From 5fd7d81d51d56c411168f3cce2cb856b82c80549 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 19 Sep 2003 20:42:48 +0000 Subject: updated po files --- po/de.po | 2448 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ po/sv.po | 2514 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 2439 insertions(+), 2523 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c555fe39..f807a1ef 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,5 +1,4 @@ -# translation of drakwizard-de.po to Deutsch -# translation of drakwizard-de.po to German +# translation of drakwizard-de.po to german # translation of drakwizard-de.po to Germen # Drakwizard wizard's Portable Object Template file # Copyright (C) 2002, 2003 MandrakeSoft S.A. @@ -12,69 +11,90 @@ # Mike Burgener , 2003 # Mario Benndorf , 2003 # Ilja Kogan , 2003 +# Sebastian Deutscher , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-de\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-12 22:24+0200\n" -"Last-Translator: Ilja Kogan \n" -"Language-Team: Deutsch\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-17 21:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-18 23:46+0200\n" +"Last-Translator: Sebastian Deutscher \n" +"Language-Team: german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:59 ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(Sie müssen die Domäne nach dem Rechnernamen nicht angeben)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Klicken Sie auf weiter um diese Einstellungen jetzt zu konfigurieren, oder " -"auf Abbrechen um den Assistenten zu beenden" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" msgstr "" -"Falls Sie jetzt konfigurieren auswählen, fahren Sie automatisch mit der " -"Client-konfiguration fort" +"Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche \"Weiter\", " +"um fort zu fahren." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 -msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "DNS-Klienten Assistent" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Congratulations" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "" -"Klicken Sie auf weiter um zu beginnen oder auf Abbrechen um den Assistenten " -"zu Verlassen" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurieren" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." msgstr "" -"Ihr Rechner wird durch einen Namen der Art „meinrechner.meine-firma.de“ " -"identifiziert. Außerdem muss jeder Rechner des Netzwerkes eine (eindeutige) " -"IP-Adresse in der üblichen Punktschreibweise haben." +"Sie müssen zuerst des Netzwerk einrichten, bevor Sie diesen Assistenten " +"nutzen können." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "" +"Sie haben eine IP-Adresse und/oder einen Rechnernamen angegeben der schon " +"verwendet wird!" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "DNS-Client-Assistent" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" @@ -82,48 +102,53 @@ msgstr "" "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, die zur " "Integration Ihres Rechners in Ihr Netztwerk benötigt werden:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 -msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" -"Denken Sie daran, dass die IP-Adresse und der Rechnername nur einmal in " -"Ihrem Netzwerk vorhanden sein dürfen." +"Klicken Sie auf \"Weiter\" um zu beginnen oder auf \"Abbrechen\" um den " +"Assistenten zu verlassen" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 -msgid "Warning:" -msgstr "Warnung:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "DNS Assistent (Client-Rechner hinzufügen)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 msgid "Name of the machine:" msgstr "Rechnername:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Neuen Rechner in Ihr Netzwerk integrieren" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 +msgid "Client name" +msgstr "Client-Name" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Systemfehler: Keine Konfiguration vorgenommen (oder gefunden)" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Warnung!\\n Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht " +"erreichbar sein." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "Client identification:" msgstr "Rechner Identifikation:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Rechner in Ihre lokale " -"DNS Domäne" +"Der DNS-Dienst verwendet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Rechner im " +"existierenden Netzwerk bekannt zu machen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." @@ -131,216 +156,179 @@ msgstr "" "Ein Rechner Ihres lokalen Netzwerks ist eine Maschine mit Verbindung zum " "lokalen Netz, mit eigenem Namen und eigener IP-Adresse." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 msgid "" -"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " -"the Back button to correct them." +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." msgstr "" -"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Rechner in Ihr " -"Netzwerk aufzunehmen. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten " -"vornehmen." +"Mit \"Weiter\" ändern Sie die existierenden Werte, mit \"Zurück\" können Sie " +"Ihre Wahl korrigieren." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." msgstr "" -"Das ist keine gültige Adresse ... Betägen Sie die Schaltfläche „Weiter“, um " -"fort zu fahren." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 -msgid "Client IP:" -msgstr "Klient IP-Adresse:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurieren" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." +"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Rechner in " +"Ihr Netzwerk aufzunehmen. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den " +"Werten vornehmen." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "Network not configured yet" msgstr "Das Netzwerk wurde noch nicht konfiguriert" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Sie haben eine IP-Adresse und/oder einen Rechnernamen angegeben der schon " -"verwendet wird!" +"Ihr Rechner wird durch einen Namen der Art \"meinrechner.meine-firma.de\" " +"identifiziert. Außerdem muss jeder Rechner des Netzwerkes eine (eindeutige) " +"IP-Adresse in der üblichen Punktschreibweise haben." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS Assistent (Klient-Rechner hinzufügen)" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP-Adresse des Rechners:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" msgstr "" -"Warnung!\\n Sie befinden sich im DHCP Modus der Server wird eventuell nicht " -"erreichbar sein." +"Falls Sie jetzt \"Konfigurieren\" auswählen, fahren Sie automatisch mit der " +"Client-Konfiguration fort" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Der DNS-Dienst verdet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Rechner im " -"existierenden Netzwerk bekannt zu machen." +"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Rechner in Ihre lokale " +"DNS Domäne" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Congratulations" -msgstr "Herzlichen Glückwunsch" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 +msgid "Client IP:" +msgstr "Client IP-Adresse:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Warning:" +msgstr "Warnung:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "IP-Adresse des Rechners:" +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Neuen Rechner in Ihr Netzwerk integrieren" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Systemfehler: Keine Konfiguration vorgenommen (oder gefunden)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." msgstr "" -"Mit „Weiter“ ändern Sie die existierenden Werte, mit „Zurück“ können Sie " -"Ihre Wahl korrigieren." +"Denken Sie daran, dass die IP-Adresse und der Rechnername nur einmal in " +"Ihrem Netzwerk vorhanden sein dürfen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"Sie müssen zuerst des Netzwerk einrichten, bevor Sie diesen Assistenten " -"nutzen können." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 -msgid "Client name" -msgstr "Rechnername" +"Klicken Sie auf \"Weiter\" um diese Einstellungen jetzt zu konfigurieren, " +"oder auf \"Abbrechen\" um den Assistenten zu beenden" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -msgid "User addition" -msgstr "Neuer Nutzer" +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "" +"Bitte geben Sie Benutzername und Passwort an, um einen neuen Benutzer " +"hinzuzufügen." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Wählen Sie „Bestätigen“, um die Angaben zu übernehnen oder „Zurück“, um sie " -"zu korrigieren." +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL-Datenbank-Assistent" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für das Admin-Kennzeichen ein:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Den MySQL Datenbank-Server konfigurieren" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen" +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Achtung: Dieser Benutzer wird volle Kontrolle besitzen!" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" msgstr "Der Assistent hat den MySQL Datenbank-Server erfolgreich eingerichtet." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Add" -msgstr "hinzufügen" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "Database Server" -msgstr "Datenbank Server" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Achtung: Dieses Kennzeichen wird volle Kontrolle besitzen!" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "MySQL Datenbank Assistent" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurations-Assistent" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "" -"Um den Server zu verwenden zu können, müssen Sie zuerst ein Admin-Passwort " +"Um den Server verwenden zu können, müssen Sie zuerst ein Admin-Passwort " "vergeben" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Root Password:" -msgstr "Root (Administrator) Passwort:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für das Admin-Kennzeichen ein:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +msgid "User addition" +msgstr "Neuer Nutzer" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "MySQL Database Server" -msgstr "Mysql Datenbank Server" +msgstr "MySQL-Datenbank-Server" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Den MySQL Datenbank-Server konfigurieren" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren MySQL " +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren MySQL-" "Datenbank-Server einzurichten:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Wählen Sie \"Bestätigen\", um die Angaben zu übernehnen oder \"Zurück\", um " +"sie zu korrigieren." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen, den MySQL Datenbank-Server für Ihr Netz " +"Der Assistent wird Ihnen helfen, den MySQL-Datenbank-Server für Ihr Netz " "einzurichten." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "" -"Bitte geben Sie Benutzernkennzeichen und Passwort an, um einen neuen " -"Benutzer hinzuzufügen." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurations-Assistent" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" @@ -348,70 +336,32 @@ msgstr "" "Wenn Sie die Einrichtung jetzt vornehmen wollen, werden Sie automatisch mit " "der MySQL Datenbank Einrichtung fortfahren." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" -msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DHCP " -"Dienst einzurichten:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root (Administrator) Passwort:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "Fix it" -msgstr "Beheben" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Database Server" +msgstr "Datenbank Server" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "Ist das der Hauptserver? FragenSie Ihren Netzwerkadmnistrator." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Niedrigste IP-Adresse:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "" -"IP-Adressen werden als vier durch Punkte getrennte Zahlen, je zwischen 0 und " -"255, angegeben." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Server " -"einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP-Assistent" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten." +"Verwenden Sie \"Weiter\", um diese Werte zu akzeptieren und den Server " +"einzurichten. Mit \"Zurück\" können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "DHCP Adressbereich" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 -msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "Die Server-IP-Adresse, darf nicht im DHCP-Block liegen!" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Der Assistent hat den DHCP-Dienst erfolgreich eingerichtet." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -421,79 +371,130 @@ msgstr "" "Adressen zuteilen darf. Sollten Sie keine Sonderwünsche haben, können Sie " "die Vorgaben getrost übernehmen." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist ungültig" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not in server network address range" -msgstr "Der angegebene IP-Bereich befindet sich in einem anderen Subnetz." +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP-Assistent" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"IP-Adressen werden als vier durch Punkte getrennte Zahlen, je zwischen 0 und " +"255, angegeben." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "DHCP Adressbereich" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Der Assistent hat den DHCP-Dienst erfolgreich eingerichtet." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" "Der DHCP-Dienst weist anfragenden Rechnern Ihres Netzwerkes IP-Adressen zu." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +msgid "The IP of the server must not be in range" +msgstr "Die Server-IP-Adresse, darf nicht im DHCP-Block liegen!" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Niedrigste IP-Adresse:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +msgid "The IP range specified is not in server network address range" +msgstr "Der angegebene IP-Bereich befindet sich in einem anderen Subnetz." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "Highest IP Address:" msgstr "Höchste IP-Adresse:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "DHCP Assistent" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "Fix it" +msgstr "Beheben" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "DHCP-Dienst einrichten" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DHCP " +"Dienst einzurichten:" + #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "DHCP Assistent" +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "Ist das der Hauptserver? Fragen Sie Ihren Netzwerkadmnistrator." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 -msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." -msgstr "" -"Ihre Angaben können übernommen werden, Sie werden jedoch keine Rechner " -"außerhalb ihres lokalen Netztes identifizueren können." +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Sie haben keine Adresse für den primären DNS Server angegeben." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -msgstr "" -"Wählen Sie „Weiter“, um diese Werte leer zu lassen bzw. „Zurück“, um Werte " -"zuzuweisen." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Primärer DNS Server (IP):" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 -msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "DNS-Dienst einrichten" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Sekundärer DNS Server (IP):" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "DNS Assistent" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst erfolgreich eingerichtet." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "DNS Assistent (Einrichtung)" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" -"Der DNS-Dienst ermöglicht es den Rechnern Ihres lokalen Netzwerks mit " -"anderen Rechnern mittels Namen an Stelle von IP-Adressen zu kommunizieren. " -"Um den Dienst auch für Rechner im Internet zu nutzen, müssen Sie die IP-" -"Adresse Ihres primären und sekundären DNS Servers angeben. Diese sollten Sie " -"von Ihrem Internet-Anbieter erhalten haben/können." +"Wählen Sie \"Weiter\", um diese Werte leer zu lassen bzw. \"Zurück\", um " +"Werte zuzuweisen." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "DNS-Dienst einrichten" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst erfolgreich eingerichtet." +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS-Server Adresse" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Sie haben keine Adresse für den primären DNS Server angegeben." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen DNS Dienst auf Ihrem Server " +"einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen " +"aderer Subnetzte/des Internets entsprechend weiter leitet." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" @@ -503,11 +504,20 @@ msgstr "" "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DNS " "Dienst einzurichten:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS-Server Adresse" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"Der DNS-Dienst ermöglicht es den Rechnern Ihres lokalen Netzwerks mit " +"anderen Rechnern mittels Namen an Stelle von IP-Adressen zu kommunizieren. " +"Um den Dienst auch für Rechner im Internet zu nutzen, müssen Sie die IP-" +"Adresse Ihres primären und sekundären DNS Servers angeben. Diese sollten Sie " +"von Ihrem Internet-Anbieter erhalten haben/können." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." @@ -515,23 +525,13 @@ msgstr "" "DNS (Domain Name Server) ist der Dienst, der Rechnernamen in IP-Adressen " "auflösen kann und umgekehrt." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Sekundärer DNS Server (IP):" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." msgstr "" -"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen DNS Dienst auf Ihrem Server " -"einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen " -"aderer Subnetzte/des Internets entsprechend weiter leitet." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "DNS Assistent (Einrichtung)" +"Ihre Angaben können übernommen werden, Sie werden jedoch keine Rechner " +"außerhalb ihres lokalen Netztes identifizueren können." #: ../drakwizard.pl_.c:55 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -541,61 +541,20 @@ msgstr "DrakWizard Assistenten Auswahl" msgid "Please select a wizard" msgstr "Bitte wählen Sie einen Assistenten" -#: ../drakwizard.pl_.c:122 +#: ../drakwizard.pl_.c:136 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s ist nicht installiert\n" -"Wählen Sie „Weiter“ für die Installation, oder „Abbruch“ zum Beenden." +"Wählen Sie \"Weiter\" für die Installation, oder \"Abbruch\" zum Beenden." -#: ../drakwizard.pl_.c:126 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "Die Installation schlug fehl!" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Mittel - Web-Server, FTP und SSH offen nach außen." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "" -"Hoch - Kein Dienst ist nach außen sichtbar, Anwender beschränkt auf das Web." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" -msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihre Firewall " -"einzurichten:" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"Die Firewall schützt Ihr internes Netzwerk von unerwünschten Zugriffen aus " -"dem Internet." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Firewall Assistent" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 -msgid "None - No protection" -msgstr "Keine - Kein schutz" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Internet Gerät:" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "" "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " @@ -605,20 +564,16 @@ msgstr "" "- Wählen Sie die Ebene, die Ihren Wünschen entspricht. Sollten Sie unsicher " "sein, ist die mittlere Ebene vermutlich die für Sie richtige." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Der Gerätename ist nicht korrent" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Fix It" msgstr "Beheben" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Firrewall Assistent" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Firewall Neztzwerk-Gerät" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." @@ -626,136 +581,185 @@ msgstr "" "Die Firewall benötigt die Information, wie Sie mit dem Internet verbunden " "sind. Wäheln Sie bitte das Gerät, das Sie mit der Außenwelt verbindet." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 -msgid "Protection Level" -msgstr "Sicherheitsebene" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Firewall Assistent" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Etwas schreckliches pasierte!" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Firewall Neztzwerk-Gerät" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Mittel - Web-Server, FTP und SSH offen nach außen." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Der Assistent hat die Firewall erfolgreich eingerichtet." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "" +"Der Assistent wird Ihnen helfen, die Firewall Ihres Servers einzurichten." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "Configuring the Firewall" msgstr "Firewall einrichten" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 +msgid "None - No protection" +msgstr "Keine - Kein schutz" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen, die Firewall Ihres Servers einzurichten." +"Die Firewall schützt Ihr internes Netzwerk von unerwünschten Zugriffen aus " +"dem Internet." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Der Assistent hat die Firewall erfolgreich eingerichtet." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Etwas schreckliches pasierte!" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Niedrig - Geringe Filterung, Standarddienste verfügbar" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Firrewall Assistent" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +msgid "Protection Level" +msgstr "Sicherheitsebene" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "Protection Level:" msgstr "Schutzebene:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Der Gerätename ist nicht korrent" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Internet Gerät:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihre Firewall " +"einzurichten:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "" +"Hoch - Kein Dienst ist nach außen sichtbar, Anwender beschränkt auf das Web." + +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130 msgid "disabled" msgstr "aus" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130 msgid "enabled" msgstr "ein" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Dienst Ihres Servers einzurichten." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internet FTP-Dienst:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Der Dienst kann als FTP Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder " +"als FTP Server für das Internet eingesetzt werden." + #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Den FTP-Dienst für das Intranet aktivieren" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren FTP " +"Dienst einzurichten:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 -msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP Assistent" +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "FTP Dienst Assistent" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "FTP-Dienst aktivieren" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "FTP Server" msgstr "FTP-Dienst" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP Assistent" + #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" "Markieren Sie kein Feld, wenn sie den FTP-Dienst nicht aktivieren wollen." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "FTP-Dienst aktivieren" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Den FTP-Dienst für das Internet aktivieren" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Den FTP-Dienst für das Intranet aktivieren" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "Intranet FTP-Dienst:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "" "Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Dienst erfolgreich eingerichtet." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Wählen Sie die Art des FTP-Dienstes, die Sie verwenden wollen:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren FTP " -"Dienst einzurichten:" +"Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Dienst Ihres Servers einzurichten." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "FTP Dienst Assistent" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Name des News-Servers:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"Der Dienst kann als FTP Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder " -"als FTP Server für das Internet eingesetzt werden." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Aktualisierungsintervall:" +"Je nach Ihrer Internetanbindung sollte die Aktualisierung alle sechs bis 24 " +"Stunden stattfinden." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 -msgid "Polling Period" -msgstr "Aktualisierungsintervall" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -766,38 +770,35 @@ msgstr "" "Aktualisierungsintervallbestimmt die Abstände zwischen zwei Aktualisierungen." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen einen Internet-News Dienst für Ihr lokales " -"Netz aufzusetzen." +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Aktualisierungsintervall (Std):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "News Wizard" -msgstr "News Assistent" +msgid "News Server" +msgstr "News-Server" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +msgid "Polling Period" +msgstr "Aktualisierungsintervall" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Der Name des News-Servers ist nicht korrekt." +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Aktualisierungsintervall:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Internet-News einrichten" +msgid "News Wizard" +msgstr "News Assistent" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "" -"Je nach Ihrer Internetanbindung sollte die Aktualisierung alle sechs bis 24 " -"Stunden stattfinden." +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Der Name des News-Servers ist nicht korrekt." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -806,28 +807,7 @@ msgstr "" "lokales Netz erhalten wollen. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, wenn Sie " "ihn nicht kennen." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" -msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren " -"Internet-News-Dienst einzurichten:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Aktualisierungsintervall (Std):" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Name des News-Servers:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " @@ -837,44 +817,60 @@ msgstr "" "werden, ist Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\", heißt der Internet-" "News-Server \"news.provider.com\"." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "News Server:" +msgstr "News-Server:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Willkommen beim News-Assistenten" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "News Server" -msgstr "News-Server" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "News-Server:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Erlaubes Netzwerk:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Internet-News einrichten" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Access Control" -msgstr "Zugriffskontrolle" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren " +"Internet-News-Dienst einzurichten:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." msgstr "" -"Für Rechner im Netzwerk wird der Zugang erlaubt sein. Here werden die " -"Informationen über Ihr lokales Netzwerk gefunden, Sie können es, wenn " -"benötigt, verändern." +"Der Assistent wird Ihnen helfen einen Internet-News Dienst für Ihr lokales " +"Netz aufzusetzen." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Access :" -msgstr "Zugriff:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Dienst Ihres Servers einzurichten." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokales Netz - Zugriff nur für Rechner des lokalen Netzes (enpfohlen)" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Freigegebnes Verzeichnis:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "NFS-Dienst Assistent" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +msgid "Directory:" +msgstr "Verzeichnis:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "NFS Assistent" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -884,55 +880,59 @@ msgstr "" "Lokales Netz die beste Wahl. Achtung! Der Alle Level könnte nicht sicher " "sein." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Freigegebnes Verzeichnis:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokales Netz - Zugriff nur für Rechner des lokalen Netzes (enpfohlen)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt." +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "NFS-Dienst Assistent" +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden." +msgid "Netmask :" +msgstr "Netzmaske:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS Assistent" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 +msgid "Access :" +msgstr "Zugriff:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Grant access on local network" msgstr "Zugriff für lokales Netz freigeben" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 msgid "NFS Server" msgstr "NFS-Dienst" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung" - #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "Netmask :" -msgstr "Netzmaske:" +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Der Assistent hat den NFS-Dienst erfolgreich eingerichtet." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Directory:" -msgstr "Verzeichnis:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Dienst Ihres Servers einzurichten." +"Für Rechner im Netzwerk wird der Zugang erlaubt sein. Here werden die " +"Informationen über Ihr lokales Netzwerk gefunden, Sie können es, wenn " +"benötigt, verändern." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Der Assistent hat den NFS-Dienst erfolgreich eingerichtet." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Access Control" +msgstr "Zugriffskontrolle" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Erlaubes Netzwerk:" #: ../placeholder.h:7 msgid "Cancel" @@ -950,15 +950,15 @@ msgstr "<- Zurück" #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. -#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Dateisystem Größe Benut Verf Ben% Eingehängt auf" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Internet-Mail-Konfigurationsassistent" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -966,34 +966,26 @@ msgstr "" "Dieser Assistent wird Ihnen beim Konfigurieren des Internet Mail Service " "Ihres Netzwerkes helfen." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Ausgehende Mail-Adresse" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "Dies sollte immer mit der Empfangsadresse Ihrer Mails gewählt werden." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -msgstr "" -"Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende Mail im \"Von:\"- " -"und \"Antwort an\"-Feld anzeigen wird." - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 #, fuzzy msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Masquerade Domänen Name" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Sie gaben eine leere Adresse den Mail-Gateway an." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -1002,47 +994,29 @@ msgstr "" "Mails außerhalb Ihres lokalen Netzwerkes zu senden. Drücken Sie Nächstes um " "fortzufahren oder Zurück um eine Eingabe zu tätigen." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66 msgid "Error." msgstr "Fehler." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 #, fuzzy msgid "Masquerade not good!" msgstr "Die Masquerade ist nicht gut! " -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:83 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Internet Mail Gateway" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." -msgstr "" -"Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben " -"werden, wenn Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\" ist, heißt der " -"Internet-Mailserver \"smtp.provider.com\"." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 -msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." -msgstr "" -"Ihr Server wird die ausgehenden Nachrichten durch ein Mail-Gateway senden, " -"der das weitere übernimmt." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:76 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Mail-Servername:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Konfigurieren der Internet-Mail" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -1050,34 +1024,34 @@ msgstr "" "Der Assisten hat die folgenden Parameter gesammelt, die gebraucht werden um " "Ihr Internet-Mail-Service zu konfigurieren." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "Form of the Address" msgstr "Form der Adresse" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Der Assistent konfigurierte den Internet-Mail-Service Ihres Servers " "erfolgreich." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Es scheint ein Problem zu geben ..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -msgid "Do It" -msgstr "Los!" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Sie können die Art der Adresse wählen, die die ausgehende Mail im \"Von:\"- " +"und \"Antwort an\"-Feld anzeigen wird." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix Assistent" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -1085,149 +1059,105 @@ msgstr "" "Wenn Sie jetzt Konfigurieren wählen, werden Sie automatisch mit der POSTFIX-" "Konfiguration fortfahren." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 -msgid "Mail Address:" -msgstr "Mail-Adresse:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +msgid "There seems to be a problem..." +msgstr "Es scheint ein Problem zu geben ..." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "Do It" +msgstr "Los!" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" -"Wenn Sie jetzt Konfigurieren wählen, werden Sie automatisch mit der Proxy-" -"Konfiguration fortfahren." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Proxy Assistent" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Access Control:" -msgstr "Zugangskontrolle:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Proxy Einrichtung" +"Internet-Hostnamen müssen in der Form \"host.domain.domaintyp\" angegeben " +"werden, wenn Ihr Provider zum Beispiel \"provider.com\" ist, heißt der " +"Internet-Mailserver \"smtp.provider.com\"." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -#, fuzzy -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Defieniere einen Level-Proxy mit hohem Level" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Mail-Adresse:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " -"local network." +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." msgstr "" +"Ihr Server wird die ausgehenden Nachrichten durch ein Mail-Gateway senden, " +"der das weitere übernimmt." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#, fuzzy +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." msgstr "" -"Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen." +"Sie können \"Kein Hoher-Level-Proxy\" auswählen, wenn sie dieses Feature " +"nicht brauchen." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Proxy Port mit hohem Level" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Cache-Hierarchie" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Als Information, here ist /var/spool/squid Speicherplatz auf der Disk:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Der Disk-Cache Speicherplatz, der verwendet wird um etwas auf der Platte zu " -"cachen." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy Port" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Proxy Port mit hohem Level" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" -"Sie können ein numerisches Format benutzen, wie \"192.168.1.0/255.255.255.0" -"\" oder ein Textformat wie \".domain.net\"." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "" -"Klicken Sie auf Weiter, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder Zurück " -"um Ihre Wahl zu ändern." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Speicherplatz (MB)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "" -"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memory-Cache (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "/etc/services:" msgstr "/etc/services:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Cache-Hierarchie" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 -#, fuzzy -msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." -msgstr "" -"Sie können \"Kein Hoher-Level-Proxy\" auswählen, wenn sie dieses Feature " -"nicht brauchen." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "" -"Als eine Option kann Squid im Proxy kasquadieren konfiguriert werde. Sie " -"können ein neues Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und " -"Port eingeben." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration " "des Proxys braucht." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Memory-Cache (MB):" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Klicken Sie auf Weiter, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder Zurück " +"um Ihre Wahl zu ändern." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 #, fuzzy msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Kein Hoher-Level-Proxy (empfohlen)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Proxy-Cache-Grösse" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Proxy Assistent" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Drücken Sie Zurück um den Wert zu ändern." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Geben Sie den passenden Hostnamen ein ( z.B. \"cache.domain.net\") und den " +"Port, den der Proxy nutzt." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -1237,80 +1167,152 @@ msgstr "" "Anfragen lauscht. Default ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. " "Der Port-Wert muss höher als 1024 sein. " -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid-Assistent" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy-port:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Speicherplatz (MB)" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Proxy Einrichtung" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Hoher-Level-Proxy Hostname:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy-port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" -"Memory-Cache ist die Menge von RAM, die für Cache-Memory Operationen " -"bestimmt ist (Beachte, dass der tatsächliche Gebrauch des ganzen Squid " -"Prozesses grösser ist) " +"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." msgstr "" -"Geben Sie den passenden Hostnamen ein ( z.B. \"cache.domain.net\") und den " -"Port, den der Proxy nutzt." +"Wenn Sie jetzt Konfigurieren wählen, werden Sie automatisch mit der Proxy-" +"Konfiguration fortfahren." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" -"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrolebenen zu " -"nutzen." +"Sie können ein numerisches Format benutzen, wie \"192.168.1.0/255.255.255.0" +"\" oder ein Textformat wie \".domain.net\"." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#, fuzzy +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Defieniere einen Level-Proxy mit hohem Level" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "Access Control:" +msgstr "Zugangskontrolle:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "" +"Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" +"Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrolebenen zu " +"nutzen." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -#, fuzzy -msgid "Home:" -msgstr "Home:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Proxy-Cache-Grösse" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Machen Sie die Home-Verzeichnisse für ihre Besitzer verfügbar" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Der Disk-Cache Speicherplatz, der verwendet wird um etwas auf der Platte zu " +"cachen." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy Port" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Memory-Cache ist die Menge von RAM, die für Cache-Memory Operationen " +"bestimmt ist (Beachte, dass der tatsächliche Gebrauch des ganzen Squid " +"Prozesses grösser ist) " + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid-Assistent" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Drücken Sie Zurück um den Wert zu ändern." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Als eine Option kann Squid im Proxy kasquadieren konfiguriert werde. Sie " +"können ein neues Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und " +"Port eingeben." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Configuring Samba" msgstr "Samba Konfigurieren" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Meine Regeln - Frag mich nach erlaubten und verbotenen Hosts" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbeitsgruppe:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba muss die Windows Arbeitsgruppe kennen in der es arbeitet." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Erlaube Hosts:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +msgid "Access level :" +msgstr "Zugangslevel:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Der Server-Banner is nicht korrekt." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Beachte, dass der Zugang immer passende User-Level-Passwörter benötigt." +"Samba erlaubt es Ihrem Server ein File- und Printserver zu sein für " +"Arbeitsstationen auf dennen nicht-Linux Systeme laufen." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 #, fuzzy msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " @@ -1321,38 +1323,50 @@ msgstr "" "Arbeitsstation und Druckerfreigabe für an ihren Server angeschlossene " "Drucker bieten." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Die Arbeitsgruppe ist falsch" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "" -"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." +msgid "Print Server:" +msgstr "Druckserver:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Server Banner." -msgstr "" +msgid "Server Banner:" +msgstr "Server-Banner:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "Print Server:" -msgstr "Druckserver:" +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Aktiviere Server Drucker Freigabe" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeitsgruppe:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Freigabe:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht." +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "" +"Beachte, dass der Zugang immer passende User-Level-Passwörter benötigt." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#, fuzzy +msgid "read list:" +msgstr "Leseliste:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1361,66 +1375,24 @@ msgstr "" "Verzeichnisse mittels Samba zuzugreifen, aber sie müssen smbpasswd benutzen " "um ein Passwort zu setzen." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -msgstr "" -"* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich „150.203.*.*“ erlauben, außer einer" -"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "Printers:" msgstr "Drucker:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Der Server-Banner is nicht korrekt." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Samba-Konfigurations-Assistent" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Samba erlaubt es Ihrem Server ein File- und Printserver zu sein für " -"Arbeitsstationen auf dennen nicht-Linux Systeme laufen." - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Abgehlente Hosts." +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba muss die Windows Arbeitsgruppe kennen in der es arbeitet." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"Der Assistent wird Ihnen helfen die Samba-Services Ihres Servers zu " -"konfigurieren." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -msgid "write list:" -msgstr "Schreibliste:" +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Machen Sie die Home-Verzeichnisse für ihre Besitzer verfügbar" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Server-Banner:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Aktivierte Samba-Services" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Aktiviere Server Drucker Freigabe" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duchr bekannte User benutzbar sind." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" @@ -1428,80 +1400,108 @@ msgstr "" "Wählen Sie auswählen jetzt zu konfigurieren, dann setzen sie automatisch die " "SAMBA Konfiguration fort." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Freigabe:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#, fuzzy +msgid "Home:" +msgstr "Home:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" +"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die für die " -"Konfiguration von Samba gebraucht werden." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "" -"Der Banner ist, wie dieser Server in der Windows Arbeitsstation beschrieben " -"wird. " +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbeitsgruppe" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -#, fuzzy -msgid "read list:" -msgstr "Leseliste:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Der Assistent wird Ihnen helfen die Samba-Services Ihres Servers zu " +"konfigurieren." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Die Arbeitsgruppe ist falsch" +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "" +"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter gesammelt, die für die " +"Konfiguration von Samba gebraucht werden." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Samba wizard" msgstr "Samba Assistent" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Access level :" -msgstr "Zugangslevel:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, den Sie freigeben möchten." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "Workgroup" -msgstr "Arbeitsgruppe" +msgid "Server Banner." +msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Erlaube Hosts:" +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Meine Regeln - Frag mich nach erlaubten und verbotenen Hosts" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Abgehlente Hosts." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" +"* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich \"150.203.*.*\" erlauben, außer einer" +"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -msgid "Access control" -msgstr "Zugangskontrolle" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 +msgid "write list:" +msgstr "Schreibliste:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -msgstr "" +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "" +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Aktivierte Samba-Services" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 +msgid "Access control" +msgstr "Zugangskontrolle" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Samba-Konfigurations-Assistent" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 msgid "File Sharing:" msgstr "Dateifreigabe:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Der Banner ist, wie dieser Server in der Windows Arbeitsstation beschrieben " +"wird. " + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 msgid "Enable all printers" msgstr "Aktiviere alle Drucker" @@ -1511,33 +1511,54 @@ msgid "File permissions" msgstr "Dateiberechtigungen" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, den Sie freigeben möchten." +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Wählen Sie aus, welche Drucker duchr bekannte User benutzbar sind." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Gateway IP:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Der Hostname ist nicht korrekt." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." msgstr "" -"Der Assistent wird die Grund-Netzwerkparameter für Ihren Server einstellen." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Host Name:" -msgstr "Host-Name:" +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Host Namen müssen in der Form \"host.domain.domaintype\" sein, wenn Ihr " +"Server ein Internet Server sein wird, dann sollte der Domain Name, der vom " +"Provider registrierte Name sein. Wenn sie nur Intranet haben, dann ist jeder " +"gültige Name in Ordnung, wie z.B. \"company.net\". " + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +msgid "net device" +msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Grund Netzwerkkonfiguration Assistent" +msgid "Network Address" +msgstr "Netzwerkadresse" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Die Netzwerkadresse ist falsch" +msgid "Gateway device:" +msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Server IP-Adresse:" +msgid "Device:" +msgstr "" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -msgid "Network Address" -msgstr "Netzwerkadresse" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "External gateway" +msgstr "Externes Gateway" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" @@ -1549,115 +1570,76 @@ msgstr "" "nochmal einloggen." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." -msgstr "" -"Der Assistent hat die Grund Netzwerk-Services Ihres Servers konfiguriert." +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Grund Netzwerkkonfiguration Assistent" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." msgstr "" -"(hier können Sie die Werte ändern, falls sie genau wissen wie es geht.)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -#, fuzzy -msgid "Note about networking" -msgstr "Notiz über Netzwerk" +msgid "Network Address:" +msgstr "Netzwerkadresse:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Server Address" msgstr "Serveradresse" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"Netzwerkadressen sind eine Liste von 4 Zahlen kleiner als 256, die durch " -"Punkte getrennt ist. Die Letzte Zahl der Liste muss null sein." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." -msgstr "" -"Beachte: Die IP-Adresse des Gateway sollte nicht leer sein, wenn Sie Zugang " -"nach draussen möchten." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Die Server-IP ist nicht korrekt. " - #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Konfigurieren Ihres Netzwerks." +#, fuzzy +msgid "Note about networking" +msgstr "Notiz über Netzwerk" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Gateway IP:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "" +msgid "Wizard Error." +msgstr "Assistent-Fehler." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "IP net address:" msgstr "IP Netz Adresse:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -msgid "External gateway" -msgstr "Externes Gateway" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Beachte: Die IP-Adresse des Gateway sollte nicht leer sein, wenn Sie Zugang " +"nach draussen möchten." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Server Assistent" +msgid "Server Address:" +msgstr "Server-Adresse" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" +msgid "Server Wizard" +msgstr "Server Assistent" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." msgstr "" +"Der Assistent wird die Grund-Netzwerkparameter für Ihren Server einstellen." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" +"Exetrnes Netzwerk ist ein Netzwerk bei dem der Computer ist ein Client " +"( Internet oder Upstream Netzwerk) , der unter Benutzung einer anderen " +"Netzwerkkarte oder Modems verbunden ist. " #: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Die Netzwerkadresse ist falsch" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." -msgstr "" -"Dieser Assistent soll Ihnen helfen die Einstellungen der Grund " -"Netzwerkservices Ihren Servers einzustellen." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "" "The server IP address is a number identifing your server in your network; " "the proposed value designed for a private network , with no internet " "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " @@ -1665,445 +1647,461 @@ msgid "" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Der Hostname ist nicht korrekt." +msgid "Host Name" +msgstr "Host-Name" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Assistent-Fehler." +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "net device" +msgid "" +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." msgstr "" +"Dieser Assistent soll Ihnen helfen die Einstellungen der Grund " +"Netzwerkservices Ihren Servers einzustellen." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "" +msgid "Server IP address:" +msgstr "Server IP-Adresse:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "Gateway device:" +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" +msgid "Computed domain Name" msgstr "" -"Der Assistent sammelte folgende Parameter, die für die Konfiguration Ihres " -"Netzwerkes nötig sind." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Die Server-IP ist nicht korrekt. " #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" +msgid "Network Device" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +msgid "Host Name:" +msgstr "Host-Name:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "Device:" +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Konfigurieren Ihres Netzwerks." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" msgstr "" +"(hier können Sie die Werte ändern, falls sie genau wissen wie es geht.)" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Address:" -msgstr "Server-Adresse" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Der Assistent hat die Grund Netzwerk-Services Ihres Servers konfiguriert." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" msgstr "" -"Exetrnes Netzwerk ist ein Netzwerk bei dem der Computer ist ein Client " -"( Internet oder Upstream Netzwerk) , der unter Benutzung einer anderen " -"Netzwerkkarte oder Modems verbunden ist. " +"Der Assistent sammelte folgende Parameter, die für die Konfiguration Ihres " +"Netzwerkes nötig sind." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Host Namen müssen in der Form \"host.domain.domaintype\" sein, wenn Ihr " -"Server ein Internet Server sein wird, dann sollte der Domain Name, der vom " -"Provider registrierte Name sein. Wenn sie nur Intranet haben, dann ist jeder " -"gültige Name in Ordnung, wie z.B. \"company.net\". " #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Host Name" -msgstr "Host-Name" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "Network Address:" -msgstr "Netzwerkadresse:" +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Device" +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" +"Netzwerkadressen sind eine Liste von 4 Zahlen kleiner als 256, die durch " +"Punkte getrennt ist. Die Letzte Zahl der Liste muss null sein." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server Name:" msgstr "Servername:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universität Paris Süd, Frankreich" +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Universität von Manchester, Manchester, England" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Primärer Zeitserver:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universität von Limoges, Frankreich" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- keine existierenden Zeitserver" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Kanadisches Metereologisches Zentrum, Dorval, Quebec, Kanada" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Informatik Fachbereich, Universität von Wisconsin-Madison" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Klicken Sie auf Weiter um den Zeit-Server-Test zu starten." +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testet die Verfügbarkeit des Zeit-Servers" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -#, fuzzy -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Sie können nochmals versuchen den Zeitserver zu kontaktieren oder die " -"Konfiguration speichern ohne die Zeit einzustellen." +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka Universität, Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(Wählen Sie bitte Server in Ihrer geographischen Umgebung)" +msgid "Time zone:" +msgstr "Zeitzone:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Universität von Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Universität von Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Universität von Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor Medizin-Kolleg, Houston, Texas - USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" +msgid "Time Servers" +msgstr "Zeit-Server" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "Universität von Adelaide, Süd Australien" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Sekundärer Zeit-Server:" +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, Frankreich" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Try again" msgstr "Nochmal versuchen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "Die Chinesische Universität von Hong Kong" +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/SPANIEN)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College der Ingeneure, Las Vegas, Nevada, USA" +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Fachbereich Informatik, Strathclyde Universität, Glasgow, Schottland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/SPANIEN)" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Die Zeitserver antworten nicht, der Grund könnte sein:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "Nationale Forschungs Kanzlei von Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada" +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Der Wizard wird Ihnen helfen die Zeit Ihres Servers einzustellen synchron " +"mit einem externen Zeit-Server." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "" -"Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus." +msgid "- other reasons..." +msgstr "- Andere Gründe..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Frankreich" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"Klicken Sie auf Weiter um zu beginnen oder Abbrechen um den Assistenten zu " +"verlassen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" msgstr "Wissenschaftliches Zentrum in Chernogolovka, Moskauer Region, Russland" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. der Technologie" + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington Staatsuniversität Tri-Cities, Richland, Wa, USA" +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Universität von Oslo, Norwegen" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "Universität von Adelaide, Süd Australien" +msgid "Time wizard" +msgstr "Zeit Assistent" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Time zone:" -msgstr "Zeitzone:" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Die Zeitserver antworten nicht, der Grund könnte sein:" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universität von Caen, Frankreich" +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankreich" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- Andere Gründe..." +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universität von Caen, Frankreich" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Wenn die Zeit-Server nicht sofort verfügbar sind ( Netzwerk oder andere " -"Gründe), wird eine eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben." +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA - USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Frankreich" +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Sekundärer Zeit-Server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Ihr Server kann nicht der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein." +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Universität von Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka Universität, Fukuoka, Japan" +#, fuzzy +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Sie können nochmals versuchen den Zeitserver zu kontaktieren oder die " +"Konfiguration speichern ohne die Zeit einzustellen." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Time Servers" -msgstr "Zeit-Server" +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "Nationale Forschungs Kanzlei von Kanada, Ottawa, Ontario, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. der Technologie" +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Dieser, Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Der Wizard wird Ihnen helfen die Zeit Ihres Servers einzustellen synchron " -"mit einem externen Zeit-Server." +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College der Ingeneure, Las Vegas, Nevada, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankreich" +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universität Paris Süd, Frankreich" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testet die Verfügbarkeit des Zeit-Servers" +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State Universität, University Park, PA - USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Save config without test" -msgstr "Ohne Test speichern" +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Universität von Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Wenn die Zeit-Server nicht sofort verfügbar sind ( Netzwerk oder andere " +"Gründe), wird eine eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Fachbereich Informatik, Strathclyde Universität, Glasgow, Schottland" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universität von Limoges, Frankreich" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA - USA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor Medizin-Kolleg, Houston, Texas - USA" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Kanadisches Metereologisches Zentrum, Dorval, Quebec, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State Universität, University Park, PA - USA" +msgid "- no outside network" +msgstr "" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- keine existierenden Zeitserver" +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time wizard" -msgstr "Zeit Assistent" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(Wählen Sie bitte Server in Ihrer geographischen Umgebung)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Universität von Oslo, Norwegen" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Dieser, Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein." +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Klicken Sie auf Weiter um den Zeit-Server-Test zu starten." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "- no outside network" -msgstr "" +msgid "Save config without test" +msgstr "Ohne Test speichern" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primärer Zeitserver:" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, Frankreich" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington Staatsuniversität Tri-Cities, Richland, Wa, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"Klicken Sie auf Weiter um zu beginnen oder Abbrechen um den Assistenten zu " -"verlassen." +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Ihr Server kann nicht der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:" +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Die Chinesische Universität von Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Informatik Fachbereich, Universität von Wisconsin-Madison" +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "" +"Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus." -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:58 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s existiert nicht." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* User-Modul : erlaubt dem User ein Verzeichnis in ihrem Home-Verzeichnis zu " -"haben, der auf dem http-Server über http://www.yourserver.com/~user " -"erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses Verzeichnis " -"gefragt." - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Ihr Server kann als ein Web-Server für Ihr internes Netz (Intranet) und für " -"das Internet dienen." +"Geben Sie den Namen des Verzeichnises an, die die User in ihrem Home-" +"Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/) um es über http://www.yourserver.com/" +"~user zu erreichen." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Internet Web-Server:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 +msgid "Web Server" +msgstr "Web-Server" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "Modules :" -msgstr "Module:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Intranet Web-Server:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -#, fuzzy -msgid "Document root:" -msgstr "Dokument Root:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Web wizard" +msgstr "Web-Assistent" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "user http sub-directory : ~/" msgstr "User http Sub-Verzeichnis: ~/" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Aktivieren des Web-Servers für das Intranet" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Konfiguriert den Web-Server" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Der Assisten hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration " +"Ihres Web-Servers gebraucht werden." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server" -msgstr "Web-Server" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Web-Server Konfigurations Assistent" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Aktivieren des Web-Servers für das Internet" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Wählen Sie die Web-Services aus, die Sie aktivieren möchten:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -msgid "User directory:" -msgstr "User-Verzeichnis:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "activate user module" +msgstr "Benutzer-Modul aktivieren" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" -"Der Assisten wird Ihnen helfen den Web-Server für Ihr Netzwerk zu " -"konfigurieren." +"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich " +"konfiguriert." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Web wizard" -msgstr "Web-Assistent" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Den Web-Server für das Intranet aktivieren" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Intranet Web-Server:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Aktivieren des Web-Servers für das Internet" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Geben Sie den Namen des Verzeichnises an, die die User in ihrem Home-" -"Verzeichnis erstellen sollen (ohne ~/) um es über http://www.yourserver.com/" -"~user zu erreichen." - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "activate user module" -msgstr "Aktivieren des User-Moduls" +"Ihr Server kann als ein Web-Server für Ihr internes Netz (Intranet) und für " +"das Internet dienen." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Wählen Sie die Web-Services aus, die Sie aktivieren möchten:" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Der Assisten hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration " -"Ihres Web-Servers gebraucht werden." +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 +msgid "User directory:" +msgstr "Benutzer-Verzeichnis:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" -"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich " -"konfiguriert." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -#, fuzzy +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Document Root:" -msgstr "Dokument Root:" +msgstr "Dokument-Root:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internet Web-Server:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Konfiguriere den Web-Server" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "Modules :" +msgstr "Module:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" +"Der Assisten wird Ihnen helfen den Web-Server für Ihr Netzwerk zu " +"konfigurieren." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Web-Server Konfigurations Assistent" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Document root:" +msgstr "Dokument-Root:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* User-Modul : erlaubt dem User ein Verzeichnis in ihrem Home-Verzeichnis zu " +"haben, der auf dem http-Server über http://www.yourserver.com/~user " +"erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses Verzeichnis " +"gefragt." #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 58f23baf..2a4b3a9d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-sv\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-26 19:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-17 21:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-19 16:45+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,54 +20,72 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:59 ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(du behöver inte ange domänen efter namnet)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att " -"avsluta guiden." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " -"konfigurationen av klienten" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 -msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "Klientguide för DNS" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulerar" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." msgstr "" -"Din klient på nätverket kommer att bli identifierad genom namn, som t ex " -"klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-adress i " -"den vanliga punktsyntaxen." +"Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du startar " +"den här guiden." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan används." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Klientguide för DNS" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" @@ -75,46 +93,50 @@ msgstr "" "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att lägga till en " "klient till nätverket:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Guiden lyckades med att lägga till klienten." - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 -msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." -msgstr "" -"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket." +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 -msgid "Warning:" -msgstr "Varning:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "Guide för DNS (lägg till klient)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 msgid "Name of the machine:" msgstr "Datorns namn:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Lägger till en ny klient till nätverket" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 +msgid "Client name" +msgstr "Klientnamn" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Varning\\nDu är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Guiden lyckades med att lägga till klienten." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Du måste vara root för att köra den här guiden" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "Client identification:" msgstr "Klientidentifiering:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS." +"Servern kommer att använda informationen du anger här för att göra namnet på " +"klienten tillgängligt för alla andra datorer i ditt nätverk." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." @@ -122,7 +144,15 @@ msgstr "" "En klient på ditt lokala nätverk är en dator ansluten till nätverket som har " "ett eget namn och IP-nummer." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Klicka på Nästa om du vill ändra befintligt värde, eller Tillbaka för att " +"korrigera ditt val." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." @@ -130,178 +160,123 @@ msgstr "" "För att acceptera dessa värden och för att lägga till din klient, klicka på " "Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Detta är inte en giltig adress, klicka på Nästa för att fortsätta" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 -msgid "Client IP:" -msgstr "Klient-IP:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurera" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Du måste vara root för att köra den här guiden" - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "Network not configured yet" msgstr "Nätverk inte konfigurerat ännu" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Du har angett ett datornamn eller en IP-adress som redan används." +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Din klient på nätverket kommer att bli identifierad genom namn, som t ex " +"klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-adress i " +"den vanliga punktsyntaxen." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Guide för DNS (lägg till klient)" +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Datorns IP-nummer:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " +"konfigurationen av klienten" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Varning\\nDu är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration." +"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Servern kommer att använda informationen du anger här för att göra namnet på " -"klienten tillgängligt för alla andra datorer i ditt nätverk." +msgid "Client IP:" +msgstr "Klient-IP:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Congratulations" -msgstr "Gratulerar" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Warning:" +msgstr "Varning:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Datorns IP-nummer:" +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Lägger till en ny klient till nätverket" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." msgstr "" -"Klicka på Nästa om du vill ändra befintligt värde, eller Tillbaka för att " -"korrigera ditt val." +"Observera att angivet IP-nummer och klientnamn måste vara unika i nätverket." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"Du måste konfigurera de grundläggande nätverksparametrarna innan du startar " -"den här guiden." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 -msgid "Client name" -msgstr "Klientnamn" +"Klicka på Nästa för att konfigurera dessa värden nu, eller Avbryt för att " +"avsluta guiden." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -msgid "User addition" -msgstr "Lägg till användare" +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Ange ett användarnamn och ett lösenord för att lägga till en användare" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på " -"\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem." +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Guide för MySQL-databas" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Ange ett lösenord för användaren root:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Observera: Den här användaren kommer att ha alla behörigheter" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera MySQL-databasservern" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att göra det här." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "Database Server" -msgstr "Databasserver" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Observera: Den här användaren kommer att ha alla behörigheter" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Guide för MySQL-databas" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "För att köra servern måste du först ange ett root-lösenord" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Root Password:" -msgstr "Root-lösenord:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Ange ett lösenord för användaren root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +msgid "User addition" +msgstr "Lägg till användare" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "MySQL Database Server" msgstr "MySQL-databasserver" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Konfigurerar MySQL-databasservern" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" @@ -309,19 +284,32 @@ msgstr "" "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera MySQL-" "databasservern" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera MySQL-databasservern för ditt " -"nätverk." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Ange ett användarnamn och ett lösenord för att lägga till en användare" +"För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på " +"\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att göra det här." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Den här guiden hjälper dig att konfigurera MySQL-databasservern för ditt " +"nätverk." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationsguide" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" @@ -329,39 +317,24 @@ msgstr "" "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " "konfigurationen av MySQL-databasen" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" -msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DHCP-" -"tjänsten:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "Fix it" -msgstr "Fixa det" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "Är servern auktoritativ? Fråga din systemadministratör." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root-lösenord:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Lägsta IP-adress:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Database Server" +msgstr "Databasserver" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "IP-adresser är en lista i form av fyra nummer mindre än 256." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -369,27 +342,7 @@ msgstr "" "För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på " "Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Guide för DHCP" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Adressomfång som används av DHCP" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 -msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "IP-adressen på servern kan inte vara i omfånget" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -398,15 +351,32 @@ msgstr "" "Välj adressomfånget som ska tilldelas arbetsstationer av DHCP-tjänsten.Om du " "inte har speciella behov kan du acceptera de förvalda värdena." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 msgid "The IP range specified is not correct" msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte korrekt" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not in server network address range" -msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksadressomfång" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Guide för DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "IP-adresser är en lista i form av fyra nummer mindre än 256." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Adressomfång som används av DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." @@ -414,63 +384,95 @@ msgstr "" "DHCP är en tjänst som automatiskt tilldelar nätverksadresser till " "arbetsstationer." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +msgid "The IP of the server must not be in range" +msgstr "IP-adressen på servern kan inte vara i omfånget" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Lägsta IP-adress:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +msgid "The IP range specified is not in server network address range" +msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksadressomfång" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "Highest IP Address:" msgstr "Högsta IP-adress:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationsguide för DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "Fix it" +msgstr "Fixa det" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Konfigurerar DHCP-servern" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DHCP-" +"tjänsten:" + #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för DHCP" +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgstr "Är servern auktoritativ? Fråga din systemadministratör." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 -msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." -msgstr "" -"Inställningarna kan accepteras men du kommer inte att kunna identifiera " -"datornamn utanför ditt lokala nätverk." +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Du har angett en tom adress för DNS-servern." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -msgstr "" -"Klicka på Nästa för att lämna dessa värden tomma eller Tillbaka för att ange " -"ett värde." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 msgid "Primary DNS Address:" msgstr "Primär DNS-adress:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 -msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "Konfigurerar DNS-servern" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Sekundär DNS-adress:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 msgid "DNS Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide för DNS" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS-tjänsterna på servern." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "Konfigurationsguide för DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" -"DNS låter ditt nätverk kommunicera med Internet med hjälp av datornamn som " -"är standard på Internet. För att konfigurera DNS måste du tillhandahålla IP-" -"adressen för den primära och sekundära DNS-servern. Dessa adresser får du " -"vanligtvis från din Internetleverantör." +"Klicka på Nästa för att lämna dessa värden tomma eller Tillbaka för att ange " +"ett värde." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Konfigurerar DNS-servern" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS-tjänsterna på servern." +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS-serveradresser" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Du har angett en tom adress för DNS-servern." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Den här guiden hjälper dig att konfigurera DNS-tjänsterna på servern. Den " +"här konfigurationen tillhandahåller en lokal DNS-tjänst för lokala " +"datornamn. Icke-lokala förfrågningar vidarebefordras till en DNS på utsidan." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" @@ -480,11 +482,19 @@ msgstr "" "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DNS-" "tjänsten:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS-serveradresser" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"DNS låter ditt nätverk kommunicera med Internet med hjälp av datornamn som " +"är standard på Internet. För att konfigurera DNS måste du tillhandahålla IP-" +"adressen för den primära och sekundära DNS-servern. Dessa adresser får du " +"vanligtvis från din Internetleverantör." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." @@ -492,23 +502,13 @@ msgstr "" "DNS (Domain Name Server) är tjänsten som mappar en dators IP-adress med ett " "Internetvärddatornamn." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Sekundär DNS-adress:" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera DNS-tjänsterna på servern. Den " -"här konfigurationen tillhandahåller en lokal DNS-tjänst för lokala " -"datornamn. Icke-lokala förfrågningar vidarebefordras till en DNS på utsidan." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Konfigurationsguide för DNS" +"Inställningarna kan accepteras men du kommer inte att kunna identifiera " +"datornamn utanför ditt lokala nätverk." #: ../drakwizard.pl_.c:55 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Val av guide" msgid "Please select a wizard" msgstr "Välj en guide" -#: ../drakwizard.pl_.c:122 +#: ../drakwizard.pl_.c:136 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -527,207 +527,211 @@ msgstr "" "%s är inte installerad.\n" "Klicka på \"Nästa\" för att installera eller \"Avbryt\" för att avsluta." -#: ../drakwizard.pl_.c:126 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "installation misslyckades" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas för utsidan" +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Brandväggen kan konfigureras så att den erbjuder olika nivåer av skydd, välj " +"den nivå som passar dina behov. Om du inte vet så är vanligtvis mediumnivån " +"ett bra val." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "Fix It" +msgstr "Fixa det" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "Hög - inget syns från utsidan, användare begränsade till webb" +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Nätverksenhet för brandvägg" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " -"brandväggen:" +"Brandväggen behöver veta hur servern är ansluten till Internet. Välj enheten " +"du använder för den externa anslutningen." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"Brandväggen skyddar ditt interna nätverk mot otillåtna nätverksinbrott." +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Guide för brandvägg" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Guide för brandvägg" +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Medium - webb, FTP och SSH visas för utsidan" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera serverbrandväggen." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Konfigurerar brandväggen" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 msgid "None - No protection" msgstr "Ingen - Inget skydd" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Nätverksenhet för Internet:" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." msgstr "" -"Brandväggen kan konfigureras så att den erbjuder olika nivåer av skydd, välj " -"den nivå som passar dina behov. Om du inte vet så är vanligtvis mediumnivån " -"ett bra val." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Enhetsnamnet är inte korrekt" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -msgid "Fix It" -msgstr "Fixa det" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg" +"Brandväggen skyddar ditt interna nätverk mot otillåtna nätverksinbrott." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 -msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." -msgstr "" -"Brandväggen behöver veta hur servern är ansluten till Internet. Välj enheten " -"du använder för den externa anslutningen." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 -msgid "Protection Level" -msgstr "Skyddsnivå" +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera serverbrandväggen." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 msgid "Something terrible happened" msgstr "Något hemskt hände" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Exit" +msgstr "Avsluta" + #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Nätverksenhet för brandvägg" +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Låg - Lätt filtrering, standardtjänster tillgängliga" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationsguide för brandvägg" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera serverbrandväggen." +msgid "Protection Level" +msgstr "Skyddsnivå" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Konfigurerar brandväggen" +msgid "Protection Level:" +msgstr "Skyddsnivå:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -msgid "Exit" -msgstr "Avsluta" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Enhetsnamnet är inte korrekt" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera serverbrandväggen." +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Nätverksenhet för Internet:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Låg - Lätt filtrering, standardtjänster tillgängliga" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " +"brandväggen:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Skyddsnivå:" +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "Hög - inget syns från utsidan, användare begränsade till webb" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "inaktiverad" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:75 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:203 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:130 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "aktiverad" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en FTP-server för ditt nätverk." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "FTP-server för Internet:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Servern kan uppträda som en FTP-server mot ditt interna nätverk (Intranät) " +"och som en FTP-server för Internet." + #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranätet" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera FTP-" +"servern" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Guide för FTP" +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationsguide för FTP-server" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Konfigurerar FTP-servern" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "FTP Server" msgstr "FTP-server" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Guide för FTP" + #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera FTP-servern." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Konfigurerar FTP-servern" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Aktivera FTP-servern för Internet" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranätet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "Intranet FTP Server:" msgstr "FTP-server för Intranät:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera FTP-servern för Intranät/Internet" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Välj vilken form av FTP-tjänst du vill aktivera:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera FTP-" -"servern" +"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en FTP-server för ditt nätverk." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för FTP-server" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"Servern kan uppträda som en FTP-server mot ditt interna nätverk (Intranät) " -"och som en FTP-server för Internet." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Intervall för periodisk kontroll:" +"Beroende på vilken typ av Internetanslutning du har kan tiden mellan den " +"periodiska kontrollen variera mellan 6 och 24 timmar." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 -msgid "Polling Period" -msgstr "Periodisk kontroll" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -738,38 +742,36 @@ msgstr "" "ställer in intervallet mellan två successiva periodiska kontroller." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera diskussionsgruppstjänsten för " -"ditt nätverk." +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Periodisk kontroll (timmar):" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "News Wizard" -msgstr "Guide för diskussionsgrupper" +msgid "News Server" +msgstr "Diskussionsgruppserver" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Den periodiska kontrollen är felaktig" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +msgid "Polling Period" +msgstr "Periodisk kontroll" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Namnet på diskussionsgruppservern är felaktigt" +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Intervall för periodisk kontroll:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Konfigurerar diskussionsgrupper" +msgid "News Wizard" +msgstr "Guide för diskussionsgrupper" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" -"Beroende på vilken typ av Internetanslutning du har kan tiden mellan den " -"periodiska kontrollen variera mellan 6 och 24 timmar." +"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på servern." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Namnet på diskussionsgruppservern är felaktigt" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -778,29 +780,7 @@ msgstr "" "diskussionsgrupper för ditt nätverk. Namnet tillhandahålls vanligen av din " "leverantör." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på servern." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" -msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " -"diskussionsgruppstjänsten:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Periodisk kontroll (timmar):" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " @@ -810,43 +790,60 @@ msgstr "" "leverantör är \"leverantör.se\", är diskussionsgruppsservern vanligtvis " "\"news.leverantör.se\"." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "News Server:" +msgstr "Diskussionsgruppserver:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "Välkommen till guiden för diskussionsgrupper" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "News Server" -msgstr "Diskussionsgruppserver" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "Diskussionsgruppserver:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Den periodiska kontrollen är felaktig" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Auktoritativt nätverk:" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Konfigurerar diskussionsgrupper" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Access Control" -msgstr "Åtkomstkontroll" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " +"diskussionsgruppstjänsten:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." msgstr "" -"Åtkomst kommer att tillåtas för datorer på nätverket. Här är informationen " -"som hittades om ditt aktuella lokala nätverk. Du kan ändra det om det behövs." +"Den här guiden hjälper dig att konfigurera diskussionsgruppstjänsten för " +"ditt nätverk." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Access :" -msgstr "Åtkomst:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Exporterad katalog:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +msgid "Directory:" +msgstr "Katalog:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Guide för NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -855,55 +852,58 @@ msgstr "" "Välj nivån som passar dina behov. Om du inte vet så brukar nivån Lokalt " "nätverk räcka bra. Observera att nivån Alla kanske inte är säker." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Exporterad katalog:" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Guiden samlade in följande parametrar." +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +msgstr "NFS kan begränsas till en speciell IP-klass" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server" +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Guiden samlade in följande parametrar." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS kan begränsas till en speciell IP-klass" +msgid "Netmask :" +msgstr "Nätmask: " -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Guide för NFS" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Alla - Inga åtkomstbegränsningar" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 +msgid "Access :" +msgstr "Åtkomst:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 msgid "Grant access on local network" msgstr "Ge åtkomst på lokalt nätverk" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 msgid "NFS Server" msgstr "NFS-server" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Alla - Inga åtkomstbegränsningar" - #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "Netmask :" -msgstr "Nätmask: " - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Directory:" -msgstr "Katalog:" +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk." +"Åtkomst kommer att tillåtas för datorer på nätverket. Här är informationen " +"som hittades om ditt aktuella lokala nätverk. Du kan ändra det om det behövs." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Access Control" +msgstr "Åtkomstkontroll" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Auktoritativt nätverk:" #: ../placeholder.h:7 msgid "Cancel" @@ -921,15 +921,15 @@ msgstr "<- Föregående" #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. -#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Filsystem Storlek Anvnt Tillg Anv% Monterat på" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Konfigurationsguide för Internet-e-post" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -937,35 +937,26 @@ msgstr "" "Den här guiden hjälper dig att konfigurera tjänsterna för Internet-e-post " "för ditt nätverk." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Utgående e-postadress" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" "Detta bör väljas konsekvent med adressen du använder för inkommande e-post." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -msgstr "" -"Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten \"Från:" -"\" och \"Svara till\"." - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 -#, fuzzy msgid "Masquerade domain name:" -msgstr "Beräknat domännamn" +msgstr "Maskera domännamn:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Du angav en tom adress för e-post-gateway." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -974,47 +965,28 @@ msgstr "" "lokala nätverk. Klicka på Nästa för att fortsätta eller Tillbaka för att " "ange ett värde." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66 msgid "Error." -msgstr "Fel på guiden." +msgstr "Fel." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:66 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Maskering är inte bra." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:83 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Gateway för Internet-e-post" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." -msgstr "" -"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din " -"leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis " -"\"smtp.leverantör.se\"." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 -msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." -msgstr "" -"Din server skickar den utgående posten genom en e-post-gateway som tar hand " -"om den slutgiltiga leveransen." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:76 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Namn på e-postserver:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Konfigurerar e-post för Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:81 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -1022,34 +994,34 @@ msgstr "" "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera e-" "posttjänsten för Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "Form of the Address" msgstr "Adressens form" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:90 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Guiden lyckades med att konfigurera tjänsterna för Internet-e-post på " "servern." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Det verkar vara ett problem." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -msgid "Do It" -msgstr "Gör det" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten \"Från:" +"\" och \"Svara till\"." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 msgid "Hmmm" msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Postfix wizard" msgstr "Guide för Postfix" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -1057,143 +1029,103 @@ msgstr "" "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " "konfigurationen av Postfix" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 -msgid "Mail Address:" -msgstr "E-postadress:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +msgid "There seems to be a problem..." +msgstr "Det verkar vara ett problem." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "Do It" +msgstr "Gör det" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" -"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " -"konfigurationen av proxy." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för proxy" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Den guiden måste köras som root" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Access Control:" -msgstr "Åtkomstkontroll:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Konfigurerar proxy" +"Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din " +"leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis " +"\"smtp.leverantör.se\"." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definiera en proxy för övre nivå" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Mail Address:" +msgstr "E-postadress:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " -"local network." +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." msgstr "" -"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för " -"ditt lokala nätverk." +"Din server skickar den utgående posten genom en e-post-gateway som tar hand " +"om den slutgiltiga leveransen." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera proxy-servern." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den " +"funktionen." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Proxy-port för övre nivå:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Cachehierarki" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "För information: här är /var/spool/squid-utrymmet på disk:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy-port" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Proxy-port för övre nivå:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "" -"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " -"eller ett textformat som \".domän.se\"" +"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." -msgstr "" -"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att " -"korrigera ditt val." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Diskutrymme (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Du har angett en port som kan vara användbar för den här tjänsten:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Minnescache (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "/etc/services:" msgstr "/etc/services:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Cachehierarki" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 -msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." -msgstr "" -"Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den " -"funktionen." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "" -"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lägga " -"till en ny övre nivå-proxy genom att specificera dess datornamn och port." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Minnescache (MB):" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att " +"korrigera ditt val." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Ingen proxy för övre nivå (rekommenderas)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Cachestorlek för proxy" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationsguide för proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som " +"ska användas." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -1203,29 +1135,74 @@ msgstr "" "HTTP-förfrågningar. Standard är 3128, ett annat vanligt värde är 8080. " "Portvärdet måste vara större än 1024." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Guide för Squid" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy-port:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Diskutrymme (MB):" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Konfigurerar proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Datornamn för övre nivå-proxy:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "" -"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy-port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 -msgid "" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Du har angett en port som kan vara användbar för den här tjänsten:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" +"Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " +"konfigurationen av proxy." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " +"eller ett textformat som \".domän.se\"" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definiera en proxy för övre nivå" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "Access Control:" +msgstr "Åtkomstkontroll:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera proxy-servern." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "Proxy kan konfigureras till att använda olika åtkomstkontrollnivåer." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera proxyservern." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Cachestorlek för proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy-port" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" @@ -1233,47 +1210,72 @@ msgstr "" "(observera att den verkliga minnesanvändningen för hela Squid-processen är " "större)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." msgstr "" -"Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som " -"ska användas." +"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för " +"ditt lokala nätverk." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." -msgstr "Proxy kan konfigureras till att använda olika åtkomstkontrollnivåer." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Guide för Squid" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera proxyservern." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "Den guiden måste köras som root" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "Home:" -msgstr "Hem:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lägga " +"till en ny övre nivå-proxy genom att specificera dess datornamn och port." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 msgid "Configuring Samba" msgstr "Konfigurerar Samba" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbetsgrupp:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Tillåt datorer:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +msgid "Access level :" +msgstr "Åtkomstnivå:" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Mina regler - Fråga mig för nekade/tillåtna värddatorer" +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Serverrubriken är felaktig" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba behöver känna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjäna." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba låter din server uppträda som en fil- och skrivarserver för " +"arbetsstationer som kör icke-Linux-system." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Observera att åtkomst fortfarande kräver lämpligt användarlösenord." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1282,38 +1284,53 @@ msgstr "" "Samba kan tillhandahålla ett allmänt filutdelningsområde för dina Windows-" "arbetsstationer och kan också dela ut skrivarna som är anslutna till servern." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Arbetsgruppen är fel" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern." +msgid "Print Server:" +msgstr "Skrivarserver:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Server Banner." -msgstr "Serverrubrik." +msgid "Server Banner:" +msgstr "Serverrubrik:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "Print Server:" -msgstr "Skrivarserver:" +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbetsgrupp:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Utdelad katalog:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Sökvägen du angav finns inte." +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" +"* Exempel 2: tillåt värddatorer som matchar givet nätverk/nätmask\\nhosts " +"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "Observera att åtkomst fortfarande kräver lämpligt användarlösenord." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -"* Exempel 3: tillåt några värddatorer\\nhosts allow = lappland, arvidsjaur" +"* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka " +"åtkomst från en speciell värddator\\nhosts allow = @exnät\\nhosts deny = " +"pirat" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +msgid "read list:" +msgstr "läslista:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Sökvägen du angav finns inte." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1321,64 +1338,25 @@ msgstr "" "Du har valt att tillåta användare komma åt sina hemkataloger via Samba men " "du/dem måste använda smbpasswd för att ange ett lösenord." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -msgstr "" -"* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "Printers:" msgstr "Skrivare:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Serverrubriken är felaktig" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för Samba" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Samba låter din server uppträda som en fil- och skrivarserver för " -"arbetsstationer som kör icke-Linux-system." - #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Neka datorer:" +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba behöver känna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjäna." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern." +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" +"* Exempel 3: tillåt några värddatorer\\nhosts allow = lappland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -msgid "write list:" -msgstr "skrivlista:" +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Serverrubrik:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Aktiverade Samba-tjänster" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" @@ -1386,86 +1364,106 @@ msgstr "" "Om du väljer att konfigurera nu kommer du automatiskt att fortsätta med " "konfigurationen av Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Utdelad katalog:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Home:" +msgstr "Hem:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" +"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera Samba." +"Ange användare eller grupper separerade med ett komma (grupper måste föregås " +"med ett \\'@\\'), exempelvis:\\nroot, fredrik, @users, @wheel för varje " +"behörighet." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "" -"Rubriken är sättet som den här servern kommer att beskrivas för Windows-" -"arbetsstationer." +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbetsgrupp" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "read list:" -msgstr "läslista:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Aktivera filutdelningsområde" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -msgid "Banner:" -msgstr "Rubrik:" +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Arbetsgruppen är fel" +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera Samba." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Samba wizard" msgstr "Guide för Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Access level :" -msgstr "Åtkomstnivå:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "Workgroup" -msgstr "Arbetsgrupp" +msgid "Server Banner." +msgstr "Serverrubrik." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Tillåt datorer:" +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Mina regler - Fråga mig för nekade/tillåtna värddatorer" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Neka datorer:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"Ange användare eller grupper separerade med ett komma (grupper måste föregås " -"med ett \\'@\\'), exempelvis:\\nroot, fredrik, @users, @wheel för varje " -"behörighet." +"* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -msgid "Access control" -msgstr "Åtkomstkontroll" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 +msgid "write list:" +msgstr "skrivlista:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -msgstr "" -"* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka " -"åtkomst från en speciell värddator\\nhosts allow = @exnät\\nhosts deny = " -"pirat" +msgid "Banner:" +msgstr "Rubrik:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Aktivera filutdelningsområde" +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Aktiverade Samba-tjänster" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" -"* Exempel 2: tillåt värddatorer som matchar givet nätverk/nätmask\\nhosts " -"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 +msgid "Access control" +msgstr "Åtkomstkontroll" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationsguide för Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 msgid "File Sharing:" msgstr "Filutdelning:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Rubriken är sättet som den här servern kommer att beskrivas för Windows-" +"arbetsstationer." + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 msgid "Enable all printers" msgstr "Aktivera alla skrivare" @@ -1475,33 +1473,55 @@ msgid "File permissions" msgstr "Filrättigheter" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut." +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +msgstr "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Gateway-IP:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Värddatornamnet är felaktigt" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." msgstr "" -"Den här guiden ställer in de grundläggande nätverksparametrarna på servern." +"Enheter presenteras med Linux-namnet och, om känt, kortets beskrivning." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Host Name:" -msgstr "Värddatornamn:" +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska " +"vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat hos " +"din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda vilket namn " +"du vill, t ex \"företag.net\"." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +msgid "net device" +msgstr "nätenhet" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Guide för grundläggande nätverkskonfiguration" +msgid "Network Address" +msgstr "Nätverksadress" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Nätverksadressen är fel" +msgid "Gateway device:" +msgstr "Gateway-enhet:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Serverns IP-adress:" +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -msgid "Network Address" -msgstr "Nätverksadress" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "External gateway" +msgstr "Extern gateway" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" @@ -1512,126 +1532,75 @@ msgstr "" "slutfört guiden bör du avsluta din session och logga in igen." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." -msgstr "" -"Guiden lyckades med att konfigurera de grundläggande nätverkstjänsterna på " -"servern." +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Guide för grundläggande nätverkskonfiguration" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(här kan du ändra dessa värden om du vet vad du gör)" +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." +msgstr "" +"De här guiderna ser din dator som en server som hanterar sitt eget lokala " +"nätverk (C-klassnätverk)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"Nätverksadressen är ett nummer som identifierar ditt nätverk. Det förvalda " -"värdet är konstruerat för en konfiguration som inte är ansluten till " -"Internet eller ansluten med IP-maskering. Om du inte vet vad du gör, behåll " -"standardvärdet." +msgid "Warning" +msgstr "Varning" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "Note about networking" -msgstr "Notis om nätverk" +msgid "Network Address:" +msgstr "Nätverksadress:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Server Address" msgstr "Serveradress" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"Nätverksadresser är en lista över fyra nummer mindre än 256, åtskilda med " -"punkter. Det sista numret i listan måste vara noll." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." -msgstr "" -"Observera: Gateway-IP-adressen ska inte vara tom om du vill ha åtkomst till " -"omvärlden." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Serverns IP-adress är felaktig" - #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Konfigurerar nätverket" +msgid "Note about networking" +msgstr "Notis om nätverk" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Gateway-IP:" +msgid "Wizard Error." +msgstr "Fel på guiden." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "Den här sidan beräknar standardserveradressen; ska vara osynlig." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "IP net address:" msgstr "IP-nätadress:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -msgid "External gateway" -msgstr "Extern gateway" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Observera: Gateway-IP-adressen ska inte vara tom om du vill ha åtkomst till " +"omvärlden." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Serverguide" +msgid "Server Address:" +msgstr "Serveradress:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala " -"nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning." +msgid "Server Wizard" +msgstr "Serverguide" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Välj nätverksenheten (vanligtvis ett kort) som servern ska använda för att " -"ansluta till ditt nätverk. Det är enheten för det lokala nätverket och " -"antagligen inte samma enhet som används för Internetåtkomst." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." -msgstr "" -"Enheter presenteras med Linux-namnet och, om känt, kortets beskrivning." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"Här aktuellt värde för extern gateway (värde som specificerades under den " -"initiala installationen). Enheten (nätverkskort eller modem) bör skilja sig " -"från den som används för det interna nätverket." +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +msgstr "" +"Den här guiden ställer in de grundläggande nätverksparametrarna på servern." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera de grundläggande " -"nätverkstjänsterna på servern." +"Extern anslutning är ett nätverk från vilket datorn är en klient (Internet " +"eller uppströmsnätverk), ansluten via ett annat nätverkskort eller modem." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Nätverksadressen är fel" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" "The server IP address is a number identifing your server in your network; " "the proposed value designed for a private network , with no internet " @@ -1644,10 +1613,40 @@ msgstr "" "du gör, behåll standardvärdet." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Värddatornamnet är felaktigt" +msgid "Host Name" +msgstr "Värddatornamn" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +msgstr "Den här sidan beräknar standardserveradressen; ska vara osynlig." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "Den här sidan beräknar domännamnet; det ska vara osynligt" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "" +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." +msgstr "" +"Den här guiden hjälper dig att konfigurera de grundläggande " +"nätverkstjänsterna på servern." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Server IP address:" +msgstr "Serverns IP-adress:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" +"Välj nätverksenheten (vanligtvis ett kort) som servern ska använda för att " +"ansluta till ditt nätverk. Det är enheten för det lokala nätverket och " +"antagligen inte samma enhet som används för Internetåtkomst." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " @@ -1657,503 +1656,422 @@ msgstr "" "datorer i ditt nätverk och kanske på Internet (beroende på din " "uppströmskonfiguration)." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Fel på guiden." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "net device" -msgstr "nätenhet" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "Computed domain Name" msgstr "Beräknat domännamn" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "Den här sidan beräknar domännamnet; det ska vara osynligt" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Serverns IP-adress är felaktig" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Gateway-enhet:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Network Device" +msgstr "Nätverksenhet" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +msgid "Host Name:" +msgstr "Värddatornamn:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " -"nätverket" +"Nätverksadressen är ett nummer som identifierar ditt nätverk. Det förvalda " +"värdet är konstruerat för en konfiguration som inte är ansluten till " +"Internet eller ansluten med IP-maskering. Om du inte vet vad du gör, behåll " +"standardvärdet." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Konfigurerar nätverket" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(här kan du ändra dessa värden om du vet vad du gör)" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." msgstr "" -"De här guiderna ser din dator som en server som hanterar sitt eget lokala " -"nätverk (C-klassnätverk)." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Address:" -msgstr "Serveradress:" +"Guiden lyckades med att konfigurera de grundläggande nätverkstjänsterna på " +"servern." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" msgstr "" -"Extern anslutning är ett nätverk från vilket datorn är en klient (Internet " -"eller uppströmsnätverk), ansluten via ett annat nätverkskort eller modem." +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " +"nätverket" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska " -"vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat hos " -"din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda vilket namn " -"du vill, t ex \"företag.net\"." +"Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala " +"nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Host Name" -msgstr "Värddatornamn" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "Network Address:" -msgstr "Nätverksadress:" +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Här aktuellt värde för extern gateway (värde som specificerades under den " +"initiala installationen). Enheten (nätverkskort eller modem) bör skilja sig " +"från den som används för det interna nätverket." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Device" -msgstr "Nätverksenhet" +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Nätverksadresser är en lista över fyra nummer mindre än 256, åtskilda med " +"punkter. Det sista numret i listan måste vara noll." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server Name:" msgstr "Servernamn:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike" +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Välj en tidszon:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Primär tidsserver:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- icke existerande tidsservrar" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Datorvetenskapliga avdelningen, Universitetet i Wisconsin-Madison" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna." +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen " -"utan att ställa in tiden." +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)" +msgid "Time zone:" +msgstr "Tidszon:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Universitetet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College i Medicine, Houston, Texas" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" +msgid "Time Servers" +msgstr "Tidsservrar" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, södra Australien" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Sekundär tidsserver:" +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, Frankrike" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "Try again" msgstr "Försök igen" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "Kinesiska universitetet i Hong Kong" +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/Spanien)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "" +"Avdelningen datorvetenskap, Strathclyde universitetet, Glasgow, Skottland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/Spanien)" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den " +"synkroniseras med en extern tidsserver." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan." +msgid "- other reasons..." +msgstr "- andra orsaker..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Frankrike" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" msgstr "Vetenskapliga centret i Chernogolovka, Moskvaregionen, Ryssland" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Statsuniversitetet i Washington Tri-Cities, Richland, Wa" +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Universitetet i Oslo, Norge" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, södra Australien" +msgid "Time wizard" +msgstr "Tidsguide" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Time zone:" -msgstr "Tidszon:" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike" +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- andra orsaker..." +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Om tidsservern inte är omedelbart tillgänglig (nätverk eller annan orsak), " -"kommer du att få vänta ca 30 sekunder." +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "WARNING" -msgstr "VARNING" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Frankrike" +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Sekundär tidsserver:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk." +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan" +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen " +"utan att ställa in tiden." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Time Servers" -msgstr "Tidsservrar" +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Därför kommer din server att vara lokal tidsserver för ditt nätverk." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den " -"synkroniseras med en extern tidsserver." +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike" +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet" +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Save config without test" -msgstr "Spara konfiguration utan test" +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Universitetet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Avdelningen datorvetenskap, Strathclyde universitetet, Glasgow, Skottland" +"Om tidsservern inte är omedelbart tillgänglig (nätverk eller annan orsak), " +"kommer du att få vänta ca 30 sekunder." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College i Medicine, Houston, Texas" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +msgid "- no outside network" +msgstr "- inget nätverk på utsidan" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- icke existerande tidsservrar" +msgid "WARNING" +msgstr "VARNING" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time wizard" -msgstr "Tidsguide" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(välj servrar i ditt geografiska område)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Universitetet i Oslo, Norge" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Därför kommer din server att vara lokal tidsserver för ditt nätverk." +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "- no outside network" -msgstr "- inget nätverk på utsidan" +msgid "Save config without test" +msgstr "Spara konfiguration utan test" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primär tidsserver:" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, Frankrike" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Statsuniversitetet i Washington Tri-Cities, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden" +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Välj en tidszon:" +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Kinesiska universitetet i Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Datorvetenskapliga avdelningen, Universitetet i Wisconsin-Madison" +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan." -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:58 #, c-format msgid "%s does not exist." -msgstr "" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig " -"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få " -"frågan om namnet på den här katalogen senare." +msgstr "%s finns inte." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"Servern kan uppträda som en webbserver mot ditt interna nätverk (intranät) " -"och som en webbserver för Internet." +"Ange namnet på katalogen som användare ska skapa i sina hemkataloger (utan " +"~/) för att den ska bli tillgänglig via http://www.dinserver.se/~användare" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Webbserver för Internet:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 +msgid "Web Server" +msgstr "Webbserver" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "Modules :" -msgstr "Moduler:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Webbserver för Intranät:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Document root:" -msgstr "Dokumentrot:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Web wizard" +msgstr "Webbguide" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "user http sub-directory : ~/" msgstr "Användar-HTTP-underkatalog: ~/" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Konfigurerar webbservern" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " +"webbservern" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server" -msgstr "Webbserver" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurationsguide för webbserver" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Aktivera webbservern för Internet" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Välj vilken form av webbtjänst du vill aktivera:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -msgid "User directory:" -msgstr "Användarkatalog:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "activate user module" +msgstr "aktivera användarmodul" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "" -"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk." +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Web wizard" -msgstr "Webbguide" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Webbserver för Intranät:" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Aktivera webbservern för Internet" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Ange namnet på katalogen som användare ska skapa i sina hemkataloger (utan " -"~/) för att den ska bli tillgänglig via http://www.dinserver.se/~användare" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "activate user module" -msgstr "aktivera användarmodul" +"Servern kan uppträda som en webbserver mot ditt interna nätverk (intranät) " +"och som en webbserver för Internet." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera webbservern." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Välj vilken form av webbtjänst du vill aktivera:" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera " -"webbservern" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 +msgid "User directory:" +msgstr "Användarkatalog:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Ange sökvägen till katalogen som du vill ska vara dokumentrot." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Document Root:" msgstr "Dokumentrot:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Ange sökvägen till katalogen som du vill ska vara dokumentrot." +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Webbserver för Internet:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigurationsguide för webbserver" +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Konfigurerar webbservern" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "Modules :" +msgstr "Moduler:" + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk." + +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Document root:" +msgstr "Dokumentrot:" -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "För att acceptera detta värde och för att konfigurera servern, klicka på " -#~ "\"Bekräfta\" eller använd Tillbaka för att korrigera dem." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server " -#~ "is usually \"news.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din " -#~ "leverantör är \"leverantör.se\", är diskussionsgruppsservern vanligtvis " -#~ "\"news.leverantör.se\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan välja vilken typ av adress som utgående post ska visa i fälten " -#~ "\"Från:\" och \"Svara till\"." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Internetdatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din " -#~ "leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för Internet vanligtvis " -#~ "\"smtp.leverantör.se\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " -#~ "a text format like \".domain.net\"" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0" -#~ "\" eller ett textformat som \".domän.se\"" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den " -#~ "funktionen." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " -#~ "the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som " -#~ "ska användas." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka " -#~ "åtkomst från en speciell värddator\\nhosts allow = @exnät\\nhosts deny = " -#~ "pirat" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "Det är mycket möjligt att domännamnet och IP-adressen för det här lokala " -#~ "nätverket SKILJER sig från serverns \"externa\" anslutning." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "Datornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Om din server ska " -#~ "vara en Internetserver, ska domännamnet vara det namn som är registrerat " -#~ "hos din leverantör. Om du endast ska ha ett Intranät kan du använda " -#~ "vilket namn du vill, t ex \"företag.net\"." +#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." +msgstr "" +"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig " +"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få " +"frågan om namnet på den här katalogen senare." -- cgit v1.2.1