summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-19 13:34:58 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-19 13:34:58 +0000
commit79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7 (patch)
tree076457cc335bc6b141f95b5e87eba6c44b534200 /po/zh_CN.po
parenteaf9c00cb0343701ebad6a65ad8332c990504278 (diff)
downloaddrakwizard-79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7.tar
drakwizard-79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7.tar.gz
drakwizard-79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7.tar.bz2
drakwizard-79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7.tar.xz
drakwizard-79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po2226
1 files changed, 1226 insertions, 1000 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b74fc8f5..35241dee 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,6 +2,12 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
#
+# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+#
+# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2002
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
@@ -13,1499 +19,1719 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "of the client available to other machines into your network."
-msgstr ""
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "激活内联网用到 WEB 服务器"
-msgid "To accept these values, and add your client, click on"
-msgstr "要接受这些值, 并增加您的客户, 请点击"
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "互联网 WEB 服务器:"
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr "按 下一步 将马上配置这些参数, 按 取消 将退出这个向导."
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "这个向导帮助您配置防火墙"
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "激活WEB 服务器, 可以从内联网和互联网访问"
-msgid "Name of the machine :"
-msgstr "机器名 :"
+msgid "Web Server"
+msgstr "WEB 服务器"
-msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
-msgstr "您的网络客户需要名字来识别, 如"
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "WEB 服务器配置向导"
-msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "DNS 客户向导"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "配置 WEB 服务器"
-msgid "Client wizard"
-msgstr "客户向导"
+msgid "Web wizard"
+msgstr "WEB 服务器配置向导"
-msgid "The wizard collected the following parameter"
-msgstr "向导程序收集到下列参数"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "按 '下一步' 将开始, 按 '取消' 将退出这个向导."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "向导成功的配置了您的"
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "向导成功地添加了客户"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "如果您不想激活您的 WEB 服务器, 不要选中任何选择框."
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(在名字后面不必输入域名)"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "选择您想激活的 WEB 服务:"
-msgid "IP number of the machine :"
-msgstr "机器的 IP 地址 :"
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "内联网 WEB 服务器:"
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
-msgstr "启动这个向导之前您必须配置基本的网络参数."
-
-msgid "Warning:"
-msgstr "警告:"
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr "网络(内部网)"
-msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "注意提供的 IP 地址和客户机名字在网络上应该是唯一的."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "服务器 IP 地址:"
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "添加新的客户机到您的网络"
+msgid "Network Address"
+msgstr "网络地址"
-msgid "with the Client configuration"
-msgstr "客户机配置"
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP 网络地址:"
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "系统错误, 没有完成配置"
+msgid "Network Device"
+msgstr "网络设备"
-msgid "Client identification:"
-msgstr "客户机身份:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "这个向导会设置基本的网络参数."
-msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
-msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+msgstr "(只在绝对必要时修改这些值)"
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "这个向导将帮助您把一个新的客户机添加到您的本地 DNS."
+msgid "Server Address"
+msgstr "服务器地址"
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "这个地址无效...按 '下一步' 继续"
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "网络地址不对"
-msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
-msgstr "一个(唯一的) IP 地址, 使用点分隔的语法"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "服务器名:"
-msgid "A client of your local network is a machine connected to the"
-msgstr "客户机是指您网络上的一个机器, 它连接到"
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
-msgid "Client IP:"
-msgstr "客户机 IP:"
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
-msgid "Configure"
-msgstr "配置"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them."
-msgstr "\\q配置\\q 或 使用后退键来修改."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "主机名:"
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "只有 root 可以使用这个向导"
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
-msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
-msgstr "clientname.company.net. 网络上的每台机器必须有"
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "网关 IP:"
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "还没有配置网络"
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "配置您的网络"
-msgid "The server will use the informations you enter here to make the name"
-msgstr "服务器会使用您输入的内容做出名字"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "网络地址:"
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "您已经输入过一个机器名或 IP 地址."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr "卡的描述"
-msgid "Press next if you want to change the already existing value,"
-msgstr "按 '下一步' 将修改现有的值,"
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "向导出错."
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr "注意: 网关的IP 地址不能为空"
-msgid "needed to add a client to your network:"
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-msgid "Congratulations"
-msgstr "祝贺"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "关于网络的注释"
-msgid "or back to correct your choice."
-msgstr "或后退来改正您的选择."
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "这个向导会设置基本的网络参数."
#, fuzzy
-msgid "network having its own name and IP number."
-msgstr "网络有它自己的名字和 IP 地址."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "这个向导会设置基本的网络参数."
-msgid "Client name"
-msgstr "客户名"
+msgid "External gateway"
+msgstr "外部网关"
-msgid "User addition"
-msgstr "添加用户"
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "请输入超级用户 root 的口令:"
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "主机名不正确"
-msgid "The wizard successfully configured your"
-msgstr "向导成功的配置了您的"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "基本网络配置向导"
-msgid "This wizard will help you configuring"
-msgstr "这个向导将帮助您配置"
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr "这个页面计算缺省的服务器地址; 应该看不到."
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "配置 MySQL 数据库服务器"
+msgid "Host Name"
+msgstr "主机名"
-msgid "Confirm"
-msgstr "确认"
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "计算得到的域名"
-msgid "Password:"
-msgstr "口令:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "服务器地址:"
#, fuzzy
-msgid "with the MySQL Database configuration"
-msgstr "MySQL 数据库配置"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
-
-msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
-msgstr "\\q确认\\q 或使用后退键改正."
-
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
-
-msgid "To accept this value, and configure your server, click on"
-msgstr "要接受这个值, 并配置您的服务器, 电击"
+msgid ""
+"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr "本地网络和\\q 外部 \\q连接不同."
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "对不起, 您必须是 root 才能做这个..."
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
-msgid "Database Server"
-msgstr "数据库服务器"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "注意: 这个用户将有全部许可"
+msgid "Device:"
+msgstr "设备:"
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL 数据库向导"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
+msgstr "对于这些向导, 您的计算机被看作服务器"
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "配置向导"
+msgid ""
+"The network address is a number identifing your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr "要运行您的服务器, 您首先需要指定一个 root 口令"
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
-msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
-msgstr "数据库服务器"
+msgid "net device"
+msgstr "网络设备"
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root 口令:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr "网络地址是"
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL 数据库服务器"
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "服务器配置向导"
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "要加入用户, 请输入用户名和口令"
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "网关设备:"
-msgid "the MySQL Database Server for your network."
-msgstr "您的网络的 MySQL 数据库服务器."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "服务器 IP 地址不对"
#, fuzzy
-msgid "needed to configure your DHCP service:"
-msgstr "配置您的 DHCP 服务"
-
-msgid "Fix it"
-msgstr "改正"
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgstr "运行这个向导时不要运行其它应用程序"
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "最低的 IP 地址:"
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "激活共享打印机服务"
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP 地址是四个小于 256 的整数, 用小数点连成一行."
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "SAMBA 服务配置向导"
-msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
-msgstr "选择为工作站指定的地址范围"
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "SAMBA 配置向导"
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP 向导"
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr "没有得到 SAMBA 服务请求"
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "DHCP 使用的地址范围"
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr "按 退出, 或者后退去修改您的选择"
-#, fuzzy
-msgid "services of your server."
-msgstr "服务器的服务."
+msgid "Print Server:"
+msgstr "打印服务器:"
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP"
-msgstr "向导成功地配置了 DHCP "
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "服务器标语:"
-msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "向导成功的配置了您的"
-msgid "Highest IP address:"
-msgstr "最高的 IP 地址:"
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba 要服务的工作组"
-msgid "with the DHCP configuration"
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "最高的 IP 地址:"
+msgid "Enable Common File Sharing Area"
+msgstr "激活公共文件共享区"
-msgid "the DHCP services of your server."
-msgstr "您的服务器的 DHCP 服务."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "工作组不对"
-msgid "SSystem error, no configuration done."
-msgstr "系统错误, 没有完成配置."
+msgid "Server Banner."
+msgstr "服务器标语:"
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "指定的 IP 范围不对"
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "配置 SAMBA"
-msgid "you can safely accept the proposed values."
-msgstr "接受建议的值不会出问题."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr "SAMBA 让您的服务器提供文件和打印服务"
-msgid "DHCP is a service that automatically assigns"
-msgstr "DHCP 是一个服务, 它自动的指定"
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "文件共享:"
-msgid "To accept these values, and configure your server, click on"
-msgstr "要接受这些值, 并配置您的服务器, 点击"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "在 WINDOWS 网络邻居中会这个服务器旁边会显示标语作为描述"
-msgid "networking addresses to your workstations."
-msgstr "您的工作站的网络地址."
+msgid "Workgroup"
+msgstr "工作组"
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "最低的 IP 地址:"
+msgid "Banner:"
+msgstr "标语:"
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP 配置向导"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "配置 DHCP 服务器"
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "激活 SAMBA 服务"
#, fuzzy
-msgid "in correspondance a machine with an internet host name"
-msgstr "给一个机器指定网络主机名字"
-
-msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
-msgstr "提供本地的 DNS 服务, 解析本地计算机名字,"
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器."
-msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify"
-msgstr "可以接受您的设置, 但是您将无法识别"
+#, fuzzy
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "服务器标语不对"
#, fuzzy
-msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
-msgstr "DNS "
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续"
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "二级 DNS 地址:"
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "工作组:"
-msgid "machine names outside your local network."
-msgstr "您的本地网络以外的机器名."
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "注意, /var/spool/squid 的磁盘空间是:"
-#, fuzzy
-msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put"
-msgstr "DNS"
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器."
-msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr "而非本地的请求被转交给外部的 DNS."
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "上级代理端口:"
-msgid "this address are given by your Internet provider."
-msgstr "这个地址由您的互联网服务商提供."
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别."
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr "按 '下一步' 将把这个值设?煽瞻?, 或后退并输入一个值."
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "主 DNS 地址:"
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "可选的, SQUID 可以配置成多层代理. 您可以指定上级代理的主机名和端口."
-msgid "DNS Wizard"
-msgstr "DNS 向导"
+msgid ""
+"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
+msgstr ""
+"选择适合您需要的级别. 如果不清楚, 通常本地网络是合适的级别.注意并非所有的级别"
+"都足够安全."
-msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr "配置 DNS 服务器"
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "授权的网络:"
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS 配置向导"
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "代理配置向导"
-msgid "The wizard successfully configured the DNS"
-msgstr "向导已经成功的配置了 DNS"
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"可以使用数字格式, 如 \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, 或者文字格式, 如 \\q."
+"domain.net\\q"
-msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
-msgstr "向导将帮助您配置 DNS"
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "本机 - 只允许这个服务器访问"
#, fuzzy
-msgid "with the DNS configuration"
-msgstr "DNS 配置"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "按 退出, 或者后退去修改您的选择"
-#, fuzzy
-msgid "services of your server. This configuration will"
-msgstr "服务器"
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "代理缓存大小"
-msgid "needed to configure your DNS service:"
-msgstr ""
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "请选择一个 1024 到65535 之间的端口号"
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "您输入的 DNS 服务器地址是空的."
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "没有上级代理(推荐)"
-#, fuzzy
-msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
-msgstr "为了配置 DNS,"
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr "允许本地网络访问"
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS 服务器地址"
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr "输入代理使用的完整的主机名 (如\\qcache.domain.net\\q) 和端口."
-#, fuzzy
-msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
-msgstr "DNS 主服务器和次服务器的 IP 地址;"
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "按后退修改值."
-msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
-msgstr "可以配置防火墙以提供不同级别的保护;"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "代理端口"
-msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr "中级一般是最合适的."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续"
-msgid "Device"
-msgstr "设备"
+msgid "Access Control:"
+msgstr "访问控制:"
-msgid "Some terrible happened"
-msgstr "严重错误"
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "内存缓冲区 (MB):"
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "防火墙配置向导"
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "文件系统 容量 已用 可用 占用率% 加载点"
-msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
-msgstr "选择您需要的级别. 如果您不知道,"
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"feature."
+msgstr "如果不需要, 请选择\\q没有上级代理\\q."
-#, fuzzy
-msgid "The firewall protects your internal network from"
-msgstr "防火墙保护您的内部网络, 以免"
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "设备名不对"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid 配置向导"
-msgid "unauthorized accesses from the Internet."
-msgstr "来自互联网的未授权访问"
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"代理端口指定代理服务器监听 HTTP 请求使用的端口.缺省值是 3128, 其他常用的值是 "
+"8080, 端口号需要大于 1024."
-msgid "Protection Level"
-msgstr "保护级别"
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "配置代理"
-msgid "The wizard successfully configured"
-msgstr "向导成功的配置了"
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "本地网络 - 允许本地网络访问 (推荐)"
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "防火墙网络设备"
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "磁盘缓存是可以用作缓存的磁盘空间总量."
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "配置防火墙"
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "上级代理服务器主机名:"
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "这个向导帮助您配置防火墙"
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "磁盘空间 (MB):"
-msgid "needed to configure your firewall:"
+msgid "Access Control"
+msgstr "访问控制"
+
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
+"将允许网络上的主机访问. 这里是您当前的 本地网络的有关信息, 如果需要您可以修"
+"改."
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "这个向导必须由 root 运行"
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "全部 - 没有访问限制"
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "中级 - 可以从外边访问 web, ftp 和 ssh"
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "定义一个上级代理"
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "坚固 - 不可以从外边访问, 用户只限于使用 WEB"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "缓存层次"
-msgid "None - No protection"
-msgstr "无 - 没有保护"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
+"local network."
+msgstr "Squid 是一个 WEB 缓存代理服务器, 它允许"
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "互联网网络设备:"
+#, fuzzy
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "您输入了一个"
-msgid "choose the device you are using for the external connection."
-msgstr "选择您用于外部连接的设备."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "向导成功的配置了您的"
-msgid "Protecion Level:"
-msgstr "保护级别:"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "代理端口:"
-msgid "Fix It"
-msgstr "改正"
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"内存缓冲区是专门用于缓冲内存操作的 RAM 总量(注意整个 squid 进程实际使用的内存"
+"量比这个还多)"
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "防火墙配置向导"
+msgid "See you soon!"
+msgstr "再见!"
-msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;"
-msgstr "防火墙需要了解您的服务器如何连接到互联网;"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr "点击 下一步 继续, 或后退并输入值."
-msgid "Exit"
-msgstr "退出"
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "邮件服务器名:"
-msgid "your server firewall."
-msgstr "您的服务器防火墙."
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "互联网邮件网关"
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "低级 - 轻微的过滤,可以使用标准的服务"
+msgid "Hmmm"
+msgstr "啊.."
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "互联网 FTP 服务器:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "向导成功的配置了您的"
-msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal"
-msgstr "您的服务器可以向内部提供 FTP 服务"
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "邮件地址:"
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "激活对互联网的 FTP 服务"
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "您输入的邮件网关地址是空的."
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP 向导"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr "激活对互联网和对内联网的 FTP 服务"
+msgid "End"
+msgstr "结束"
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP 服务器"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "互联网邮件配置向导"
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "如果不想激活 FTP 服务, 清除前面的方框"
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "配置 FTP 服务器"
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "地址形式"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your "
-"configuration."
-msgstr ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续"
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "内联网 FTP 服务器:"
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr "对不起, 您必须是 root 才能运行这个向导..."
-msgid "the FTP Server for your network."
-msgstr "您的网络的 FTP 服务器."
+#, fuzzy
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "伪装不好!"
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "性质您要激活的 FTP 服务类型:"
+#, fuzzy
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr "看来有问题..."
-msgid "Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "内联网/互联网 FTP 服务器"
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "发出邮件地址"
-msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet."
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
msgstr ""
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP 服务器配置向导"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr "这个向导帮助您配置防火墙"
-msgid "needed to configure your FTP Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出,"
-msgid "Global"
-msgstr "全局"
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Postfix 配置向导"
-msgid "->dns"
-msgstr "->dns"
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "配置互联网邮件"
-msgid "->mail"
-msgstr "->mail"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr "您可以选择发出邮件的地址类型"
-msgid "Ftp configuration wizard"
-msgstr "FTP 配置向导"
+msgid "Do It"
+msgstr "开始"
-msgid "Global Configuration Wizard"
-msgstr "全局配置向导"
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "配置互联网 NEWS 服务"
-msgid "Press next to begin:"
-msgstr "点击 下一步 开始:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"NEWS configuration"
+msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续"
-msgid "DHCP configuration wizard"
-msgstr "DHCP 配置向导"
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "NEWS 服务器名:"
-msgid "Congratulations, your server have been"
-msgstr "祝贺, 您的服务器已经"
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
-msgid "->firewall"
-msgstr "->firewall"
+msgid "News Server:"
+msgstr "NEWS 服务器:"
-msgid "->ftp"
-msgstr "->ftp"
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
-msgid "Domain Names wizard"
-msgstr "域名向导"
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr ""
-msgid "This wizard will help you in configuring"
-msgstr "这个向导帮助您"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "查寻周期:"
-msgid "->samba"
-msgstr "->samba"
+msgid "News Wizard"
+msgstr "News配置向导"
-msgid "The configuration process will involve the following steps:"
-msgstr "配置过程包括下列步骤:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "向导成功的配置了您的"
-msgid "Basic server wizard"
-msgstr "基本服务器向导"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "这个向导帮助您配置防火墙"
-msgid "Web configuration wizard"
-msgstr "WEB 配置向导"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
-msgstr "您机器上不同的服务 (DNS, Mail, DHCP...)."
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
-msgid "->News"
-msgstr "->News"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "查寻间隔:"
-msgid "->Server"
-msgstr "->Server"
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "NEWS 服务器名称不对"
-msgid "Mail configuration wizard"
-msgstr "邮件配置向导"
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
-msgid "correctly configured!"
-msgstr "已正确配置!"
+msgid "News Server"
+msgstr "NEWS 服务器"
-msgid "Configuration tasks"
-msgstr "配置任务"
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "查寻周期(小时):"
-msgid "->time"
-msgstr "->时间"
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "欢迎使用NEWS 服务器配置向导"
-msgid "Welcome to the configuration wizard!"
-msgstr "欢迎使用配置向导!"
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP 服务器"
-msgid "->web"
-msgstr "->web"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "如果不想激活 FTP 服务, 清除前面的方框"
-msgid "->Dhcp"
-msgstr "->Dhcp"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "配置 FTP 服务器"
-msgid "News configuration wizard"
-msgstr "News 配置向导"
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "内联网 FTP 服务器:"
-msgid "[done]"
-msgstr "[完成]"
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP 服务器配置向导"
-msgid "Firewall configuration wizard"
-msgstr "防火墙配置向导"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a FTP Server for the Internet."
+msgstr "您的服务器可以向内部提供 FTP 服务"
-msgid "Time wizard"
-msgstr "时间向导"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "这个向导帮助您配置防火墙"
-msgid "Samba configuration wizard"
-msgstr "Samba 配置向导"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
-msgstr "注意您必须是 root 才能完成有些任务."
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP 向导"
-msgid "News Wizard"
-msgstr "News配置向导"
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "激活对互联网的 FTP 服务"
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "向导成功的配置了您的"
-msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate"
-msgstr ""
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "互联网 FTP 服务器:"
-msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet"
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
msgstr ""
-msgid "Internet News service of your server."
-msgstr "您的服务器上的互联网 NEWS 服务."
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "激活对互联网和对内联网的 FTP 服务"
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "配置互联网 NEWS 服务"
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "性质您要激活的 FTP 服务类型:"
-msgid "with the NEWS configuration"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
-msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "NEWS 服务器名:"
+msgid "Protecion Level:"
+msgstr "保护级别:"
-#, fuzzy
-msgid "needed to configure your Internet News Service:"
-msgstr "NEWS 服务器"
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "防火墙网络设备"
-msgid "consecutive polling."
-msgstr ""
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "低级 - 轻微的过滤,可以使用标准的服务"
+
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "这个向导帮助您配置防火墙"
+
+msgid "None - No protection"
+msgstr "无 - 没有保护"
+
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "配置防火墙"
+
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "这个向导必须由 root 运行"
#, fuzzy
-msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr " \\qnews.provider.com\\q."
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr "防火墙保护您的内部网络, 以免"
-msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr ""
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "设备名不对"
-msgid "News Server"
-msgstr "NEWS 服务器"
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
-msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the"
-msgstr ""
+msgid "Protection Level"
+msgstr "保护级别"
-msgid "News Server:"
-msgstr "NEWS 服务器:"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "中级 - 可以从外边访问 web, ftp 和 ssh"
+
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "向导成功的配置了您的"
+
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "防火墙配置向导"
#, fuzzy
msgid ""
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
-msgstr "例如, 您的服务商是\\qprovider.com\\q, 那么 NEWS 服务器"
+"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr "防火墙需要了解您的服务器如何连接到互联网;"
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "查寻间隔:"
+msgid "Fix It"
+msgstr "改正"
-msgid "Polling Period"
-msgstr "查寻周期:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "互联网网络设备:"
-msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr "查寻周期可以在 6 到 24 小时之间调节."
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "防火墙配置向导"
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "严重错误"
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "NEWS 服务器名称不对"
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "坚固 - 不可以从外边访问, 用户只限于使用 WEB"
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "查寻周期(小时):"
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "欢迎使用NEWS 服务器配置向导"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "向导已经成功的配置了 DNS"
#, fuzzy
-msgid "the Internet News services for your network."
-msgstr "NEWS 服务器"
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr "给一个机器指定网络主机名字"
-msgid "with the POSTFIX configuration"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr "可以接受您的设置, 但是您将无法识别"
-msgid "needed to configure your Internet Mail Service:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
+"configuration"
+msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续"
-msgid "Do It"
-msgstr "开始"
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "主 DNS 地址:"
-msgid "See you soon!"
-msgstr "再见!"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS 配置向导"
-msgid "This should be chosen consistently with the address"
-msgstr ""
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr "按 '下一步' 将把这个值设?煽瞻?, 或后退并输入一个值."
-msgid "Hmmm"
-msgstr "啊.."
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "您输入的 DNS 服务器地址是空的."
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "您输入的邮件网关地址是空的."
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "邮件服务器名:"
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfix 配置向导"
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS 服务器地址"
-#, fuzzy
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "看来有问题..."
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "二级 DNS 地址:"
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "配置互联网邮件"
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "配置 DNS 服务器"
#, fuzzy
msgid ""
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr "点击 下一步 继续, 或后退并输入值."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-msgid "the Internet Mail services for your network."
-msgstr "您网络上的互联网邮件服务."
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "DNS 向导"
-msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail"
-msgstr "我可以接受您的选择, 不过那样您就不能发送邮件"
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "配置 DHCP 服务器"
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "互联网邮件网关"
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP 向导"
+#, fuzzy
msgid ""
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
-msgstr "例如, 您的服务商是 \\qprovider.com\\q, 互联网邮件服务器"
+"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
+"or use the Back button to correct them."
+msgstr "要接受这些值, 并配置您的服务器, 点击"
-msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
-msgstr "对不起, 您必须是 root 才能运行这个向导..."
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "指定的 IP 范围不对"
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "发出邮件地址"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP 配置向导"
-msgid "End"
-msgstr "结束"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "最低的 IP 地址:"
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "互联网邮件配置向导"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "最低的 IP 地址:"
-msgid "Internet Mail service of your server."
-msgstr "您的服务器的互联网邮件服务"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr "会出现在\\qFrom:\\q 和 \\qReply-to\\q 行"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器."
-msgid "that will take care of the final delivery."
-msgstr ""
+msgid "SSystem error, no configuration done."
+msgstr "系统错误, 没有完成配置."
-msgid "You can select the kind of address that outgoing mail"
-msgstr "您可以选择发出邮件的地址类型"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "向导成功地配置了 DHCP "
#, fuzzy
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "伪装不好!"
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"DHCP configuration"
+msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续"
-msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-msgstr "通常是 \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgid "Fix it"
+msgstr "改正"
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "地址形式"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP 是一个服务, 它自动的指定"
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "邮件地址:"
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "最高的 IP 地址:"
-msgid "you use for incoming mail."
-msgstr ""
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "DHCP 使用的地址范围"
-msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway,"
-msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出,"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "最高的 IP 地址:"
msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"将允许网络上的主机访问. 这里是您当前的 本地网络的有关信息, 如果需要您可以修"
-"改."
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "代理配置向导"
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP 地址是四个小于 256 的整数, 用小数点连成一行."
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "本地网络 - 允许本地网络访问 (推荐)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "请选择一个 1024 到65535 之间的端口号"
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL 数据库向导"
-msgid "Access Control:"
-msgstr "访问控制:"
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr "要运行您的服务器, 您首先需要指定一个 root 口令"
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "配置代理"
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "配置 MySQL 数据库服务器"
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "定义一个上级代理"
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "请输入超级用户 root 的口令:"
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "文件系统 容量 已用 可用 占用率% 加载点"
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "上级代理端口:"
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "注意: 这个用户将有全部许可"
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr "磁盘缓存是可以用作缓存的磁盘空间总量."
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "这个向导帮助您配置防火墙"
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
-"feature."
-msgstr "如果不需要, 请选择\\q没有上级代理\\q."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续"
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "代理端口"
+msgid "Password:"
+msgstr "口令:"
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"可以使用数字格式, 如 \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, 或者文字格式, 如 \\q."
-"domain.net\\q"
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "对不起, 您必须是 root 才能做这个..."
-msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
-"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
-"be not secure."
-msgstr ""
-"选择适合您需要的级别. 如果不清楚, 通常本地网络是合适的级别.注意并非所有的级别"
-"都足够安全."
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
-#, fuzzy
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "您输入了一个"
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root 口令:"
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "缓存层次"
+msgid "Database Server"
+msgstr "数据库服务器"
-msgid "Port:"
-msgstr "端口:"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "向导成功的配置了您的"
+#, fuzzy
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
-msgstr "可选的, SQUID 可以配置成多层代理. 您可以指定上级代理的主机名和端口."
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr "要接受这个值, 并配置您的服务器, 电击"
-msgid "Access Control"
-msgstr "访问控制"
+msgid "User addition"
+msgstr "添加用户"
-msgid "your proxy server."
-msgstr "您的代理服务器."
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "要加入用户, 请输入用户名和口令"
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "注意, /var/spool/squid 的磁盘空间是:"
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL 数据库服务器"
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "配置向导"
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "内存缓冲区 (MB):"
+msgid "Warning:"
+msgstr "警告:"
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器."
+msgid "Client wizard"
+msgstr "客户向导"
-msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "代理缓存大小"
+msgid "Client IP:"
+msgstr "客户机 IP:"
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "没有上级代理(推荐)"
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "只有 root 可以使用这个向导"
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
-msgstr ""
-"代理端口指定代理服务器监听 HTTP 请求使用的端口.缺省值是 3128, 其他常用的值是 "
-"8080, 端口号需要大于 1024."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr "按 下一步 将马上配置这些参数, 按 取消 将退出这个向导."
-msgid "Press Next if you want to keep this value,"
-msgstr "按 下一步 保存这个值,"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr "\\q配置\\q 或 使用后退键来修改."
-msgid "with the Proxy configuration."
-msgstr ""
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "按 '下一步' 将开始, 按 '取消' 将退出这个向导."
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "按后退修改值."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "这个向导将帮助您把一个新的客户机添加到您的本地 DNS."
-msgid "Grant acces on local network"
-msgstr "允许本地网络访问"
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "还没有配置网络"
-msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows"
-msgstr "Squid 是一个 WEB 缓存代理服务器, 它允许"
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid 配置向导"
+#, fuzzy
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "机器的 IP 地址 :"
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "代理端口:"
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "磁盘空间 (MB):"
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "注意提供的 IP 地址和客户机名字在网络上应该是唯一的."
-msgid "faster web acces for your local network."
-msgstr "您的本地网络更快的访问 WEB."
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr "启动这个向导之前您必须配置基本的网络参数."
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "上级代理服务器主机名:"
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "全部 - 没有访问限制"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "机器名 :"
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "本机 - 只允许这个服务器访问"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "向导成功地添加了客户"
-msgid "or Back to correct your choice."
-msgstr "后退修改您的选择."
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "您已经输入过一个机器名或 IP 地址."
+#, fuzzy
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"内存缓冲区是专门用于缓冲内存操作的 RAM 总量(注意整个 squid 进程实际使用的内存"
-"量比这个还多)"
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr "服务器会使用您输入的内容做出名字"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
-msgstr "输入代理使用的完整的主机名 (如\\qcache.domain.net\\q) 和端口."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续"
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别."
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(在名字后面不必输入域名)"
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "授权的网络:"
+msgid "Client identification:"
+msgstr "客户机身份:"
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "配置 SAMBA"
+msgid "Configure"
+msgstr "配置"
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "服务器标语不对"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "添加新的客户机到您的网络"
-msgid "Server Banner."
-msgstr "服务器标语:"
+msgid "Client name"
+msgstr "客户名"
-msgid "Print Server:"
-msgstr "打印服务器:"
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "系统错误, 没有完成配置"
-msgid "No Samba service has been requested"
-msgstr "没有得到 SAMBA 服务请求"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:"
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "工作组:"
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS 客户向导"
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba 要服务的工作组"
+msgid "Congratulations"
+msgstr "祝贺"
#, fuzzy
-msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows"
-msgstr "Samba 提供文件共享空间"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr "按 '下一步' 将修改现有的值,"
-msgid "your Samba server."
-msgstr "您的 Samba 服务器"
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "这个地址无效...按 '下一步' 继续"
-msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr "客户机是指您网络上的一个机器, 它连接到"
-msgid "workstations."
-msgstr "工作站."
+#~ msgid "To accept these values, and add your client, click on"
+#~ msgstr "要接受这些值, 并增加您的客户, 请点击"
-msgid "the Samba services of your server."
-msgstr "您服务器的 SAMBA 服务"
+#~ msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
+#~ msgstr "您的网络客户需要名字来识别, 如"
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "SAMBA 服务配置向导"
+#~ msgid "The wizard collected the following parameter"
+#~ msgstr "向导程序收集到下列参数"
-msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
-msgstr "按 退出, 或者后退去修改您的选择"
+#~ msgid "with the Client configuration"
+#~ msgstr "客户机配置"
-msgid "needed to configure Samba."
-msgstr ""
+#~ msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
+#~ msgstr "一个(唯一的) IP 地址, 使用点分隔的语法"
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "服务器标语:"
+#~ msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
+#~ msgstr "clientname.company.net. 网络上的每台机器必须有"
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "激活 SAMBA 服务"
+#~ msgid "or back to correct your choice."
+#~ msgstr "或后退来改正您的选择."
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "激活共享打印机服务"
+#, fuzzy
+#~ msgid "network having its own name and IP number."
+#~ msgstr "网络有它自己的名字和 IP 地址."
-msgid "for workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
+#~ msgid "This wizard will help you configuring"
+#~ msgstr "这个向导将帮助您配置"
-msgid "connected to your server."
-msgstr "连接到您的服务器."
+#, fuzzy
+#~ msgid "with the MySQL Database configuration"
+#~ msgstr "MySQL 数据库配置"
-msgid "Enable Common File Sharing Area"
-msgstr "激活公共文件共享区"
+#~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr "\\q确认\\q 或使用后退键改正."
-msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server"
-msgstr "SAMBA 让您的服务器提供文件和打印服务"
+#~ msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
+#~ msgstr "数据库服务器"
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "SAMBA 配置向导"
+#~ msgid "the MySQL Database Server for your network."
+#~ msgstr "您的网络的 MySQL 数据库服务器."
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "工作组不对"
+#, fuzzy
+#~ msgid "needed to configure your DHCP service:"
+#~ msgstr "配置您的 DHCP 服务"
-msgid "Banner:"
-msgstr "标语:"
+#~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
+#~ msgstr "选择为工作站指定的地址范围"
-msgid "Workgroup"
-msgstr "工作组"
+#, fuzzy
+#~ msgid "services of your server."
+#~ msgstr "服务器的服务."
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "文件共享:"
+#~ msgid "the DHCP services of your server."
+#~ msgstr "您的服务器的 DHCP 服务."
-#, fuzzy
-msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows"
-msgstr "在 WINDOWS 网络邻居中会这个服务器旁边会显示标语作为描述"
+#~ msgid "you can safely accept the proposed values."
+#~ msgstr "接受建议的值不会出问题."
-msgid "an access to outside world."
-msgstr ""
+#~ msgid "networking addresses to your workstations."
+#~ msgstr "您的工作站的网络地址."
-msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
+#~ msgstr "提供本地的 DNS 服务, 解析本地计算机名字,"
-msgid "Network Address"
-msgstr "网络地址"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
+#~ msgstr "DNS "
+
+#~ msgid "machine names outside your local network."
+#~ msgstr "您的本地网络以外的机器名."
#, fuzzy
-msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
-msgstr "连接到网络. "
+#~ msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put"
+#~ msgstr "DNS"
-msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
-msgstr ""
+#~ msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+#~ msgstr "而非本地的请求被转交给外部的 DNS."
-msgid "Note about networking"
-msgstr "关于网络的注释"
+#~ msgid "this address are given by your Internet provider."
+#~ msgstr "这个地址由您的互联网服务商提供."
-msgid "Server Address"
-msgstr "服务器地址"
+#~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
+#~ msgstr "向导将帮助您配置 DNS"
-msgid "External connection is a network from which the computer is"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "with the DNS configuration"
+#~ msgstr "DNS 配置"
-msgid "networking services of your server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "services of your server. This configuration will"
+#~ msgstr "服务器"
-msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
+#~ msgstr "为了配置 DNS,"
-msgid "probably not the same device used for internet access."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
+#~ msgstr "DNS 主服务器和次服务器的 IP 地址;"
-msgid "managing his own local network (C class network)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
+#~ msgstr "可以配置防火墙以提供不同级别的保护;"
-msgid "and redo the login."
-msgstr ""
+#~ msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr "中级一般是最合适的."
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP 网络地址:"
+#~ msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
+#~ msgstr "选择您需要的级别. 如果您不知道,"
-#, fuzzy
-msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want"
-msgstr "注意: 网关的IP 地址不能为空"
+#~ msgid "unauthorized accesses from the Internet."
+#~ msgstr "来自互联网的未授权访问"
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server"
-msgstr ""
+#~ msgid "The wizard successfully configured"
+#~ msgstr "向导成功的配置了"
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "主机名不正确"
+#~ msgid "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr "选择您用于外部连接的设备."
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "向导出错."
+#~ msgid "your server firewall."
+#~ msgstr "您的服务器防火墙."
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "计算得到的域名"
+#~ msgid "the FTP Server for your network."
+#~ msgstr "您的网络的 FTP 服务器."
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
+#~ msgid "Intranet/Internet FTP Server"
+#~ msgstr "内联网/互联网 FTP 服务器"
-msgid "Devices are presented with the Linux name and,"
-msgstr ""
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "全局"
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "配置您的网络"
+#~ msgid "->dns"
+#~ msgstr "->dns"
-msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
+#~ msgid "->mail"
+#~ msgstr "->mail"
-msgid "the basic networking services of your server."
-msgstr "您的服务器的基本网络服务."
+#~ msgid "Ftp configuration wizard"
+#~ msgstr "FTP 配置向导"
-msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Global Configuration Wizard"
+#~ msgstr "全局配置向导"
-msgid "Server Address:"
-msgstr "服务器地址:"
+#~ msgid "Press next to begin:"
+#~ msgstr "点击 下一步 开始:"
-msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)"
-msgstr ""
+#~ msgid "DHCP configuration wizard"
+#~ msgstr "DHCP 配置向导"
-msgid "The hostname is the name under which your server will"
-msgstr ""
+#~ msgid "Congratulations, your server have been"
+#~ msgstr "祝贺, 您的服务器已经"
-#, fuzzy
-msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256,"
-msgstr "网络地址是"
+#~ msgid "->firewall"
+#~ msgstr "->firewall"
-msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name"
-msgstr ""
+#~ msgid "->ftp"
+#~ msgstr "->ftp"
-msgid "The wizard successfully configured the basic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Domain Names wizard"
+#~ msgstr "域名向导"
-msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing,"
-msgstr ""
+#~ msgid "This wizard will help you in configuring"
+#~ msgstr "这个向导帮助您"
-msgid "You should not run any other applications while running this wizard"
-msgstr "运行这个向导时不要运行其它应用程序"
+#~ msgid "->samba"
+#~ msgstr "->samba"
-msgid "connected using another network card or a modem."
-msgstr "通过其它网卡或调制解调器连接."
+#~ msgid "The configuration process will involve the following steps:"
+#~ msgstr "配置过程包括下列步骤:"
-msgid "Server Name:"
-msgstr "服务器名:"
+#~ msgid "Basic server wizard"
+#~ msgstr "基本服务器向导"
-msgid "should be different from the one used for the internal network."
-msgstr "应该不同于用作内部网络的那个."
+#~ msgid "Web configuration wizard"
+#~ msgstr "WEB 配置向导"
-msgid "Host Name:"
-msgstr "主机名:"
+#~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
+#~ msgstr "您机器上不同的服务 (DNS, Mail, DHCP...)."
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "基本网络配置向导"
+#~ msgid "->News"
+#~ msgstr "->News"
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
-msgstr "(只在绝对必要时修改这些值)"
+#~ msgid "->Server"
+#~ msgstr "->Server"
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "网络地址不对"
+#~ msgid "Mail configuration wizard"
+#~ msgstr "邮件配置向导"
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "服务器 IP 地址:"
+#~ msgid "correctly configured!"
+#~ msgstr "已正确配置!"
-msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr "本地网络和\\q 外部 \\q连接不同."
+#~ msgid "Configuration tasks"
+#~ msgstr "配置任务"
-msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)."
-msgstr ""
+#~ msgid "->time"
+#~ msgstr "->时间"
-msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-msgstr "可以使用任何有效名字, 如 \\qcompany.net\\q."
+#~ msgid "Welcome to the configuration wizard!"
+#~ msgstr "欢迎使用配置向导!"
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "服务器 IP 地址不对"
+#~ msgid "->web"
+#~ msgstr "->web"
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "网关 IP:"
+#~ msgid "->Dhcp"
+#~ msgstr "->Dhcp"
-msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
-msgstr ""
+#~ msgid "News configuration wizard"
+#~ msgstr "News 配置向导"
-msgid "be known from the other workstations in your network"
-msgstr ""
+#~ msgid "[done]"
+#~ msgstr "[完成]"
-#, fuzzy
-msgid "client (Internet or upstream network),"
-msgstr "客户 (互联网或上游网络),"
+#~ msgid "Firewall configuration wizard"
+#~ msgstr "防火墙配置向导"
-#, fuzzy
-msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
-msgstr "域名和 IP 地址"
+#~ msgid "Time wizard"
+#~ msgstr "时间向导"
-msgid "needed to configure your network"
-msgstr ""
+#~ msgid "Samba configuration wizard"
+#~ msgstr "Samba 配置向导"
-msgid "The wizard collected the following parameters"
-msgstr "向导收集下列参数"
+#~ msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
+#~ msgstr "注意您必须是 root 才能完成有些任务."
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "服务器配置向导"
+#~ msgid "Internet News service of your server."
+#~ msgstr "您的服务器上的互联网 NEWS 服务."
#, fuzzy
-msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
-msgstr "不连接互联网的配置,"
+#~ msgid "needed to configure your Internet News Service:"
+#~ msgstr "NEWS 服务器"
-msgid "External gateway"
-msgstr "外部网关"
+#, fuzzy
+#~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
+#~ msgstr " \\qnews.provider.com\\q."
-msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
+#~ msgstr "例如, 您的服务商是\\qprovider.com\\q, 那么 NEWS 服务器"
-msgid "know what you are doing, accept the default value."
-msgstr ""
+#~ msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr "查寻周期可以在 6 到 24 小时之间调节."
-msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "the Internet News services for your network."
+#~ msgstr "NEWS 服务器"
-msgid "net device"
-msgstr "网络设备"
+#~ msgid "the Internet Mail services for your network."
+#~ msgstr "您网络上的互联网邮件服务."
-msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail"
+#~ msgstr "我可以接受您的选择, 不过那样您就不能发送邮件"
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "网关设备:"
+#~ msgid ""
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
+#~ msgstr "例如, 您的服务商是 \\qprovider.com\\q, 互联网邮件服务器"
-msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server"
-msgstr "对于这些向导, 您的计算机被看作服务器"
+#~ msgid "Internet Mail service of your server."
+#~ msgstr "您的服务器的互联网邮件服务"
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "这个页面计算缺省的服务器地址; 应该看不到."
+#~ msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+#~ msgstr "会出现在\\qFrom:\\q 和 \\qReply-to\\q 行"
-#, fuzzy
-msgid "if known, with the card description."
-msgstr "卡的描述"
+#~ msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+#~ msgstr "通常是 \\qsmtp.provider.com\\q."
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "这个向导会设置基本的网络参数."
+#~ msgid "your proxy server."
+#~ msgstr "您的代理服务器."
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+#~ msgid "Press Next if you want to keep this value,"
+#~ msgstr "按 下一步 保存这个值,"
-msgid "Device:"
-msgstr "设备:"
+#~ msgid "faster web acces for your local network."
+#~ msgstr "您的本地网络更快的访问 WEB."
-msgid "accept the default value."
-msgstr "接受缺省值."
+#~ msgid "or Back to correct your choice."
+#~ msgstr "后退修改您的选择."
-msgid "Host Name"
-msgstr "主机名"
-
-msgid "Network Address:"
-msgstr "网络地址:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows"
+#~ msgstr "Samba 提供文件共享空间"
-msgid "Network Device"
-msgstr "网络设备"
+#~ msgid "your Samba server."
+#~ msgstr "您的 Samba 服务器"
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgid "workstations."
+#~ msgstr "工作站."
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgid "the Samba services of your server."
+#~ msgstr "您服务器的 SAMBA 服务"
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgid "connected to your server."
+#~ msgstr "连接到您的服务器."
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(请选择在您的同一地区的服务器)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
+#~ msgstr "连接到网络. "
-msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
-msgstr "您的服务器现在可以对您的本地网络提供时间服务."
+#~ msgid "the basic networking services of your server."
+#~ msgstr "您的服务器的基本网络服务."
-msgid "If the time server is not immediately available"
-msgstr "如果时间服务器现在无法连接"
+#~ msgid "connected using another network card or a modem."
+#~ msgstr "通过其它网卡或调制解调器连接."
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgid "should be different from the one used for the internal network."
+#~ msgstr "应该不同于用作内部网络的那个."
-msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr "互联网时间设定(外部时间服务器)"
+#~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+#~ msgstr "可以使用任何有效名字, 如 \\qcompany.net\\q."
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "副时间服务器:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "client (Internet or upstream network),"
+#~ msgstr "客户 (互联网或上游网络),"
-msgid "Try again"
-msgstr "再试一次"
+#, fuzzy
+#~ msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
+#~ msgstr "域名和 IP 地址"
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "香港中文大学"
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters"
+#~ msgstr "向导收集下列参数"
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
+#~ msgstr "不连接互联网的配置,"
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgid "accept the default value."
+#~ msgstr "接受缺省值."
-msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
-msgstr "按下一步. 或按 后退 只设置本地时间,"
+#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+#~ msgstr "(请选择在您的同一地区的服务器)"
-msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-msgstr "对不起, 您必须以 root 身分运行这个向导"
+#~ msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
+#~ msgstr "您的服务器现在可以对您的本地网络提供时间服务."
-msgid ""
-"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct "
-"time."
-msgstr "如果您使用时间服务器, 您的机器会向那个服务器询问准确的时间."
+#~ msgid "If the time server is not immediately available"
+#~ msgstr "如果时间服务器现在无法连接"
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "时间服务器没有响应. 原因可能是:"
+#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgid "Local time setting"
-msgstr "本机时间设置"
+#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
+#~ msgstr "互联网时间设定(外部时间服务器)"
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- 其它原因..."
+#~ msgid "Secondary Time Server:"
+#~ msgstr "副时间服务器:"
-msgid "please, install ntp manually if you can,"
-msgstr "如果您能够, 请手工安装 ntp"
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "再试一次"
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
+#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgstr "香港中文大学"
-msgid "with the TIME configuration"
-msgstr ""
+#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "瑞典联邦技术学院"
+#~ msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
+#~ msgstr "按下一步. 或按 后退 只设置本地时间,"
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgid "CISM, Lyon, France"
+#~ msgstr "CISM, Lyon, France"
-msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
-msgstr "这个向导帮助您设置您的服务器的时间"
+#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgid "WARNING:"
-msgstr "警告:"
+#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgid "or cancel to exit this wizard."
-msgstr "或 取消 将退出这个向导."
+#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+#~ msgstr "对不起, 您必须以 root 身分运行这个向导"
-msgid "Click next to install that tools,"
-msgstr "点击 下一步 安装那个工具,"
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a time server, your machine will ask to that server the "
+#~ "correct time."
+#~ msgstr "如果您使用时间服务器, 您的机器会向那个服务器询问准确的时间."
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+#~ msgstr "时间服务器没有响应. 原因可能是:"
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgid "Local time setting"
+#~ msgstr "本机时间设置"
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgid "- other reasons..."
+#~ msgstr "- 其它原因..."
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgid "please, install ntp manually if you can,"
+#~ msgstr "如果您能够, 请手工安装 ntp"
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "警告"
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- 没有外部网络"
+#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgid "Type of setting"
-msgstr "设置类型"
+#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgstr "瑞典联邦技术学院"
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "选择一个时区:"
+#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
+#~ msgstr "这个向导帮助您设置您的服务器的时间"
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "测试连接到时间服务器"
+#~ msgid "WARNING:"
+#~ msgstr "警告:"
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgid "or cancel to exit this wizard."
+#~ msgstr "或 取消 将退出这个向导."
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "点击 下一步 开始测试时间服务器."
+#~ msgid "Click next to install that tools,"
+#~ msgstr "点击 下一步 安装那个工具,"
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-"setting"
-msgstr "您可以两种方式配置机器的时间: 本机表示"
+#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgid "Cant install the NTP tools!"
-msgstr "无法安装 NTP 工具"
+#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgid "Singapore"
-msgstr "新加坡"
+#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgid "University of Oslo, Norway"
+#~ msgstr "University of Oslo, Norway"
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "加拿大国家研究院"
+#~ msgid "- no outside network"
+#~ msgstr "- 没有外部网络"
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgid "Type of setting"
+#~ msgstr "设置类型"
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgid "Choose a time zone:"
+#~ msgstr "选择一个时区:"
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgid ""
-"will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
-"world"
-msgstr "只设定系统时钟, 不和外部世界同步"
+#~ msgid "Testing the time servers availability"
+#~ msgstr "测试连接到时间服务器"
-msgid "- non existant time servers"
-msgstr "- 没有时间服务器"
+#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgid "back to return,"
-msgstr "后退"
+#~ msgid "Press next to start the time servers test."
+#~ msgstr "点击 下一步 开始测试时间服务器."
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+#~ "setting"
+#~ msgstr "您可以两种方式配置机器的时间: 本机表示"
-msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
-msgstr "如果您坚持继续"
+#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgid "Time Servers"
-msgstr "时间服务器"
+#~ msgid "Cant install the NTP tools!"
+#~ msgstr "无法安装 NTP 工具"
-msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
-msgstr "(网络或其他原因), 您可能要等待 30 秒钟"
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "新加坡"
-#, fuzzy
-msgid "either locally or synchronized with an external time server."
-msgstr "在本机或与一个外部时间服务器同步."
+#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgid "Save config without test"
-msgstr "不经测试保存配置"
+#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgstr "加拿大国家研究院"
-msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
-msgstr "从列表中选择一个主服务器和一个副服务器, 或输入一个:"
+#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgid "or insert the CDROM containing it"
-msgstr "或插入包含它的光盘"
+#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
-msgid "No network have been detected."
-msgstr "没有检测到网络."
+#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgid "or save configuration without actually setting time."
-msgstr "或保存配置而不实际设定时间."
+#~ msgid ""
+#~ "will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
+#~ "world"
+#~ msgstr "只设定系统时钟, 不和外部世界同步"
-msgid "You can try again to contact time servers,"
-msgstr "您可以再试一次联系时间服务器,"
+#~ msgid "- non existant time servers"
+#~ msgstr "- 没有时间服务器"
-msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr "您想要作哪一种设置?"
+#~ msgid "back to return,"
+#~ msgstr "后退"
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "这样您到服务器将成为您本地网络上的时间服务器."
+#~ msgid "Loria, Nancy, France"
+#~ msgstr "Loria, Nancy, France"
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "主时间服务器:"
+#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
+#~ msgstr "如果您坚持继续"
-msgid "WARNING: the net time tool arent there."
-msgstr "警告: 网络时间工具没有安装."
+#~ msgid "Time Servers"
+#~ msgstr "时间服务器"
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "时间服务器配置已保存"
+#~ msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
+#~ msgstr "(网络或其他原因), 您可能要等待 30 秒钟"
-msgid "Time configuration wizard"
-msgstr "时间配置向导"
+#, fuzzy
+#~ msgid "either locally or synchronized with an external time server."
+#~ msgstr "在本机或与一个外部时间服务器同步."
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "点击 下一步 开始, 或 取消 离开这个向导"
+#~ msgid "Save config without test"
+#~ msgstr "不经测试保存配置"
-msgid "Intranet Web Server:"
-msgstr "内联网 WEB 服务器:"
+#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+#~ msgstr "从列表中选择一个主服务器和一个副服务器, 或输入一个:"
-msgid "Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "内联网/互联网 WEB 服务器"
+#~ msgid "or insert the CDROM containing it"
+#~ msgstr "或插入包含它的光盘"
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "激活内联网用到 WEB 服务器"
+#~ msgid "No network have been detected."
+#~ msgstr "没有检测到网络."
-msgid "Internet Web Server:"
-msgstr "互联网 WEB 服务器:"
+#~ msgid "or save configuration without actually setting time."
+#~ msgstr "或保存配置而不实际设定时间."
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "配置 WEB 服务器"
+#~ msgid "You can try again to contact time servers,"
+#~ msgstr "您可以再试一次联系时间服务器,"
-#, fuzzy
-msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet."
-msgstr "网络(内部网)"
+#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+#~ msgstr "您想要作哪一种设置?"
-msgid "Web Server"
-msgstr "WEB 服务器"
+#~ msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+#~ msgstr "这样您到服务器将成为您本地网络上的时间服务器."
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr "激活WEB 服务器, 可以从内联网和互联网访问"
+#~ msgid "Primary Time Server:"
+#~ msgstr "主时间服务器:"
-msgid "Web wizard"
-msgstr "WEB 服务器配置向导"
+#~ msgid "WARNING: the net time tool arent there."
+#~ msgstr "警告: 网络时间工具没有安装."
-#, fuzzy
-msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
-msgstr "您的服务器能向您的内部网络提供 WEB 服务"
+#~ msgid "Time server configuration saved"
+#~ msgstr "时间服务器配置已保存"
-msgid "needed to configure your Web Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time configuration wizard"
+#~ msgstr "时间配置向导"
-msgid "the Web Server for your network."
-msgstr "您网络的 WEB 服务器"
+#~ msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+#~ msgstr "点击 下一步 开始, 或 取消 离开这个向导"
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "如果您不想激活您的 WEB 服务器, 不要选中任何选择框."
+#~ msgid "Intranet/Internet Web Server"
+#~ msgstr "内联网/互联网 WEB 服务器"
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "选择您想激活的 WEB 服务:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
+#~ msgstr "您的服务器能向您的内部网络提供 WEB 服务"
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "WEB 服务器配置向导"
+#~ msgid "the Web Server for your network."
+#~ msgstr "您网络的 WEB 服务器"