summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-16 13:50:09 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-16 13:50:09 +0000
commit13bad456aec8683f8861e313b7ced00e0b33f075 (patch)
tree5eeeaa79985921298926f26c162d7e4687cd4641 /po
parent1a9b9a4db293b5d88bf6386586197c0bfb1d8a75 (diff)
downloaddrakwizard-13bad456aec8683f8861e313b7ced00e0b33f075.tar
drakwizard-13bad456aec8683f8861e313b7ced00e0b33f075.tar.gz
drakwizard-13bad456aec8683f8861e313b7ced00e0b33f075.tar.bz2
drakwizard-13bad456aec8683f8861e313b7ced00e0b33f075.tar.xz
drakwizard-13bad456aec8683f8861e313b7ced00e0b33f075.zip
Added Portuguese file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po1483
1 files changed, 1483 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 00000000..d925a6e1
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1483 @@
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-16 14:55+0200\n"
+"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
+"Language-Team: Português\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+msgid "of the client available to other machines into your network."
+msgstr "do cliente disponivel para as outras maquinas na sua rede."
+
+msgid "To accept these values, and add your client, click on"
+msgstr "Para aceitar esses valores, e adicionar o seu cliente, carregue em"
+
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Carregue em Seguinte para configurar esses parametros agora, ou Anular para "
+"sair deste Assistente."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Name of the machine :"
+msgstr "Nome da maquina :"
+
+msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
+msgstr "O seu cliente na rede vai ser identificado pelo nome, como em"
+
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Assistente de Cliente DNS"
+
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Assistente de Cliente "
+
+msgid "The wizard collected the following parameter"
+msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte"
+
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Carregue em Seguinte para começar, ou Anular para sair deste Assistente."
+
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "O assistente consegui adicionar o cliente."
+
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nao é preciso escrever o dominio detras do nome)"
+
+msgid "IP number of the machine :"
+msgstr "Endereço IP da maquina :"
+
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr ""
+"Tem que configurar os parametros de base da rede antes de lançar este "
+"assistente."
+
+msgid "Warning:"
+msgstr "Atençao :"
+
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Note que o numero IP e o nome dados deveriam ser unicos na rede."
+
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "A adicionar um novo cliente à sua rede"
+
+msgid "with the Client configuration"
+msgstr "com a configuraçao do Cliente"
+
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Erro sistema, nenhuma configuraçao feita"
+
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificaçao do cliente :"
+
+msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
+msgstr "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente"
+
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Este assistente vai ajudar-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
+
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Isto nao é um endereço valido... carregue em seguinte para continuar"
+
+msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
+msgstr "um endereço (unico) IP, com os pontos habituais."
+
+msgid "A client of your local network is a machine connected to the"
+msgstr "Um cliente da sua rede local é uma maquina ligada ao"
+
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP Cliente :"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr "\\qConfigurar\\q ou utilize o botao Voltar para os corrigir."
+
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Tem que ser root para lançar este assistente"
+
+msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
+msgstr "clientname.company.net. Todas as maquinas na rede precisam de"
+
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "A rede ainda nao foi configurada"
+
+msgid "The server will use the informations you enter here to make the name"
+msgstr ""
+"O servidor vai utilizar as informaçoes que vai escrever aqui para construir "
+"o nome"
+
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Você escreveu um nome de maquina ou um endereço IP ja utilizados."
+
+msgid "Press next if you want to change the already existing value,"
+msgstr "Carregue em seguinte se deseja mudar o valor que ja existe,"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+msgid "needed to add a client to your network:"
+msgstr "preciso para adicionar um cliente à sua rede :"
+
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulaçoes"
+
+msgid "or back to correct your choice."
+msgstr "ou voltar para mudar a sua escolha."
+
+msgid "network having its own name and IP number."
+msgstr "rede tendo o seu proprio nome e endereço IP."
+
+msgid "Client name"
+msgstr "Nome do cliente"
+
+msgid "User addition"
+msgstr "Adicionar utilizador"
+
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Por favor escreva uma senha para o utilizador root :"
+
+msgid "The wizard successfully configured your"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu"
+
+msgid "This wizard will help you configuring"
+msgstr "O assistente vai ajudar-lo a configurar o seu"
+
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "A configurar o Servidor de Bases de Dados MySQL"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha :"
+
+msgid "with the MySQL Database configuration"
+msgstr "com a configuraçao da Base de Dados MySQL"
+
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de utilizador :"
+
+msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
+msgstr "\\qConfirmar\\q ou utilize o botao Voltar para os corrigir."
+
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+msgid "To accept this value, and configure your server, click on"
+msgstr "Para aceitar este valor, e configurar o seu servidor, carregue em"
+
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Desculpe, deve ser root para fazer isto..."
+
+msgid "Database Server"
+msgstr "Servidor de Bases de Dados"
+
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Nota : Este utilizador vai ter todas as autorizaçoes"
+
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Assistente das Bases de Dados MySQL"
+
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao"
+
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr "Para lançar o servidor, é preciso indicar a senha do root"
+
+msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
+msgstr "preciso para configurar o seu Servidor de Bases de Dados MySQL"
+
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Senha root :"
+
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Servidor de Bases de Dados MySQL"
+
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr ""
+"Por favor escreva um nome de utilizador e uma senha para adicionar um "
+"utilizador"
+
+msgid "the MySQL Database Server for your network."
+msgstr "o Servidor de Bases de Dados MySQL para o sua rede."
+
+msgid "needed to configure your DHCP service:"
+msgstr "preciso para configurar o seu serviço DHCP :"
+
+msgid "Fix it"
+msgstr "Corrigir-lo"
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "O mais baixo endereço IP :"
+
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Os endereços IP sao uma lista separada com pontos de quatro numéros "
+"inferiores a 256."
+
+msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
+msgstr "Escolha a zona de endereços indicada para as maquinas"
+
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Assistente DHCP"
+
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Zona de endereços utilizada por dhcp"
+
+msgid "services of your server."
+msgstr "serviços do seu servidor."
+
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o DHCP"
+
+msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
+msgstr "pelo serviço DHCP, a menos que tenha necessidades especiais,"
+
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "O mais alto endereço IP :"
+
+msgid "with the DHCP configuration"
+msgstr "com a configuraçao DHCP"
+
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "O mais alto endereço IP :"
+
+msgid "the DHCP services of your server."
+msgstr "os serviços DHCP do seu servidor."
+
+msgid "SSystem error, no configuration done."
+msgstr "Erro sistema, nenhuma configuraçao feita."
+
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "A zona IP indicada nao é correcta"
+
+msgid "you can safely accept the proposed values."
+msgstr "você pode aceitar sem riscos os valores propostos."
+
+msgid "DHCP is a service that automatically assigns"
+msgstr "DHCP é um serviço que atribui automaticamente"
+
+msgid "To accept these values, and configure your server, click on"
+msgstr "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em"
+
+msgid "networking addresses to your workstations."
+msgstr "endereços rede ás suas maquinas."
+
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "O mais baixo endereço IP :"
+
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao DHCP"
+
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "A configurar o Servidor DHCP"
+
+msgid "in correspondance a machine with an internet host name"
+msgstr "em correspondencia uma maquina com um nome internet"
+
+msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
+msgstr "fornece um serviço DNS local para o nomes dos computadores locais,"
+
+msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify"
+msgstr "A sua configuraçao pode ser aceite, mas nao vai poder identificar"
+
+msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
+msgstr "O DNS vai permitir à sua rede de comunicar com o Internet usando"
+
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Endereço DNS segundario :"
+
+msgid "machine names outside your local network."
+msgstr "o nomes das maquinas fora da sua rede local."
+
+msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put"
+msgstr "DNS (Dominio Nome Servidor) é o serviço que mete"
+
+msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "com pedidos nao-locais enviados a um DNS exterior."
+
+msgid "this address are given by your Internet provider."
+msgstr "este endereço é dado pelo seu fornecedor de acesso Internet."
+
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Carregue em seguinte para deixar estes valores vazios, ou voltar para "
+"escrever um valor."
+
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Endereço DNS primario :"
+
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "Assistente DNS"
+
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "A configurar o Servidor DNS"
+
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao DNS"
+
+msgid "The wizard successfully configured the DNS"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar o DNS"
+
+msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o DNS"
+
+msgid "with the DNS configuration"
+msgstr "com a configuraçao DNS"
+
+msgid "services of your server. This configuration will"
+msgstr "serviços do seu servidor. Esta configuraçao vai"
+
+msgid "needed to configure your DNS service:"
+msgstr "preciso para configurar o seu serviço DNS :"
+
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Você meteu um endereço vazio para o servidor DNS."
+
+msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
+msgstr "os nomes de maquina padrao internet. Para configurar o DNS, deve"
+
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Endereços de Servidor DNS"
+
+msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
+msgstr ""
+
+msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
+msgstr ""
+
+msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+
+msgid "Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Some terrible happened"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
+msgstr ""
+
+msgid "The firewall protects your internal network from"
+msgstr ""
+
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "unauthorized accesses from the Internet."
+msgstr ""
+
+msgid "Protection Level"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard successfully configured"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar"
+
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "A configurar o Pára-Fogo"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Pára-Fogo"
+
+msgid "needed to configure your firewall:"
+msgstr ""
+
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr ""
+
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr ""
+
+msgid "None - No protection"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr ""
+
+msgid "choose the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+
+msgid "Protecion Level:"
+msgstr ""
+
+msgid "Fix It"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao de Pára-Fogo"
+
+msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+msgid "your server firewall."
+msgstr ""
+
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr ""
+
+msgid "FTP wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr ""
+
+msgid "FTP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "A configurar o Servidor FTP"
+
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "the FTP Server for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao de Servidor FTP"
+
+msgid "needed to configure your FTP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+msgid "->dns"
+msgstr ""
+
+msgid "->mail"
+msgstr ""
+
+msgid "Ftp configuration wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao FTP"
+
+msgid "Global Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao Global"
+
+msgid "Press next to begin:"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP configuration wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao DHCP"
+
+msgid "Congratulations, your server have been"
+msgstr ""
+
+msgid "->firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "->ftp"
+msgstr ""
+
+msgid "Domain Names wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will help you in configuring"
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar"
+
+msgid "->samba"
+msgstr ""
+
+msgid "The configuration process will involve the following steps:"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic server wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Web configuration wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao Web"
+
+msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
+msgstr ""
+
+msgid "->News"
+msgstr ""
+
+msgid "->Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail configuration wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao do Correio"
+
+msgid "correctly configured!"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration tasks"
+msgstr ""
+
+msgid "->time"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome to the configuration wizard!"
+msgstr "Bemvindo ao Assistente de Configuraçao"
+
+msgid "->web"
+msgstr ""
+
+msgid "->Dhcp"
+msgstr ""
+
+msgid "News configuration wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao do Forums"
+
+msgid "[done]"
+msgstr ""
+
+msgid "Firewall configuration wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao de Pára-Fogo"
+
+msgid "Time wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Samba configuration wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
+msgstr ""
+
+msgid "News Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate"
+msgstr ""
+
+msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet News service of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "A configurar os Forums Internet"
+
+msgid "with the NEWS configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two"
+msgstr ""
+
+msgid "News Server Name:"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your Internet News Service:"
+msgstr ""
+
+msgid "consecutive polling."
+msgstr ""
+
+msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+
+msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+
+msgid "News Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the"
+msgstr ""
+
+msgid "News Server:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
+msgstr ""
+
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr ""
+
+msgid "Polling Period"
+msgstr ""
+
+msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
+msgstr ""
+
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "the Internet News services for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "with the POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+
+msgid "Do It"
+msgstr ""
+
+msgid "See you soon!"
+msgstr ""
+
+msgid "This should be chosen consistently with the address"
+msgstr ""
+
+msgid "Hmmm"
+msgstr ""
+
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr ""
+
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "A configurar o Correio Internet"
+
+msgid ""
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+
+msgid "the Internet Mail services for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr ""
+
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr ""
+
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+
+msgid "that will take care of the final delivery."
+msgstr ""
+
+msgid "You can select the kind of address that outgoing mail"
+msgstr ""
+
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr ""
+
+msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+
+msgid "Form of the Address"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail Address:"
+msgstr ""
+
+msgid "you use for incoming mail."
+msgstr ""
+
+msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway,"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr ""
+
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "A configurar o Proxy"
+
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Port"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
+msgstr ""
+
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+msgid "Access Control"
+msgstr ""
+
+msgid "your proxy server."
+msgstr ""
+
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor proxy."
+
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+msgid "Press Next if you want to keep this value,"
+msgstr ""
+
+msgid "with the Proxy configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr ""
+
+msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows"
+msgstr ""
+
+msgid "Squid wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy port:"
+msgstr ""
+
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr ""
+
+msgid "faster web acces for your local network."
+msgstr ""
+
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr ""
+
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+msgid "or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+
+msgid "Authorised network:"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr ""
+
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Banner."
+msgstr ""
+
+msgid "Print Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr ""
+
+msgid "Workgroup:"
+msgstr ""
+
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+
+msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "your Samba server."
+msgstr ""
+
+msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers"
+msgstr ""
+
+msgid "workstations."
+msgstr ""
+
+msgid "the Samba services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure Samba."
+msgstr ""
+
+msgid "Server Banner:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr ""
+
+msgid "for workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+
+msgid "connected to your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Common File Sharing Area"
+msgstr ""
+
+msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server"
+msgstr ""
+
+msgid "Samba wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr ""
+
+msgid "Banner:"
+msgstr ""
+
+msgid "Workgroup"
+msgstr ""
+
+msgid "File Sharing:"
+msgstr ""
+
+msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "an access to outside world."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Address"
+msgstr ""
+
+msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
+msgstr ""
+
+msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
+msgstr ""
+
+msgid "Note about networking"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Address"
+msgstr ""
+
+msgid "External connection is a network from which the computer is"
+msgstr ""
+
+msgid "networking services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed"
+msgstr ""
+
+msgid "probably not the same device used for internet access."
+msgstr ""
+
+msgid "managing his own local network (C class network)."
+msgstr ""
+
+msgid "and redo the login."
+msgstr ""
+
+msgid "IP net address:"
+msgstr ""
+
+msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server"
+msgstr ""
+
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard Error."
+msgstr ""
+
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr ""
+
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+
+msgid "Devices are presented with the Linux name and,"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+
+msgid "the basic networking services of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Address:"
+msgstr ""
+
+msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)"
+msgstr ""
+
+msgid "The hostname is the name under which your server will"
+msgstr ""
+
+msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256,"
+msgstr ""
+
+msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard successfully configured the basic"
+msgstr "O assistente conseguiu configurar as bases"
+
+msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing,"
+msgstr ""
+
+msgid "You should not run any other applications while running this wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+
+msgid "Server Name:"
+msgstr ""
+
+msgid "should be different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+
+msgid "Host Name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+msgstr ""
+
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IP address:"
+msgstr ""
+
+msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+
+msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
+msgstr ""
+
+msgid "be known from the other workstations in your network"
+msgstr ""
+
+msgid "client (Internet or upstream network),"
+msgstr ""
+
+msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your network"
+msgstr ""
+
+msgid "The wizard collected the following parameters"
+msgstr ""
+
+msgid "Server Wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
+msgstr ""
+
+msgid "External gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no"
+msgstr ""
+
+msgid "know what you are doing, accept the default value."
+msgstr ""
+
+msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you"
+msgstr ""
+
+msgid "net device"
+msgstr ""
+
+msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway device:"
+msgstr ""
+
+msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server"
+msgstr ""
+
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr ""
+
+msgid "if known, with the card description."
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+msgid "accept the default value."
+msgstr ""
+
+msgid "Host Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Address:"
+msgstr ""
+
+msgid "Network Device"
+msgstr ""
+
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr ""
+
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr ""
+
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr ""
+
+msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
+msgstr ""
+
+msgid "If the time server is not immediately available"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr ""
+
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Try again"
+msgstr ""
+
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr ""
+
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr ""
+
+msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
+msgstr ""
+
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr ""
+
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr ""
+
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+
+msgid "Local time setting"
+msgstr ""
+
+msgid "- other reasons..."
+msgstr ""
+
+msgid "please, install ntp manually if you can,"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+msgid "with the TIME configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr ""
+
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr ""
+
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr ""
+
+msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
+msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a definir a hora do seu servidor,"
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr ""
+
+msgid "or cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Click next to install that tools,"
+msgstr ""
+
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr ""
+
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
+
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr ""
+
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
+
+msgid "Type of setting"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr ""
+
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr ""
+
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr ""
+
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr ""
+
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr ""
+
+msgid "Cant install the NTP tools!"
+msgstr ""
+
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr ""
+
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr ""
+
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
+
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr ""
+
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universidade de Caen, França"
+
+msgid ""
+"will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
+"world"
+msgstr ""
+
+msgid "- non existant time servers"
+msgstr ""
+
+msgid "back to return,"
+msgstr ""
+
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, França"
+
+msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
+msgstr ""
+
+msgid "Time Servers"
+msgstr ""
+
+msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "either locally or synchronized with an external time server."
+msgstr ""
+
+msgid "Save config without test"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr ""
+
+msgid "or insert the CDROM containing it"
+msgstr ""
+
+msgid "No network have been detected."
+msgstr ""
+
+msgid "or save configuration without actually setting time."
+msgstr ""
+
+msgid "You can try again to contact time servers,"
+msgstr ""
+
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr ""
+
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING: the net time tool arent there."
+msgstr ""
+
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr ""
+
+msgid "Time configuration wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr ""
+
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "A configurar o Servidor Web"
+
+msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+
+msgid "Web Server"
+msgstr "servidor Web"
+
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr ""
+
+msgid "Web wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
+msgstr ""
+
+msgid "needed to configure your Web Server"
+msgstr ""
+
+msgid "the Web Server for your network."
+msgstr ""
+
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuraçao do Servidor Web"