Assistent hat die Grund Netzwerk-Services Ihres Servers konfiguriert."
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Grund Netzwerkkonfiguration Assistent"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"(hier können Sie die Werte ändern, falls sie genau wissen wie es geht.)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Notiz über Netzwerk"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Netzwerkadresse:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Server Address"
msgstr "Serveradresse"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Netzwerkadressen sind eine Liste von 4 Zahlen kleiner als 256, die durch "
-"Punkte getrennt ist. Die Letzte Zahl der Liste muss null sein."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
-msgstr ""
-"Beachte: Die IP-Adresse des Gateway sollte nicht leer sein, wenn Sie Zugang "
-"nach draussen möchten."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Die Server-IP ist nicht korrekt. "
-
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Konfigurieren Ihres Netzwerks."
+#, fuzzy
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Notiz über Netzwerk"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP:"
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Assistent-Fehler."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
-msgstr ""
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "IP net address:"
msgstr "IP Netz Adresse:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
-msgid "External gateway"
-msgstr "Externes Gateway"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Beachte: Die IP-Adresse des Gateway sollte nicht leer sein, wenn Sie Zugang "
+"nach draussen möchten."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Server Assistent"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Server-Adresse"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Server Assistent"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
+"Der Assistent wird die Grund-Netzwerkparameter für Ihren Server einstellen."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
+"Exetrnes Netzwerk ist ein Netzwerk bei dem der Computer ist ein Client "
+"( Internet oder Upstream Netzwerk) , der unter Benutzung einer anderen "
+"Netzwerkkarte oder Modems verbunden ist. "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Die Netzwerkadresse ist falsch"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-"your server."
-msgstr ""
-"Dieser Assistent soll Ihnen helfen die Einstellungen der Grund "
-"Netzwerkservices Ihren Servers einzustellen."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
@@ -1665,445 +1647,461 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Der Hostname ist nicht korrekt."
+msgid "Host Name"
+msgstr "Host-Name"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Assistent-Fehler."
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "net device"
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
msgstr ""
+"Dieser Assistent soll Ihnen helfen die Einstellungen der Grund "
+"Netzwerkservices Ihren Servers einzustellen."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr ""
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Server IP-Adresse:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "Gateway device:"
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
+msgid "Computed domain Name"
msgstr ""
-"Der Assistent sammelte folgende Parameter, die für die Konfiguration Ihres "
-"Netzwerkes nötig sind."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Die Server-IP ist nicht korrekt. "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
+msgid "Network Device"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Host-Name:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid "Device:"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Konfigurieren Ihres Netzwerks."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid ""
-"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-"own local network (C class network)."
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
msgstr ""
+"(hier können Sie die Werte ändern, falls sie genau wissen wie es geht.)"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Server-Adresse"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Der Assistent hat die Grund Netzwerk-Services Ihres Servers konfiguriert."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
msgstr ""
-"Exetrnes Netzwerk ist ein Netzwerk bei dem der Computer ist ein Client "
-"( Internet oder Upstream Netzwerk) , der unter Benutzung einer anderen "
-"Netzwerkkarte oder Modems verbunden ist. "
+"Der Assistent sammelte folgende Parameter, die für die Konfiguration Ihres "
+"Netzwerkes nötig sind."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Host Namen müssen in der Form \"host.domain.domaintype\" sein, wenn Ihr "
-"Server ein Internet Server sein wird, dann sollte der Domain Name, der vom "
-"Provider registrierte Name sein. Wenn sie nur Intranet haben, dann ist jeder "
-"gültige Name in Ordnung, wie z.B. \"company.net\". "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Host Name"
-msgstr "Host-Name"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Netzwerkadresse:"
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Device"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
+"Netzwerkadressen sind eine Liste von 4 Zahlen kleiner als 256, die durch "
+"Punkte getrennt ist. Die Letzte Zahl der Liste muss null sein."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server Name:"
msgstr "Servername:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universität Paris Süd, Frankreich"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universität von Manchester, Manchester, England"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primärer Zeitserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universität von Limoges, Frankreich"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- keine existierenden Zeitserver"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Kanadisches Metereologisches Zentrum, Dorval, Quebec, Kanada"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Informatik Fachbereich, Universität von Wisconsin-Madison"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Klicken Sie auf Weiter um den Zeit-Server-Test zu starten."
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testet die Verfügbarkeit des Zeit-Servers"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Sie können nochmals versuchen den Zeitserver zu kontaktieren oder die "
-"Konfiguration speichern ohne die Zeit einzustellen."
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka Universität, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(Wählen Sie bitte Server in Ihrer geographischen Umgebung)"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zeitzone:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universität von Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universität von Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universität von Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor Medizin-Kolleg, Houston, Texas - USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Zeit-Server"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Universität von Adelaide, Süd Australien"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundärer Zeit-Server:"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Frankreich"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
msgstr "Nochmal versuchen."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Die Chinesische Universität von Hong Kong"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPANIEN)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College der Ingeneure, Las Vegas, Nevada, USA"
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "Fachbereich Informatik, Strathclyde Universität, Glasgow, Schottland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPANIEN)"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Die Zeitserver antworten nicht, der Grund könnte sein:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "Nationale Forschungs Kanzlei von Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Der Wizard wird Ihnen helfen die Zeit Ihres Servers einzustellen synchron "
+"mit einem externen Zeit-Server."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus."
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- Andere Gründe..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frankreich"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf Weiter um zu beginnen oder Abbrechen um den Assistenten zu "
+"verlassen."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Wissenschaftliches Zentrum in Chernogolovka, Moskauer Region, Russland"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. der Technologie"
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington Staatsuniversität Tri-Cities, Richland, Wa, USA"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universität von Oslo, Norwegen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Universität von Adelaide, Süd Australien"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Zeit Assistent"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Zeitzone:"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Die Zeitserver antworten nicht, der Grund könnte sein:"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universität von Caen, Frankreich"
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankreich"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- Andere Gründe..."
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universität von Caen, Frankreich"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Wenn die Zeit-Server nicht sofort verfügbar sind ( Netzwerk oder andere "
-"Gründe), wird eine eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben."
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA - USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frankreich"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundärer Zeit-Server:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Ihr Server kann nicht der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein."
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universität von Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka Universität, Fukuoka, Japan"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Sie können nochmals versuchen den Zeitserver zu kontaktieren oder die "
+"Konfiguration speichern ohne die Zeit einzustellen."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Zeit-Server"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "Nationale Forschungs Kanzlei von Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. der Technologie"
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Dieser, Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Der Wizard wird Ihnen helfen die Zeit Ihres Servers einzustellen synchron "
-"mit einem externen Zeit-Server."
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College der Ingeneure, Las Vegas, Nevada, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankreich"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universität Paris Süd, Frankreich"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testet die Verfügbarkeit des Zeit-Servers"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State Universität, University Park, PA - USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Ohne Test speichern"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Universität von Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Wenn die Zeit-Server nicht sofort verfügbar sind ( Netzwerk oder andere "
+"Gründe), wird eine eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "Fachbereich Informatik, Strathclyde Universität, Glasgow, Schottland"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universität von Limoges, Frankreich"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA - USA"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor Medizin-Kolleg, Houston, Texas - USA"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Kanadisches Metereologisches Zentrum, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State Universität, University Park, PA - USA"
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- keine existierenden Zeitserver"
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Zeit Assistent"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(Wählen Sie bitte Server in Ihrer geographischen Umgebung)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universität von Oslo, Norwegen"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Dieser, Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klicken Sie auf Weiter um den Zeit-Server-Test zu starten."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "- no outside network"
-msgstr ""
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Ohne Test speichern"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primärer Zeitserver:"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Frankreich"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington Staatsuniversität Tri-Cities, Richland, Wa, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf Weiter um zu beginnen oder Abbrechen um den Assistenten zu "
-"verlassen."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Ihr Server kann nicht der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Die Chinesische Universität von Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Informatik Fachbereich, Universität von Wisconsin-Madison"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus."
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:58
#, c-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid ""
-"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* User-Modul : erlaubt dem User ein Verzeichnis in ihrem Home-Verzeichnis zu "
-"haben, der auf dem http-Server über http://www.yourserver.com/~user "
-"erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses Verzeichnis "
-"gefragt."
-
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Ihr Server kann als ein Web-Server für Ihr internes Netz (Intranet) und für "
-"das Internet dienen."
+"Geben Sie den Namen des Verzeichnises an, die die User in ihrem Home-"
+"Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/) um es über http://www.yourserver.com/"
+"~user zu erreichen."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet Web-Server:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web-Server"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "Modules :"
-msgstr "Module:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet Web-Server:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Document root:"
-msgstr "Dokument Root:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web-Assistent"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "User http Sub-Verzeichnis: ~/"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Aktivieren des Web-Servers für das Intranet"
-
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Konfiguriert den Web-Server"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Der Assisten hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration "
+"Ihres Web-Servers gebraucht werden."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web-Server"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Web-Server Konfigurations Assistent"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Aktivieren des Web-Servers für das Internet"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Wählen Sie die Web-Services aus, die Sie aktivieren möchten:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "User directory:"
-msgstr "User-Verzeichnis:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "activate user module"
+msgstr "Benutzer-Modul aktivieren"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
-"Der Assisten wird Ihnen helfen den Web-Server für Ihr Netzwerk zu "
-"konfigurieren."
+"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich "
+"konfiguriert."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Web-Assistent"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Den Web-Server für das Intranet aktivieren"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Intranet Web-Server:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Aktivieren des Web-Servers für das Internet"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des Verzeichnises an, die die User in ihrem Home-"
-"Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/) um es über http://www.yourserver.com/"
-"~user zu erreichen."
-
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid "activate user module"
-msgstr "Aktivieren des User-Moduls"
+"Ihr Server kann als ein Web-Server für Ihr internes Netz (Intranet) und für "
+"das Internet dienen."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Wählen Sie die Web-Services aus, die Sie aktivieren möchten:"
-
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Der Assisten hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration "
-"Ihres Web-Servers gebraucht werden."
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
+msgid "User directory:"
+msgstr "Benutzer-Verzeichnis:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
-"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich "
-"konfiguriert."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-#, fuzzy
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Document Root:"
-msgstr "Dokument Root:"
+msgstr "Dokument-Root:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet Web-Server:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfiguriere den Web-Server"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "Modules :"
+msgstr "Module:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
+"Der Assisten wird Ihnen helfen den Web-Server für Ihr Netzwerk zu "
+"konfigurieren."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Web-Server Konfigurations Assistent"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokument-Root:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* User-Modul : erlaubt dem User ein Verzeichnis in ihrem Home-Verzeichnis zu "
+"haben, der auf dem http-Server über http://www.yourserver.com/~user "
+"erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses Verzeichnis "
+"gefragt."
#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 58f23baf..2a4b3a9d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-sv\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-26 19:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-17 21:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-19 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,54 +20,72 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:59 ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(du behöver inte ange domänen efter namnet)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
-"Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att "
-"avsluta guiden."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
-"konfigurationen av klienten"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
-msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "Klientguide för DNS"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerar"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
msgstr ""
-"Din klient på nätverket kommer att bli identifierad genom namn, som t ex "
-"klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-adress i "
-"den vanliga punktsyntaxen."
+"Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du startar "
+"den här guiden."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan används."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Klientguide för DNS"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
@@ -75,46 +93,50 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att lägga till en "
"klient till nätverket:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Guiden lyckades med att lägga till klienten."
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
-msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr ""
-"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket."
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
-msgid "Warning:"
-msgstr "Varning:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "Guide för DNS (lägg till klient)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Datorns namn:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Lägger till en ny klient till nätverket"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientnamn"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Varning\\nDu är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Guiden lyckades med att lägga till klienten."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Du måste vara root för att köra den här guiden"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid "Client identification:"
msgstr "Klientidentifiering:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS."
+"Servern kommer att använda informationen du anger här för att göra namnet på "
+"klienten tillgängligt för alla andra datorer i ditt nätverk."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
@@ -122,7 +144,15 @@ msgstr ""
"En klient på ditt lokala nätverk är en dator ansluten till nätverket som har "
"ett eget namn och IP-nummer."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Klicka på Nästa om du vill ändra befintligt värde, eller Tillbaka för att "
+"korrigera ditt val."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
@@ -130,178 +160,123 @@ msgstr ""
"För att acceptera dessa värden och för att lägga till din klient, klicka på "
"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
-msgid "Client IP:"
-msgstr "Klient-IP:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurera"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Du måste vara root för att köra den här guiden"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Nätverk inte konfigurerat ännu"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan används."
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Din klient på nätverket kommer att bli identifierad genom namn, som t ex "
+"klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-adress i "
+"den vanliga punktsyntaxen."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Guide för DNS (lägg till klient)"
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Datorns IP-nummer:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
+"konfigurationen av klienten"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Varning\\nDu är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration."
+"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Servern kommer att använda informationen du anger här för att göra namnet på "
-"klienten tillgängligt för alla andra datorer i ditt nätverk."
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient-IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulerar"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varning:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Datorns IP-nummer:"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Lägger till en ny klient till nätverket"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
msgstr ""
-"Klicka på Nästa om du vill ändra befintligt värde, eller Tillbaka för att "
-"korrigera ditt val."
+"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du startar "
-"den här guiden."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
-msgid "Client name"
-msgstr "Klientnamn"
+"Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att "
+"avsluta guiden."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-msgid "User addition"
-msgstr "Lägg till användare"
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Ange ett användarnamn och ett lösenord för att lägga till en användare"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på "
-"\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Guide för MySQL-databas"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Ange ett lösenord för användaren root:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekräfta"
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Observera: Den här användaren kommer att ha alla behörigheter"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera MySQL-databasservern"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att göra det här."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid "Database Server"
-msgstr "Databasserver"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Observera: Den här användaren kommer att ha alla behörigheter"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Guide för MySQL-databas"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "För att köra servern måste du först ange ett root-lösenord"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root-lösenord:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Ange ett lösenord för användaren root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+msgid "User addition"
+msgstr "Lägg till användare"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "MySQL Database Server"
msgstr "MySQL-databasserver"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -309,7 +284,20 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera MySQL-"
"databasservern"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på "
+"\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att göra det här."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
@@ -317,11 +305,11 @@ msgstr ""
"Den här guiden hjälper dig att konfigurera MySQL-databasservern för ditt "
"nätverk."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Ange ett användarnamn och ett lösenord för att lägga till en användare"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
@@ -329,39 +317,24 @@ msgstr ""
"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
"konfigurationen av MySQL-databasen"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DHCP-"
-"tjänsten:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "Fix it"
-msgstr "Fixa det"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Är servern auktoritativ? Fråga din systemadministratör."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root-lösenord:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Lägsta IP-adress:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Database Server"
+msgstr "Databasserver"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP-adresser är en lista i form av fyra nummer mindre än 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -369,27 +342,7 @@ msgstr ""
"För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på "
"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Guide för DHCP"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Adressomfång som används av DHCP"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
-msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr "IP-adressen på servern kan inte vara i omfånget"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
@@ -398,15 +351,32 @@ msgstr ""
"Välj adressomfånget som ska tilldelas arbetsstationer av DHCP-tjänsten.Om du "
"inte har speciella behov kan du acceptera de förvalda värdena."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte korrekt"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not in server network address range"
-msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksadressomfång"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Guide för DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP-adresser är en lista i form av fyra nummer mindre än 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Adressomfång som används av DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
@@ -414,63 +384,95 @@ msgstr ""
"DHCP är en tjänst som automatiskt tilldelar nätverksadresser till "
"arbetsstationer."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+msgid "The IP of the server must not be in range"
+msgstr "IP-adressen på servern kan inte vara i omfånget"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Lägsta IP-adress:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+msgid "The IP range specified is not in server network address range"
+msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksadressomfång"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Högsta IP-adress:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid "Fix it"
+msgstr "Fixa det"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurerar DHCP-servern"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DHCP-"
+"tjänsten:"
+
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för DHCP"
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "Är servern auktoritativ? Fråga din systemadministratör."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
-msgstr ""
-"Inställningarna kan accepteras men du kommer inte att kunna identifiera "
-"datornamn utanför ditt lokala nätverk."
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Du har angett en tom adress för DNS-servern."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Klicka på Nästa för att lämna dessa värden tomma eller Tillbaka för att ange "
-"ett värde."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Primär DNS-adress:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
-msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr "Konfigurerar DNS-servern"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundär DNS-adress:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationsguide för DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS-tjänsterna på servern."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Konfigurationsguide för DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
-"DNS låter ditt nätverk kommunicera med Internet med hjälp av datornamn som "
-"är standard på Internet. För att konfigurera DNS måste du tillhandahålla IP-"
-"adressen för den primära och sekundära DNS-servern. Dessa adresser får du "
-"vanligtvis från din Internetleverantör."
+"Klicka på Nästa för att lämna dessa värden tomma eller Tillbaka för att ange "
+"ett värde."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Konfigurerar DNS-servern"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS-tjänsterna på servern."
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS-serveradresser"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "Du har angett en tom adress för DNS-servern."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera DNS-tjänsterna på servern. Den "
+"här konfigurationen tillhandahåller en lokal DNS-tjänst för lokala "
+"datornamn. Icke-lokala förfrågningar vidarebefordras till en DNS på utsidan."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
@@ -480,11 +482,19 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DNS-"
"tjänsten:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS-serveradresser"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"DNS låter ditt nätverk kommunicera med Internet med hjälp av datornamn som "
+"är standard på Internet. För att konfigurera DNS måste du tillhandahålla IP-"
+"adressen för den primära och sekundära DNS-servern. Dessa adresser får du "
+"vanligtvis från din Internetleverantör."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
@@ -492,23 +502,13 @@ msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) är tjänsten som mappar en dators IP-adress med ett "
"Internetvärddatornamn."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Sekundär DNS-adress:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera DNS-tjänsterna på servern. Den "
-"här konfigurationen tillhandahåller en lokal DNS-tjänst för lokala "
-"datornamn. Icke-lokala förfrågningar vidarebefordras till en DNS på utsidan."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Konfigurationsguide för DNS"
+"Inställningarna kan accepteras men du kommer inte att kunna identifiera "
+"datornamn utanför ditt lokala nätverk."
#: ../drakwizard.pl_.c:55
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Val av guide"
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Välj en guide"
-#: ../drakwizard.pl_.c:122
+#: ../drakwizard.pl_.c:136
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -527,207 +527,211 @@ msgstr ""
"%s är inte installerad.\n"
"Klicka på \"Nästa\" för att installera eller \"Avbryt\" för att avsluta."
-#: ../drakwizard.pl_.c:126
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "installation failed"
msgstr "installation misslyckades"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas för utsidan"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Brandväggen kan konfigureras så att den erbjuder olika nivåer av skydd, välj "
+"den nivå som passar dina behov. Om du inte vet så är vanligtvis mediumnivån "
+"ett bra val."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "Fix It"
+msgstr "Fixa det"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "Hög - inget syns från utsidan, användare begränsade till webb"
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Nätverksenhet för brandvägg"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
-"brandväggen:"
+"Brandväggen behöver veta hur servern är ansluten till Internet. Välj enheten "
+"du använder för den externa anslutningen."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Brandväggen skyddar ditt interna nätverk mot otillåtna nätverksinbrott."
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Guide för brandvägg"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Guide för brandvägg"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas för utsidan"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Ingen - Inget skydd"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Nätverksenhet för Internet:"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Brandväggen kan konfigureras så att den erbjuder olika nivåer av skydd, välj "
-"den nivå som passar dina behov. Om du inte vet så är vanligtvis mediumnivån "
-"ett bra val."
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera serverbrandväggen."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Enhetsnamnet är inte korrekt"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "Fix It"
-msgstr "Fixa det"
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Konfigurerar brandväggen"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Ingen - Inget skydd"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
msgstr ""
-"Brandväggen behöver veta hur servern är ansluten till Internet. Välj enheten "
-"du använder för den externa anslutningen."
+"Brandväggen skyddar ditt interna nätverk mot otillåtna nätverksinbrott."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Skyddsnivå"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera serverbrandväggen."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Något hemskt hände"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Nätverksenhet för brandvägg"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Låg - Lätt filtrering, standardtjänster tillgängliga"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera serverbrandväggen."
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Skyddsnivå"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Konfigurerar brandväggen"
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Skyddsnivå:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Enhetsnamnet är inte korrekt"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera serverbrandväggen."
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Nätverksenhet för Internet:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Låg - Lätt filtrering, standardtjänster tillgängliga"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+"brandväggen:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Skyddsnivå:"
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "Hög - inget syns från utsidan, användare begränsade till webb"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "inaktiverad"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "aktiverad"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en FTP-server för ditt nätverk."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "FTP-server för Internet:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Servern kan uppträda som en FTP-server mot ditt interna nätverk (Intranät) "
+"och som en FTP-server för Internet."
+
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranätet"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera FTP-"
+"servern"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Guide för FTP"
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för FTP-server"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Guide för FTP"
+
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera FTP-servern."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Konfigurerar FTP-servern"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Aktivera FTP-servern för Internet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranätet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "FTP-server för Intranät:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera FTP-servern för Intranät/Internet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Välj vilken form av FTP-tjänst du vill aktivera:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera FTP-"
-"servern"
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en FTP-server för ditt nätverk."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för FTP-server"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Servern kan uppträda som en FTP-server mot ditt interna nätverk (Intranät) "
-"och som en FTP-server för Internet."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Intervall för periodisk kontroll:"
+"Beroende på vilken typ av Internetanslutning du har kan tiden mellan den "
+"periodiska kontrollen variera mellan 6 och 24 timmar."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Periodisk kontroll"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -738,38 +742,36 @@ msgstr ""
"ställer in intervallet mellan två successiva periodiska kontroller."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera diskussionsgruppstjänsten för "
-"ditt nätverk."
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Periodisk kontroll (timmar):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Guide för diskussionsgrupper"
+msgid "News Server"
+msgstr "Diskussionsgruppserver"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Den periodiska kontrollen är felaktig"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Periodisk kontroll"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Namnet på diskussionsgruppservern är felaktigt"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Intervall för periodisk kontroll:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Konfigurerar diskussionsgrupper"
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Guide för diskussionsgrupper"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
-"Beroende på vilken typ av Internetanslutning du har kan tiden mellan den "
-"periodiska kontrollen variera mellan 6 och 24 timmar."
+"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på servern."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Namnet på diskussionsgruppservern är felaktigt"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -778,29 +780,7 @@ msgstr ""
"diskussionsgrupper för ditt nätverk. Namnet tillhandahålls vanligen av din "
"leverantör."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på servern."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
-"diskussionsgruppstjänsten:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Periodisk kontroll (timmar):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
@@ -810,43 +790,60 @@ msgstr ""
"leverantör är \"leverantör.se\", är diskussionsgruppsservern vanligtvis "
"\"news.leverantör.se\"."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server:"
+msgstr "Diskussionsgruppserver:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Välkommen till guiden för diskussionsgrupper"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid "News Server"
-msgstr "Diskussionsgruppserver"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Server:"
-msgstr "Diskussionsgruppserver:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Den periodiska kontrollen är felaktig"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Auktoritativt nätverk:"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Konfigurerar diskussionsgrupper"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Access Control"
-msgstr "Åtkomstkontroll"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+"diskussionsgruppstjänsten:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
msgstr ""
-"Åtkomst kommer att tillåtas för datorer på nätverket. Här är informationen "
-"som hittades om ditt aktuella lokala nätverk. Du kan ändra det om det behövs."
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera diskussionsgruppstjänsten för "
+"ditt nätverk."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Access :"
-msgstr "Åtkomst:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Exporterad katalog:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+msgid "Directory:"
+msgstr "Katalog:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Guide för NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -855,55 +852,58 @@ msgstr ""
"Välj nivån som passar dina behov. Om du inte vet så brukar nivån Lokalt "
"nätverk räcka bra. Observera att nivån Alla kanske inte är säker."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Exporterad katalog:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Guiden samlade in följande parametrar."
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr "NFS kan begränsas till en speciell IP-klass"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server"
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Guiden samlade in följande parametrar."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS kan begränsas till en speciell IP-klass"
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Nätmask: "
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Guide för NFS"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Alla - Inga åtkomstbegränsningar"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14
+msgid "Access :"
+msgstr "Åtkomst:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Ge åtkomst på lokalt nätverk"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Alla - Inga åtkomstbegränsningar"
-
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Nätmask: "
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Directory:"
-msgstr "Katalog:"
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk."
+"Åtkomst kommer att tillåtas för datorer på nätverket. Här är informationen "
+"som hittades om ditt aktuella lokala nätverk. Du kan ändra det om det behövs."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Access Control"
+msgstr "Åtkomstkontroll"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Auktoritativt nätverk:"
#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
@@ -921,15 +921,15 @@ msgstr "<- Föregående"
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
-#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Filsystem Storlek Anvnt Tillg Anv% Monterat på"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationsguide för Internet-e-post"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -937,35 +937,26 @@ msgstr ""
"Den här guiden hjälper dig att konfigurera tjänsterna för Internet-e-post "
"för ditt nätverk."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Utgående e-postadress"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Detta bör väljas konsekvent med adressen du använder för inkommande e-post."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
-"Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten \"Från:"
-"\" och \"Svara till\"."
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
-#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
-msgstr "Beräknat domännamn"
+msgstr "Maskera domännamn:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Du angav en tom adress för e-post-gateway."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -974,47 +965,28 @@ msgstr ""
"lokala nätverk. Klicka på Nästa för att fortsätta eller Tillbaka för att "
"ange ett värde."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66
msgid "Error."
-msgstr "Fel på guiden."
+msgstr "Fel."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Maskering är inte bra."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:83
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Gateway för Internet-e-post"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din "
-"leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis "
-"\"smtp.leverantör.se\"."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr ""
-"Din server skickar den utgående posten genom en e-post-gateway som tar hand "
-"om den slutgiltiga leveransen."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:76 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Namn på e-postserver:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Konfigurerar e-post för Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -1022,34 +994,34 @@ msgstr ""
"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera e-"
"posttjänsten för Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid "Form of the Address"
msgstr "Adressens form"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Guiden lyckades med att konfigurera tjänsterna för Internet-e-post på "
"servern."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Det verkar vara ett problem."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid "Do It"
-msgstr "Gör det"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten \"Från:"
+"\" och \"Svara till\"."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Guide för Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -1057,174 +1029,179 @@ msgstr ""
"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
"konfigurationen av Postfix"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Det verkar vara ett problem."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid "Do It"
+msgstr "Gör det"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din "
+"leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis "
+"\"smtp.leverantör.se\"."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Mail Address:"
msgstr "E-postadress:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
-"konfigurationen av proxy."
+"Din server skickar den utgående posten genom en e-post-gateway som tar hand "
+"om den slutgiltiga leveransen."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för proxy"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den "
+"funktionen."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cachehierarki"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "För information: här är /var/spool/squid-utrymmet på disk:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy-port för övre nivå:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535"
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "Den guiden måste köras som root"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskutrymme (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Åtkomstkontroll:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Konfigurerar proxy"
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Minnescache (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definiera en proxy för övre nivå"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för "
-"ditt lokala nätverk."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera proxy-servern."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Proxy-port för övre nivå:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
-msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "För information: här är /var/spool/squid-utrymmet på disk:"
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk."
+"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att "
+"korrigera ditt val."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy-port"
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ingen proxy för övre nivå (rekommenderas)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
-"eller ett textformat som \".domän.se\""
+"Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som "
+"ska användas."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att "
-"korrigera ditt val."
+"Värdet för proxyport ställer in vilken port proxyservern ska lyssna på efter "
+"HTTP-förfrågningar. Standard är 3128, ett annat vanligt värde är 8080. "
+"Portvärdet måste vara större än 1024."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Du har angett en port som kan vara användbar för den här tjänsten:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurerar proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Datornamn för övre nivå-proxy:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Cachehierarki"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
-msgstr ""
-"Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den "
-"funktionen."
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Du har angett en port som kan vara användbar för den här tjänsten:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lägga "
-"till en ny övre nivå-proxy genom att specificera dess datornamn och port."
+"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
+"konfigurationen av proxy."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:"
+"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"eller ett textformat som \".domän.se\""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definiera en proxy för övre nivå"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Åtkomstkontroll:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Minnescache (MB):"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera proxy-servern."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Ingen proxy för övre nivå (rekommenderas)"
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "Proxy kan konfigureras till att använda olika åtkomstkontrollnivåer."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
-msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Cachestorlek för proxy"
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera proxyservern."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet."
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Cachestorlek för proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"needs to be greater than 1024."
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Värdet för proxyport ställer in vilken port proxyservern ska lyssna på efter "
-"HTTP-förfrågningar. Standard är 3128, ett annat vanligt värde är 8080. "
-"Portvärdet måste vara större än 1024."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Guide för Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy-port:"
+"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Diskutrymme (MB):"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Datornamn för övre nivå-proxy:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr ""
-"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -1233,47 +1210,72 @@ msgstr ""
"(observera att den verkliga minnesanvändningen för hela Squid-processen är "
"större)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
msgstr ""
-"Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som "
-"ska användas."
+"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för "
+"ditt lokala nätverk."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr "Proxy kan konfigureras till att använda olika åtkomstkontrollnivåer."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Guide för Squid"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera proxyservern."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "Den guiden måste köras som root"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "Home:"
-msgstr "Hem:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lägga "
+"till en ny övre nivå-proxy genom att specificera dess datornamn och port."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurerar Samba"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbetsgrupp:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Tillåt datorer:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+msgid "Access level :"
+msgstr "Åtkomstnivå:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Mina regler - Fråga mig för nekade/tillåtna värddatorer"
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Serverrubriken är felaktig"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba behöver känna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjäna."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba låter din server uppträda som en fil- och skrivarserver för "
+"arbetsstationer som kör icke-Linux-system."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Observera att åtkomst fortfarande kräver lämpligt användarlösenord."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -1282,38 +1284,53 @@ msgstr ""
"Samba kan tillhandahålla ett allmänt filutdelningsområde för dina Windows-"
"arbetsstationer och kan också dela ut skrivarna som är anslutna till servern."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Arbetsgruppen är fel"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern."
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Skrivarserver:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Serverrubrik."
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Serverrubrik:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Skrivarserver:"
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbetsgrupp:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Shared directory:"
-msgstr "Utdelad katalog:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Sökvägen du angav finns inte."
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
+"* Exempel 2: tillåt värddatorer som matchar givet nätverk/nätmask\\nhosts "
+"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Observera att åtkomst fortfarande kräver lämpligt användarlösenord."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Exempel 3: tillåt några värddatorer\\nhosts allow = lappland, arvidsjaur"
+"* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka "
+"åtkomst från en speciell värddator\\nhosts allow = @exnät\\nhosts deny = "
+"pirat"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+msgid "read list:"
+msgstr "läslista:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Sökvägen du angav finns inte."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1321,64 +1338,25 @@ msgstr ""
"Du har valt att tillåta användare komma åt sina hemkataloger via Samba men "
"du/dem måste använda smbpasswd för att ange ett lösenord."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Printers:"
msgstr "Skrivare:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Serverrubriken är felaktig"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"Samba låter din server uppträda som en fil- och skrivarserver för "
-"arbetsstationer som kör icke-Linux-system."
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Neka datorer:"
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba behöver känna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjäna."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"* Exempel 3: tillåt några värddatorer\\nhosts allow = lappland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-msgid "write list:"
-msgstr "skrivlista:"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Serverrubrik:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Aktiverade Samba-tjänster"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
@@ -1386,86 +1364,106 @@ msgstr ""
"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med "
"konfigurationen av Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Utdelad katalog:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Home:"
+msgstr "Hem:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera Samba."
+"Ange användare eller grupper separerade med ett komma (grupper måste föregås "
+"med ett \\'@\\'), exempelvis:\\nroot, fredrik, @users, @wheel för varje "
+"behörighet."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr ""
-"Rubriken är sättet som den här servern kommer att beskrivas för Windows-"
-"arbetsstationer."
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Arbetsgrupp"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "read list:"
-msgstr "läslista:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Aktivera filutdelningsområde"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid "Banner:"
-msgstr "Rubrik:"
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Arbetsgruppen är fel"
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera Samba."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Samba wizard"
msgstr "Guide för Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Access level :"
-msgstr "Åtkomstnivå:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Arbetsgrupp"
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Serverrubrik."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Tillåt datorer:"
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Mina regler - Fråga mig för nekade/tillåtna värddatorer"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Neka datorer:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"Ange användare eller grupper separerade med ett komma (grupper måste föregås "
-"med ett \\'@\\'), exempelvis:\\nroot, fredrik, @users, @wheel för varje "
-"behörighet."
+"* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-msgid "Access control"
-msgstr "Åtkomstkontroll"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
+msgid "write list:"
+msgstr "skrivlista:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka "
-"åtkomst från en speciell värddator\\nhosts allow = @exnät\\nhosts deny = "
-"pirat"
+msgid "Banner:"
+msgstr "Rubrik:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Aktivera filutdelningsområde"
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Aktiverade Samba-tjänster"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Exempel 2: tillåt värddatorer som matchar givet nätverk/nätmask\\nhosts "
-"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+msgid "Access control"
+msgstr "Åtkomstkontroll"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid "File Sharing:"
msgstr "Filutdelning:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Rubriken är sättet som den här servern kommer att beskrivas för Windows-"
+"arbetsstationer."
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "Enable all printers"
msgstr "Aktivera alla skrivare"
@@ -1475,33 +1473,55 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Filrättigheter"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut."
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway-IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Värddatornamnet är felaktigt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
msgstr ""
-"Den här guiden ställer in de grundläggande nätverksparametrarna på servern."
+"Enheter presenteras med Linux-namnet och, om känt, kortets beskrivning."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Värddatornamn:"
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska "
+"vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat hos "
+"din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda vilket namn "
+"du vill, t ex \"företag.net\"."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+msgid "net device"
+msgstr "nätenhet"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Guide för grundläggande nätverkskonfiguration"
+msgid "Network Address"
+msgstr "Nätverksadress"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Nätverksadressen är fel"
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gateway-enhet:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Serverns IP-adress:"
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid "Network Address"
-msgstr "Nätverksadress"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "External gateway"
+msgstr "Extern gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
@@ -1512,127 +1532,76 @@ msgstr ""
"slutfört guiden bör du avsluta din session och logga in igen."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr ""
-"Guiden lyckades med att konfigurera de grundläggande nätverkstjänsterna på "
-"servern."
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Guide för grundläggande nätverkskonfiguration"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(här kan du ändra dessa värden om du vet vad du gör)"
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
+msgstr ""
+"De här guiderna ser din dator som en server som hanterar sitt eget lokala "
+"nätverk (C-klassnätverk)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"Nätverksadressen är ett nummer som identifierar ditt nätverk. Det förvalda "
-"värdet är konstruerat för en konfiguration som inte är ansluten till "
-"Internet eller ansluten med IP-maskering. Om du inte vet vad du gör, behåll "
-"standardvärdet."
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Notis om nätverk"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Nätverksadress:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Server Address"
msgstr "Serveradress"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Nätverksadresser är en lista över fyra nummer mindre än 256, åtskilda med "
-"punkter. Det sista numret i listan måste vara noll."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
-msgstr ""
-"Observera: Gateway-IP-adressen ska inte vara tom om du vill ha åtkomst till "
-"omvärlden."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Serverns IP-adress är felaktig"
-
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Konfigurerar nätverket"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Notis om nätverk"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway-IP:"
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Fel på guiden."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
-msgstr "Den här sidan beräknar standardserveradressen; ska vara osynlig."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "IP net address:"
msgstr "IP-nätadress:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
-msgid "External gateway"
-msgstr "Extern gateway"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Observera: Gateway-IP-adressen ska inte vara tom om du vill ha åtkomst till "
+"omvärlden."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Serverguide"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Serveradress:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala "
-"nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Serverguide"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr ""
-"Välj nätverksenheten (vanligtvis ett kort) som servern ska använda för att "
-"ansluta till ditt nätverk. Det är enheten för det lokala nätverket och "
-"antagligen inte samma enhet som används för Internetåtkomst."
+"Den här guiden ställer in de grundläggande nätverksparametrarna på servern."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
-"Enheter presenteras med Linux-namnet och, om känt, kortets beskrivning."
+"Extern anslutning är ett nätverk från vilket datorn är en klient (Internet "
+"eller uppströmsnätverk), ansluten via ett annat nätverkskort eller modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Här aktuellt värde för extern gateway (värde som specificerades under den "
-"initiala installationen). Enheten (nätverkskort eller modem) bör skilja sig "
-"från den som används för det interna nätverket."
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Nätverksadressen är fel"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-"your server."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera de grundläggande "
-"nätverkstjänsterna på servern."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid ""
"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
"the proposed value designed for a private network , with no internet "
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
@@ -1644,10 +1613,40 @@ msgstr ""
"du gör, behåll standardvärdet."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Värddatornamnet är felaktigt"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Värddatornamn"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "Den här sidan beräknar standardserveradressen; ska vara osynlig."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Den här sidan beräknar domännamnet; det ska vara osynligt"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera de grundläggande "
+"nätverkstjänsterna på servern."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Serverns IP-adress:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Välj nätverksenheten (vanligtvis ett kort) som servern ska använda för att "
+"ansluta till ditt nätverk. Det är enheten för det lokala nätverket och "
+"antagligen inte samma enhet som används för Internetåtkomst."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1657,503 +1656,422 @@ msgstr ""
"datorer i ditt nätverk och kanske på Internet (beroende på din "
"uppströmskonfiguration)."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Fel på guiden."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "net device"
-msgstr "nätenhet"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Computed domain Name"
msgstr "Beräknat domännamn"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Den här sidan beräknar domännamnet; det ska vara osynligt"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Serverns IP-adress är felaktig"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Gateway-enhet:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Network Device"
+msgstr "Nätverksenhet"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Värddatornamn:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
-"nätverket"
+"Nätverksadressen är ett nummer som identifierar ditt nätverk. Det förvalda "
+"värdet är konstruerat för en konfiguration som inte är ansluten till "
+"Internet eller ansluten med IP-maskering. Om du inte vet vad du gör, behåll "
+"standardvärdet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Konfigurerar nätverket"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(här kan du ändra dessa värden om du vet vad du gör)"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
msgid ""
-"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-"own local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"De här guiderna ser din dator som en server som hanterar sitt eget lokala "
-"nätverk (C-klassnätverk)."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Serveradress:"
+"Guiden lyckades med att konfigurera de grundläggande nätverkstjänsterna på "
+"servern."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
msgstr ""
-"Extern anslutning är ett nätverk från vilket datorn är en klient (Internet "
-"eller uppströmsnätverk), ansluten via ett annat nätverkskort eller modem."
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+"nätverket"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska "
-"vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat hos "
-"din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda vilket namn "
-"du vill, t ex \"företag.net\"."
+"Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala "
+"nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Host Name"
-msgstr "Värddatornamn"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Nätverksadress:"
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Här aktuellt värde för extern gateway (värde som specificerades under den "
+"initiala installationen). Enheten (nätverkskort eller modem) bör skilja sig "
+"från den som används för det interna nätverket."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Device"
-msgstr "Nätverksenhet"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Nätverksadresser är en lista över fyra nummer mindre än 256, åtskilda med "
+"punkter. Det sista numret i listan måste vara noll."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server Name:"
msgstr "Servernamn:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Välj en tidszon:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primär tidsserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- icke existerande tidsservrar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Datorvetenskapliga avdelningen, Universitetet i Wisconsin-Madison"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna."
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen "
-"utan att ställa in tiden."
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidszon:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universitetet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College i Medicine, Houston, Texas"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Tidsservrar"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, södra Australien"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundär tidsserver:"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Kinesiska universitetet i Hong Kong"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+"Avdelningen datorvetenskap, Strathclyde universitetet, Glasgow, Skottland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den "
+"synkroniseras med en extern tidsserver."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan."
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andra orsaker..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
msgstr "Vetenskapliga centret i Chernogolovka, Moskvaregionen, Ryssland"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Statsuniversitetet i Washington Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, södra Australien"
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tidsguide"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tidszon:"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- andra orsaker..."
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Om tidsservern inte är omedelbart tillgänglig (nätverk eller annan orsak), "
-"kommer du att få vänta ca 30 sekunder."
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "WARNING"
-msgstr "VARNING"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundär tidsserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk."
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen "
+"utan att ställa in tiden."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Tidsservrar"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Därför kommer din server att vara lokal tidsserver för ditt nätverk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den "
-"synkroniseras med en extern tidsserver."
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Spara konfiguration utan test"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Universitetet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Avdelningen datorvetenskap, Strathclyde universitetet, Glasgow, Skottland"
+"Om tidsservern inte är omedelbart tillgänglig (nätverk eller annan orsak), "
+"kommer du att få vänta ca 30 sekunder."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College i Medicine, Houston, Texas"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- inget nätverk på utsidan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- icke existerande tidsservrar"
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Tidsguide"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Därför kommer din server att vara lokal tidsserver för ditt nätverk."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- inget nätverk på utsidan"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Spara konfiguration utan test"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primär tidsserver:"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Statsuniversitetet i Washington Tri-Cities, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden"
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Välj en tidszon:"
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Kinesiska universitetet i Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Datorvetenskapliga avdelningen, Universitetet i Wisconsin-Madison"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan."
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:58
#, c-format
msgid "%s does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig "
-"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få "
-"frågan om namnet på den här katalogen senare."
+msgstr "%s finns inte."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Servern kan uppträda som en webbserver mot ditt interna nätverk (intranät) "
-"och som en webbserver för Internet."
+"Ange namnet på katalogen som användare ska skapa i sina hemkataloger (utan "
+"~/) för att den ska bli tillgänglig via http://www.dinserver.se/~användare"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Webbserver för Internet:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webbserver"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moduler:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Webbserver för Intranät:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Document root:"
-msgstr "Dokumentrot:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Webbguide"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr "Användar-HTTP-underkatalog: ~/"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet"
-
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Konfigurerar webbservern"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+"webbservern"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webbserver"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för webbserver"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Aktivera webbservern för Internet"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Välj vilken form av webbtjänst du vill aktivera:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "User directory:"
-msgstr "Användarkatalog:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "activate user module"
+msgstr "aktivera användarmodul"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Webbguide"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Webbserver för Intranät:"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Aktivera webbservern för Internet"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Ange namnet på katalogen som användare ska skapa i sina hemkataloger (utan "
-"~/) för att den ska bli tillgänglig via http://www.dinserver.se/~användare"
-
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid "activate user module"
-msgstr "aktivera användarmodul"
+"Servern kan uppträda som en webbserver mot ditt interna nätverk (intranät) "
+"och som en webbserver för Internet."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera webbservern."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Välj vilken form av webbtjänst du vill aktivera:"
-
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
-"webbservern"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
+msgid "User directory:"
+msgstr "Användarkatalog:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Ange sökvägen till katalogen som du vill ska vara dokumentrot."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Document Root:"
msgstr "Dokumentrot:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Ange sökvägen till katalogen som du vill ska vara dokumentrot."
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Webbserver för Internet:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationsguide för webbserver"
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfigurerar webbservern"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduler:"
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på "
-#~ "\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din "
-#~ "leverantör är \"leverantör.se\", är diskussionsgruppsservern vanligtvis "
-#~ "\"news.leverantör.se\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten "
-#~ "\"Från:\" och \"Svara till\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din "
-#~ "leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis "
-#~ "\"smtp.leverantör.se\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-#~ "a text format like \".domain.net\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0"
-#~ "\" eller ett textformat som \".domän.se\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den "
-#~ "funktionen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
-#~ "the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som "
-#~ "ska användas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka "
-#~ "åtkomst från en speciell värddator\\nhosts allow = @exnät\\nhosts deny = "
-#~ "pirat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala "
-#~ "nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska "
-#~ "vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat "
-#~ "hos din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda "
-#~ "vilket namn du vill, t ex \"företag.net\"."
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentrot:"
+
+#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig "
+"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få "
+"frågan om namnet på den här katalogen senare."