From 13bad456aec8683f8861e313b7ced00e0b33f075 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 16 Aug 2002 13:50:09 +0000 Subject: Added Portuguese file --- po/pt.po | 1483 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1483 insertions(+) create mode 100644 po/pt.po (limited to 'po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 00000000..d925a6e1 --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,1483 @@ +# Drakwizard wizard's Portable Object Template file +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# wiz2po 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-16 14:55+0200\n" +"Last-Translator: José JORGE \n" +"Language-Team: Português\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +msgid "of the client available to other machines into your network." +msgstr "do cliente disponivel para as outras maquinas na sua rede." + +msgid "To accept these values, and add your client, click on" +msgstr "Para aceitar esses valores, e adicionar o seu cliente, carregue em" + +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Carregue em Seguinte para configurar esses parametros agora, ou Anular para " +"sair deste Assistente." + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Name of the machine :" +msgstr "Nome da maquina :" + +msgid "Your client on the network will be identified by name, as in" +msgstr "O seu cliente na rede vai ser identificado pelo nome, como em" + +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Assistente de Cliente DNS" + +msgid "Client wizard" +msgstr "Assistente de Cliente " + +msgid "The wizard collected the following parameter" +msgstr "O assistente recuperou o parametro seguinte" + +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Carregue em Seguinte para começar, ou Anular para sair deste Assistente." + +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "O assistente consegui adicionar o cliente." + +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(nao é preciso escrever o dominio detras do nome)" + +msgid "IP number of the machine :" +msgstr "Endereço IP da maquina :" + +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +msgstr "" +"Tem que configurar os parametros de base da rede antes de lançar este " +"assistente." + +msgid "Warning:" +msgstr "Atençao :" + +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "Note que o numero IP e o nome dados deveriam ser unicos na rede." + +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "A adicionar um novo cliente à sua rede" + +msgid "with the Client configuration" +msgstr "com a configuraçao do Cliente" + +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Erro sistema, nenhuma configuraçao feita" + +msgid "Client identification:" +msgstr "Identificaçao do cliente :" + +msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue" +msgstr "Se escolhe de configurar agora, vai continuar automaticamente" + +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Este assistente vai ajudar-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local." + +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Isto nao é um endereço valido... carregue em seguinte para continuar" + +msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax." +msgstr "um endereço (unico) IP, com os pontos habituais." + +msgid "A client of your local network is a machine connected to the" +msgstr "Um cliente da sua rede local é uma maquina ligada ao" + +msgid "Client IP:" +msgstr "IP Cliente :" + +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them." +msgstr "\\qConfigurar\\q ou utilize o botao Voltar para os corrigir." + +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Tem que ser root para lançar este assistente" + +msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have" +msgstr "clientname.company.net. Todas as maquinas na rede precisam de" + +msgid "Network not configured yet" +msgstr "A rede ainda nao foi configurada" + +msgid "The server will use the informations you enter here to make the name" +msgstr "" +"O servidor vai utilizar as informaçoes que vai escrever aqui para construir " +"o nome" + +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Você escreveu um nome de maquina ou um endereço IP ja utilizados." + +msgid "Press next if you want to change the already existing value," +msgstr "Carregue em seguinte se deseja mudar o valor que ja existe," + +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +msgid "needed to add a client to your network:" +msgstr "preciso para adicionar um cliente à sua rede :" + +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulaçoes" + +msgid "or back to correct your choice." +msgstr "ou voltar para mudar a sua escolha." + +msgid "network having its own name and IP number." +msgstr "rede tendo o seu proprio nome e endereço IP." + +msgid "Client name" +msgstr "Nome do cliente" + +msgid "User addition" +msgstr "Adicionar utilizador" + +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Por favor escreva uma senha para o utilizador root :" + +msgid "The wizard successfully configured your" +msgstr "O assistente conseguiu configurar o seu" + +msgid "This wizard will help you configuring" +msgstr "O assistente vai ajudar-lo a configurar o seu" + +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "A configurar o Servidor de Bases de Dados MySQL" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +msgid "Password:" +msgstr "Senha :" + +msgid "with the MySQL Database configuration" +msgstr "com a configuraçao da Base de Dados MySQL" + +msgid "Username:" +msgstr "Nome de utilizador :" + +msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." +msgstr "\\qConfirmar\\q ou utilize o botao Voltar para os corrigir." + +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +msgid "To accept this value, and configure your server, click on" +msgstr "Para aceitar este valor, e configurar o seu servidor, carregue em" + +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Desculpe, deve ser root para fazer isto..." + +msgid "Database Server" +msgstr "Servidor de Bases de Dados" + +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Nota : Este utilizador vai ter todas as autorizaçoes" + +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Assistente das Bases de Dados MySQL" + +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao" + +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "Para lançar o servidor, é preciso indicar a senha do root" + +msgid "needed to configure your MySQL Database Server" +msgstr "preciso para configurar o seu Servidor de Bases de Dados MySQL" + +msgid "Root Password:" +msgstr "Senha root :" + +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Servidor de Bases de Dados MySQL" + +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "" +"Por favor escreva um nome de utilizador e uma senha para adicionar um " +"utilizador" + +msgid "the MySQL Database Server for your network." +msgstr "o Servidor de Bases de Dados MySQL para o sua rede." + +msgid "needed to configure your DHCP service:" +msgstr "preciso para configurar o seu serviço DHCP :" + +msgid "Fix it" +msgstr "Corrigir-lo" + +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "O mais baixo endereço IP :" + +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"Os endereços IP sao uma lista separada com pontos de quatro numéros " +"inferiores a 256." + +msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" +msgstr "Escolha a zona de endereços indicada para as maquinas" + +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Assistente DHCP" + +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Zona de endereços utilizada por dhcp" + +msgid "services of your server." +msgstr "serviços do seu servidor." + +msgid "The wizard successfully configured the DHCP" +msgstr "O assistente conseguiu configurar o DHCP" + +msgid "by the DHCP service; unless you have special needs," +msgstr "pelo serviço DHCP, a menos que tenha necessidades especiais," + +msgid "Highest IP address:" +msgstr "O mais alto endereço IP :" + +msgid "with the DHCP configuration" +msgstr "com a configuraçao DHCP" + +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "O mais alto endereço IP :" + +msgid "the DHCP services of your server." +msgstr "os serviços DHCP do seu servidor." + +msgid "SSystem error, no configuration done." +msgstr "Erro sistema, nenhuma configuraçao feita." + +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "A zona IP indicada nao é correcta" + +msgid "you can safely accept the proposed values." +msgstr "você pode aceitar sem riscos os valores propostos." + +msgid "DHCP is a service that automatically assigns" +msgstr "DHCP é um serviço que atribui automaticamente" + +msgid "To accept these values, and configure your server, click on" +msgstr "Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, carregue em" + +msgid "networking addresses to your workstations." +msgstr "endereços rede ás suas maquinas." + +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "O mais baixo endereço IP :" + +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao DHCP" + +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "A configurar o Servidor DHCP" + +msgid "in correspondance a machine with an internet host name" +msgstr "em correspondencia uma maquina com um nome internet" + +msgid "provide a local DNS service for local computers names," +msgstr "fornece um serviço DNS local para o nomes dos computadores locais," + +msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify" +msgstr "A sua configuraçao pode ser aceite, mas nao vai poder identificar" + +msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using" +msgstr "O DNS vai permitir à sua rede de comunicar com o Internet usando" + +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Endereço DNS segundario :" + +msgid "machine names outside your local network." +msgstr "o nomes das maquinas fora da sua rede local." + +msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put" +msgstr "DNS (Dominio Nome Servidor) é o serviço que mete" + +msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "com pedidos nao-locais enviados a um DNS exterior." + +msgid "this address are given by your Internet provider." +msgstr "este endereço é dado pelo seu fornecedor de acesso Internet." + +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Carregue em seguinte para deixar estes valores vazios, ou voltar para " +"escrever um valor." + +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Endereço DNS primario :" + +msgid "DNS Wizard" +msgstr "Assistente DNS" + +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "A configurar o Servidor DNS" + +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao DNS" + +msgid "The wizard successfully configured the DNS" +msgstr "O assistente conseguiu configurar o DNS" + +msgid "This wizard will help you configuring the DNS" +msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o DNS" + +msgid "with the DNS configuration" +msgstr "com a configuraçao DNS" + +msgid "services of your server. This configuration will" +msgstr "serviços do seu servidor. Esta configuraçao vai" + +msgid "needed to configure your DNS service:" +msgstr "preciso para configurar o seu serviço DNS :" + +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Você meteu um endereço vazio para o servidor DNS." + +msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must" +msgstr "os nomes de maquina padrao internet. Para configurar o DNS, deve" + +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Endereços de Servidor DNS" + +msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually" +msgstr "" + +msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" +msgstr "" + +msgid "the Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" + +msgid "Device" +msgstr "" + +msgid "Some terrible happened" +msgstr "" + +msgid "Firewall wizard" +msgstr "" + +msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know," +msgstr "" + +msgid "The firewall protects your internal network from" +msgstr "" + +msgid "The device name is not correct" +msgstr "" + +msgid "unauthorized accesses from the Internet." +msgstr "" + +msgid "Protection Level" +msgstr "" + +msgid "The wizard successfully configured" +msgstr "O assistente conseguiu configurar" + +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "" + +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "A configurar o Pára-Fogo" + +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor Pára-Fogo" + +msgid "needed to configure your firewall:" +msgstr "" + +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "" + +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "" + +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "" + +msgid "None - No protection" +msgstr "" + +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "" + +msgid "choose the device you are using for the external connection." +msgstr "" + +msgid "Protecion Level:" +msgstr "" + +msgid "Fix It" +msgstr "" + +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao de Pára-Fogo" + +msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;" +msgstr "" + +msgid "Exit" +msgstr "" + +msgid "your server firewall." +msgstr "" + +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "" + +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "" + +msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal" +msgstr "" + +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "" + +msgid "FTP wizard" +msgstr "" + +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "" + +msgid "FTP Server" +msgstr "" + +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "" + +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "A configurar o Servidor FTP" + +msgid "" +"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your " +"configuration." +msgstr "" + +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "" + +msgid "the FTP Server for your network." +msgstr "" + +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "" + +msgid "Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "" + +msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet." +msgstr "" + +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao de Servidor FTP" + +msgid "needed to configure your FTP Server" +msgstr "" + +msgid "Global" +msgstr "" + +msgid "->dns" +msgstr "" + +msgid "->mail" +msgstr "" + +msgid "Ftp configuration wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao FTP" + +msgid "Global Configuration Wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao Global" + +msgid "Press next to begin:" +msgstr "" + +msgid "DHCP configuration wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao DHCP" + +msgid "Congratulations, your server have been" +msgstr "" + +msgid "->firewall" +msgstr "" + +msgid "->ftp" +msgstr "" + +msgid "Domain Names wizard" +msgstr "" + +msgid "This wizard will help you in configuring" +msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar" + +msgid "->samba" +msgstr "" + +msgid "The configuration process will involve the following steps:" +msgstr "" + +msgid "Basic server wizard" +msgstr "" + +msgid "Web configuration wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao Web" + +msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." +msgstr "" + +msgid "->News" +msgstr "" + +msgid "->Server" +msgstr "" + +msgid "Mail configuration wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao do Correio" + +msgid "correctly configured!" +msgstr "" + +msgid "Configuration tasks" +msgstr "" + +msgid "->time" +msgstr "" + +msgid "Welcome to the configuration wizard!" +msgstr "Bemvindo ao Assistente de Configuraçao" + +msgid "->web" +msgstr "" + +msgid "->Dhcp" +msgstr "" + +msgid "News configuration wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao do Forums" + +msgid "[done]" +msgstr "" + +msgid "Firewall configuration wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao de Pára-Fogo" + +msgid "Time wizard" +msgstr "" + +msgid "Samba configuration wizard" +msgstr "" + +msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks." +msgstr "" + +msgid "News Wizard" +msgstr "" + +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "" + +msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate" +msgstr "" + +msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet" +msgstr "" + +msgid "Internet News service of your server." +msgstr "" + +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "A configurar os Forums Internet" + +msgid "with the NEWS configuration" +msgstr "" + +msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two" +msgstr "" + +msgid "News Server Name:" +msgstr "" + +msgid "needed to configure your Internet News Service:" +msgstr "" + +msgid "consecutive polling." +msgstr "" + +msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" + +msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" + +msgid "News Server" +msgstr "" + +msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the" +msgstr "" + +msgid "News Server:" +msgstr "" + +msgid "" +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server" +msgstr "" + +msgid "Polling Interval:" +msgstr "" + +msgid "Polling Period" +msgstr "" + +msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" + +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" +msgstr "" + +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "" + +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "" + +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "" + +msgid "the Internet News services for your network." +msgstr "" + +msgid "with the POSTFIX configuration" +msgstr "" + +msgid "needed to configure your Internet Mail Service:" +msgstr "" + +msgid "Do It" +msgstr "" + +msgid "See you soon!" +msgstr "" + +msgid "This should be chosen consistently with the address" +msgstr "" + +msgid "Hmmm" +msgstr "" + +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "" + +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "" + +msgid "Postfix wizard" +msgstr "" + +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "" + +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "A configurar o Correio Internet" + +msgid "" +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" + +msgid "the Internet Mail services for your network." +msgstr "" + +msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail" +msgstr "" + +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "" + +msgid "" +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server" +msgstr "" + +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "" + +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "" + +msgid "End" +msgstr "" + +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "" + +msgid "Internet Mail service of your server." +msgstr "" + +msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" + +msgid "that will take care of the final delivery." +msgstr "" + +msgid "You can select the kind of address that outgoing mail" +msgstr "" + +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "" + +msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" + +msgid "Form of the Address" +msgstr "" + +msgid "Mail Address:" +msgstr "" + +msgid "you use for incoming mail." +msgstr "" + +msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway," +msgstr "" + +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" + +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "" + +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "" + +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "" + +msgid "Access Control:" +msgstr "" + +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "A configurar o Proxy" + +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "" + +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "" + +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "" + +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" + +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"feature." +msgstr "" + +msgid "Proxy Port" +msgstr "" + +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " +"be not secure." +msgstr "" + +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "" + +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "" + +msgid "Port:" +msgstr "" + +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" + +msgid "Access Control" +msgstr "" + +msgid "your proxy server." +msgstr "" + +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "" + +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" + +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "" + +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a configurar o servidor proxy." + +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "" + +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "" + +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" + +msgid "Press Next if you want to keep this value," +msgstr "" + +msgid "with the Proxy configuration." +msgstr "" + +msgid "Press back to change the value." +msgstr "" + +msgid "Grant acces on local network" +msgstr "" + +msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows" +msgstr "" + +msgid "Squid wizard" +msgstr "" + +msgid "Proxy port:" +msgstr "" + +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "" + +msgid "faster web acces for your local network." +msgstr "" + +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "" + +msgid "All - No access restriction" +msgstr "" + +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "" + +msgid "or Back to correct your choice." +msgstr "" + +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" + +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" + +msgid "Authorised network:" +msgstr "" + +msgid "Configuring Samba" +msgstr "" + +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "" + +msgid "Server Banner." +msgstr "" + +msgid "Print Server:" +msgstr "" + +msgid "No Samba service has been requested" +msgstr "" + +msgid "Workgroup:" +msgstr "" + +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "" + +msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows" +msgstr "" + +msgid "your Samba server." +msgstr "" + +msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers" +msgstr "" + +msgid "workstations." +msgstr "" + +msgid "the Samba services of your server." +msgstr "" + +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "" + +msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +msgstr "" + +msgid "needed to configure Samba." +msgstr "" + +msgid "Server Banner:" +msgstr "" + +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "" + +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "" + +msgid "for workstations running non-Linux systems." +msgstr "" + +msgid "connected to your server." +msgstr "" + +msgid "Enable Common File Sharing Area" +msgstr "" + +msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server" +msgstr "" + +msgid "Samba wizard" +msgstr "" + +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "" + +msgid "Banner:" +msgstr "" + +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +msgid "File Sharing:" +msgstr "" + +msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows" +msgstr "" + +msgid "an access to outside world." +msgstr "" + +msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified" +msgstr "" + +msgid "Network Address" +msgstr "" + +msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," +msgstr "" + +msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" +msgstr "" + +msgid "Note about networking" +msgstr "" + +msgid "Server Address" +msgstr "" + +msgid "External connection is a network from which the computer is" +msgstr "" + +msgid "networking services of your server." +msgstr "" + +msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed" +msgstr "" + +msgid "probably not the same device used for internet access." +msgstr "" + +msgid "managing his own local network (C class network)." +msgstr "" + +msgid "and redo the login." +msgstr "" + +msgid "IP net address:" +msgstr "" + +msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want" +msgstr "" + +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server" +msgstr "" + +msgid "The host name is not correct" +msgstr "" + +msgid "Wizard Error." +msgstr "" + +msgid "Computed domain Name" +msgstr "" + +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "" + +msgid "Devices are presented with the Linux name and," +msgstr "" + +msgid "Configuring your network" +msgstr "" + +msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" + +msgid "the basic networking services of your server." +msgstr "" + +msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to" +msgstr "" + +msgid "Server Address:" +msgstr "" + +msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)" +msgstr "" + +msgid "The hostname is the name under which your server will" +msgstr "" + +msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256," +msgstr "" + +msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name" +msgstr "" + +msgid "The wizard successfully configured the basic" +msgstr "O assistente conseguiu configurar as bases" + +msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing," +msgstr "" + +msgid "You should not run any other applications while running this wizard" +msgstr "" + +msgid "connected using another network card or a modem." +msgstr "" + +msgid "Server Name:" +msgstr "" + +msgid "should be different from the one used for the internal network." +msgstr "" + +msgid "Host Name:" +msgstr "" + +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "" + +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +msgstr "" + +msgid "The network address is wrong" +msgstr "" + +msgid "Server IP address:" +msgstr "" + +msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" + +msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)." +msgstr "" + +msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" + +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "" + +msgid "Gateway IP:" +msgstr "" + +msgid "and at the end of the wizard you should exit your session" +msgstr "" + +msgid "be known from the other workstations in your network" +msgstr "" + +msgid "client (Internet or upstream network)," +msgstr "" + +msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this" +msgstr "" + +msgid "needed to configure your network" +msgstr "" + +msgid "The wizard collected the following parameters" +msgstr "" + +msgid "Server Wizard" +msgstr "" + +msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or" +msgstr "" + +msgid "External gateway" +msgstr "" + +msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no" +msgstr "" + +msgid "know what you are doing, accept the default value." +msgstr "" + +msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you" +msgstr "" + +msgid "net device" +msgstr "" + +msgid "registered with your provider. If you will only have intranet" +msgstr "" + +msgid "Gateway device:" +msgstr "" + +msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server" +msgstr "" + +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "" + +msgid "if known, with the card description." +msgstr "" + +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "" + +msgid "Warning" +msgstr "" + +msgid "Device:" +msgstr "" + +msgid "accept the default value." +msgstr "" + +msgid "Host Name" +msgstr "" + +msgid "Network Address:" +msgstr "" + +msgid "Network Device" +msgstr "" + +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "" + +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "" + +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "" + +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "" + +msgid "Your server can now act has a time server for your local network." +msgstr "" + +msgid "If the time server is not immediately available" +msgstr "" + +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "" + +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "" + +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "" + +msgid "Try again" +msgstr "" + +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "" + +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "" + +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "" + +msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only," +msgstr "" + +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "" + +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "" + +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "" + +msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +msgstr "" + +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct " +"time." +msgstr "" + +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "" + +msgid "Local time setting" +msgstr "" + +msgid "- other reasons..." +msgstr "" + +msgid "please, install ntp manually if you can," +msgstr "" + +msgid "WARNING" +msgstr "" + +msgid "with the TIME configuration" +msgstr "" + +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "" + +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "" + +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "" + +msgid "This wizard will help you to set the time of your server," +msgstr "Este assistente vai ajudar-lo a definir a hora do seu servidor," + +msgid "WARNING:" +msgstr "" + +msgid "or cancel to exit this wizard." +msgstr "" + +msgid "Click next to install that tools," +msgstr "" + +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "" + +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "" + +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "" + +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "" + +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "" + +msgid "- no outside network" +msgstr "" + +msgid "Type of setting" +msgstr "" + +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "" + +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "" + +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "" + +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "" + +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "" + +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting" +msgstr "" + +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "" + +msgid "Cant install the NTP tools!" +msgstr "" + +msgid "Singapore" +msgstr "" + +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "" + +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "" + +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "" + +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "" + +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universidade de Caen, França" + +msgid "" +"will simply set the system clock, without synchronizing with the external " +"world" +msgstr "" + +msgid "- non existant time servers" +msgstr "" + +msgid "back to return," +msgstr "" + +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, França" + +msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" +msgstr "" + +msgid "Time Servers" +msgstr "" + +msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" +msgstr "" + +msgid "either locally or synchronized with an external time server." +msgstr "" + +msgid "Save config without test" +msgstr "" + +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "" + +msgid "or insert the CDROM containing it" +msgstr "" + +msgid "No network have been detected." +msgstr "" + +msgid "or save configuration without actually setting time." +msgstr "" + +msgid "You can try again to contact time servers," +msgstr "" + +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "" + +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "" + +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "" + +msgid "WARNING: the net time tool arent there." +msgstr "" + +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "" + +msgid "Time configuration wizard" +msgstr "" + +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" + +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "" + +msgid "Intranet/Internet Web Server" +msgstr "" + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "" + +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "" + +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "A configurar o Servidor Web" + +msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" + +msgid "Web Server" +msgstr "servidor Web" + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "" + +msgid "Web wizard" +msgstr "" + +msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal" +msgstr "" + +msgid "needed to configure your Web Server" +msgstr "" + +msgid "the Web Server for your network." +msgstr "" + +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" + +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "" + +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Assistente de Configuraçao do Servidor Web" -- cgit v1.2.1