From 79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 19 Aug 2002 13:34:58 +0000 Subject: updated po files --- po/zh_CN.po | 2228 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1227 insertions(+), 1001 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b74fc8f5..35241dee 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,6 +2,12 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # wiz2po 2002. # +# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences +# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper +# quotation marks for your language. +# +# Danny Zeng , 2002 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" @@ -13,1499 +19,1719 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "of the client available to other machines into your network." -msgstr "" +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "激活内联网用到 WEB 服务器" -msgid "To accept these values, and add your client, click on" -msgstr "要接受这些值, 并增加您的客户, 请点击" +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "互联网 WEB 服务器:" -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "按 下一步 将马上配置这些参数, 按 取消 将退出这个向导." +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" -msgid "OK" -msgstr "确定" +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "激活WEB 服务器, 可以从内联网和互联网访问" -msgid "Name of the machine :" -msgstr "机器名 :" +msgid "Web Server" +msgstr "WEB 服务器" -msgid "Your client on the network will be identified by name, as in" -msgstr "您的网络客户需要名字来识别, 如" +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "WEB 服务器配置向导" -msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "DNS 客户向导" +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "配置 WEB 服务器" -msgid "Client wizard" -msgstr "客户向导" +msgid "Web wizard" +msgstr "WEB 服务器配置向导" -msgid "The wizard collected the following parameter" -msgstr "向导程序收集到下列参数" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "按 '下一步' 将开始, 按 '取消' 将退出这个向导." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "向导成功的配置了您的" -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "向导成功地添加了客户" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "如果您不想激活您的 WEB 服务器, 不要选中任何选择框." -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(在名字后面不必输入域名)" +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "选择您想激活的 WEB 服务:" -msgid "IP number of the machine :" -msgstr "机器的 IP 地址 :" +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "内联网 WEB 服务器:" +#, fuzzy msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." -msgstr "启动这个向导之前您必须配置基本的网络参数." - -msgid "Warning:" -msgstr "警告:" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "网络(内部网)" -msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." -msgstr "注意提供的 IP 地址和客户机名字在网络上应该是唯一的." +msgid "Server IP address:" +msgstr "服务器 IP 地址:" -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "添加新的客户机到您的网络" +msgid "Network Address" +msgstr "网络地址" -msgid "with the Client configuration" -msgstr "客户机配置" +msgid "IP net address:" +msgstr "IP 网络地址:" -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "系统错误, 没有完成配置" +msgid "Network Device" +msgstr "网络设备" -msgid "Client identification:" -msgstr "客户机身份:" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "这个向导会设置基本的网络参数." -msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue" -msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +msgstr "(只在绝对必要时修改这些值)" -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "这个向导将帮助您把一个新的客户机添加到您的本地 DNS." +msgid "Server Address" +msgstr "服务器地址" -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "这个地址无效...按 '下一步' 继续" +msgid "The network address is wrong" +msgstr "网络地址不对" -msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax." -msgstr "一个(唯一的) IP 地址, 使用点分隔的语法" +msgid "Server Name:" +msgstr "服务器名:" -msgid "A client of your local network is a machine connected to the" -msgstr "客户机是指您网络上的一个机器, 它连接到" +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" -msgid "Client IP:" -msgstr "客户机 IP:" +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" -msgid "Configure" -msgstr "配置" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them." -msgstr "\\q配置\\q 或 使用后退键来修改." +msgid "Host Name:" +msgstr "主机名:" -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "只有 root 可以使用这个向导" +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" -msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have" -msgstr "clientname.company.net. 网络上的每台机器必须有" +msgid "Gateway IP:" +msgstr "网关 IP:" -msgid "Network not configured yet" -msgstr "还没有配置网络" +#, fuzzy +msgid "Configuring your network" +msgstr "配置您的网络" -msgid "The server will use the informations you enter here to make the name" -msgstr "服务器会使用您输入的内容做出名字" +msgid "Network Address:" +msgstr "网络地址:" -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "您已经输入过一个机器名或 IP 地址." +#, fuzzy +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "卡的描述" -msgid "Press next if you want to change the already existing value," -msgstr "按 '下一步' 将修改现有的值," +msgid "Wizard Error." +msgstr "向导出错." -msgid "Quit" -msgstr "退出" +#, fuzzy +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "注意: 网关的IP 地址不能为空" -msgid "needed to add a client to your network:" +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" -msgid "Congratulations" -msgstr "祝贺" +msgid "Note about networking" +msgstr "关于网络的注释" -msgid "or back to correct your choice." -msgstr "或后退来改正您的选择." +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "这个向导会设置基本的网络参数." #, fuzzy -msgid "network having its own name and IP number." -msgstr "网络有它自己的名字和 IP 地址." +msgid "" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." +msgstr "这个向导会设置基本的网络参数." -msgid "Client name" -msgstr "客户名" +msgid "External gateway" +msgstr "外部网关" -msgid "User addition" -msgstr "添加用户" +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "请输入超级用户 root 的口令:" +msgid "The host name is not correct" +msgstr "主机名不正确" -msgid "The wizard successfully configured your" -msgstr "向导成功的配置了您的" +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "基本网络配置向导" -msgid "This wizard will help you configuring" -msgstr "这个向导将帮助您配置" +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "这个页面计算缺省的服务器地址; 应该看不到." -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "配置 MySQL 数据库服务器" +msgid "Host Name" +msgstr "主机名" -msgid "Confirm" -msgstr "确认" +msgid "Computed domain Name" +msgstr "计算得到的域名" -msgid "Password:" -msgstr "口令:" +msgid "Server Address:" +msgstr "服务器地址:" #, fuzzy -msgid "with the MySQL Database configuration" -msgstr "MySQL 数据库配置" - -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." -msgstr "\\q确认\\q 或使用后退键改正." - -msgid "Add" -msgstr "添加" - -msgid "To accept this value, and configure your server, click on" -msgstr "要接受这个值, 并配置您的服务器, 电击" +msgid "" +"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "本地网络和\\q 外部 \\q连接不同." -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "对不起, 您必须是 root 才能做这个..." +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "" -msgid "Database Server" -msgstr "数据库服务器" +msgid "Warning" +msgstr "警告" -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "注意: 这个用户将有全部许可" +msgid "Device:" +msgstr "设备:" -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "MySQL 数据库向导" +#, fuzzy +msgid "" +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." +msgstr "对于这些向导, 您的计算机被看作服务器" -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "配置向导" +msgid "" +"The network address is a number identifing your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "要运行您的服务器, 您首先需要指定一个 root 口令" +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" -msgid "needed to configure your MySQL Database Server" -msgstr "数据库服务器" +msgid "net device" +msgstr "网络设备" -msgid "Root Password:" -msgstr "Root 口令:" +#, fuzzy +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "网络地址是" -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "MySQL 数据库服务器" +msgid "Server Wizard" +msgstr "服务器配置向导" -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "要加入用户, 请输入用户名和口令" +msgid "Gateway device:" +msgstr "网关设备:" -msgid "the MySQL Database Server for your network." -msgstr "您的网络的 MySQL 数据库服务器." +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "服务器 IP 地址不对" #, fuzzy -msgid "needed to configure your DHCP service:" -msgstr "配置您的 DHCP 服务" +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "运行这个向导时不要运行其它应用程序" -msgid "Fix it" -msgstr "改正" +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "激活共享打印机服务" -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "最低的 IP 地址:" +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "SAMBA 服务配置向导" -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "IP 地址是四个小于 256 的整数, 用小数点连成一行." +msgid "Samba wizard" +msgstr "SAMBA 配置向导" -msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" -msgstr "选择为工作站指定的地址范围" +msgid "No Samba service has been requested" +msgstr "没有得到 SAMBA 服务请求" -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP 向导" +msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +msgstr "按 退出, 或者后退去修改您的选择" -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "DHCP 使用的地址范围" +msgid "Print Server:" +msgstr "打印服务器:" + +msgid "Server Banner:" +msgstr "服务器标语:" #, fuzzy -msgid "services of your server." -msgstr "服务器的服务." +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "向导成功的配置了您的" -msgid "The wizard successfully configured the DHCP" -msgstr "向导成功地配置了 DHCP " +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba 要服务的工作组" -msgid "by the DHCP service; unless you have special needs," +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" -msgid "Highest IP address:" -msgstr "最高的 IP 地址:" - -msgid "with the DHCP configuration" -msgstr "" - -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "最高的 IP 地址:" +msgid "Enable Common File Sharing Area" +msgstr "激活公共文件共享区" -msgid "the DHCP services of your server." -msgstr "您的服务器的 DHCP 服务." +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "工作组不对" -msgid "SSystem error, no configuration done." -msgstr "系统错误, 没有完成配置." +msgid "Server Banner." +msgstr "服务器标语:" -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "指定的 IP 范围不对" +msgid "Configuring Samba" +msgstr "配置 SAMBA" -msgid "you can safely accept the proposed values." -msgstr "接受建议的值不会出问题." +#, fuzzy +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "SAMBA 让您的服务器提供文件和打印服务" -msgid "DHCP is a service that automatically assigns" -msgstr "DHCP 是一个服务, 它自动的指定" +msgid "File Sharing:" +msgstr "文件共享:" -msgid "To accept these values, and configure your server, click on" -msgstr "要接受这些值, 并配置您的服务器, 点击" +#, fuzzy +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "在 WINDOWS 网络邻居中会这个服务器旁边会显示标语作为描述" -msgid "networking addresses to your workstations." -msgstr "您的工作站的网络地址." +msgid "Workgroup" +msgstr "工作组" -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "最低的 IP 地址:" +msgid "Banner:" +msgstr "标语:" -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "DHCP 配置向导" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "配置 DHCP 服务器" +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "激活 SAMBA 服务" #, fuzzy -msgid "in correspondance a machine with an internet host name" -msgstr "给一个机器指定网络主机名字" - -msgid "provide a local DNS service for local computers names," -msgstr "提供本地的 DNS 服务, 解析本地计算机名字," +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器." -msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify" -msgstr "可以接受您的设置, 但是您将无法识别" +#, fuzzy +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "服务器标语不对" #, fuzzy -msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using" -msgstr "DNS " +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "二级 DNS 地址:" +msgid "Workgroup:" +msgstr "工作组:" -msgid "machine names outside your local network." -msgstr "您的本地网络以外的机器名." +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "注意, /var/spool/squid 的磁盘空间是:" -#, fuzzy -msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put" -msgstr "DNS" +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器." -msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "而非本地的请求被转交给外部的 DNS." +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "上级代理端口:" -msgid "this address are given by your Internet provider." -msgstr "这个地址由您的互联网服务商提供." +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别." -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -msgstr "按 '下一步' 将把这个值设?煽瞻?, 或后退并输入一个值." +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "主 DNS 地址:" +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "可选的, SQUID 可以配置成多层代理. 您可以指定上级代理的主机名和端口." -msgid "DNS Wizard" -msgstr "DNS 向导" +msgid "" +"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " +"be not secure." +msgstr "" +"选择适合您需要的级别. 如果不清楚, 通常本地网络是合适的级别.注意并非所有的级别" +"都足够安全." -msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "配置 DNS 服务器" +msgid "Authorised network:" +msgstr "授权的网络:" -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "DNS 配置向导" +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "代理配置向导" -msgid "The wizard successfully configured the DNS" -msgstr "向导已经成功的配置了 DNS" +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"可以使用数字格式, 如 \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, 或者文字格式, 如 \\q." +"domain.net\\q" -msgid "This wizard will help you configuring the DNS" -msgstr "向导将帮助您配置 DNS" +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "本机 - 只允许这个服务器访问" #, fuzzy -msgid "with the DNS configuration" -msgstr "DNS 配置" +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "按 退出, 或者后退去修改您的选择" -#, fuzzy -msgid "services of your server. This configuration will" -msgstr "服务器" +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "代理缓存大小" -msgid "needed to configure your DNS service:" -msgstr "" +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "请选择一个 1024 到65535 之间的端口号" -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "您输入的 DNS 服务器地址是空的." +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "没有上级代理(推荐)" -#, fuzzy -msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must" -msgstr "为了配置 DNS," +msgid "Grant acces on local network" +msgstr "允许本地网络访问" -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS 服务器地址" +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "输入代理使用的完整的主机名 (如\\qcache.domain.net\\q) 和端口." -#, fuzzy -msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually" -msgstr "DNS 主服务器和次服务器的 IP 地址;" +msgid "Press back to change the value." +msgstr "按后退修改值." -msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" -msgstr "可以配置防火墙以提供不同级别的保护;" +msgid "Proxy Port" +msgstr "代理端口" -msgid "the Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "中级一般是最合适的." +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" -msgid "Device" -msgstr "设备" +msgid "Access Control:" +msgstr "访问控制:" -msgid "Some terrible happened" -msgstr "严重错误" +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "内存缓冲区 (MB):" -msgid "Firewall wizard" -msgstr "防火墙配置向导" +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "文件系统 容量 已用 可用 占用率% 加载点" -msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know," -msgstr "选择您需要的级别. 如果您不知道," +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"feature." +msgstr "如果不需要, 请选择\\q没有上级代理\\q." -#, fuzzy -msgid "The firewall protects your internal network from" -msgstr "防火墙保护您的内部网络, 以免" +msgid "Port:" +msgstr "端口:" -msgid "The device name is not correct" -msgstr "设备名不对" +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid 配置向导" -msgid "unauthorized accesses from the Internet." -msgstr "来自互联网的未授权访问" +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" +"代理端口指定代理服务器监听 HTTP 请求使用的端口.缺省值是 3128, 其他常用的值是 " +"8080, 端口号需要大于 1024." -msgid "Protection Level" -msgstr "保护级别" +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "配置代理" + +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "本地网络 - 允许本地网络访问 (推荐)" -msgid "The wizard successfully configured" -msgstr "向导成功的配置了" +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "磁盘缓存是可以用作缓存的磁盘空间总量." -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "防火墙网络设备" +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "上级代理服务器主机名:" -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "配置防火墙" +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "磁盘空间 (MB):" -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" +msgid "Access Control" +msgstr "访问控制" -msgid "needed to configure your firewall:" +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" +"将允许网络上的主机访问. 这里是您当前的 本地网络的有关信息, 如果需要您可以修" +"改." -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "这个向导必须由 root 运行" +msgid "All - No access restriction" +msgstr "全部 - 没有访问限制" -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "中级 - 可以从外边访问 web, ftp 和 ssh" +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "定义一个上级代理" -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "坚固 - 不可以从外边访问, 用户只限于使用 WEB" +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "缓存层次" -msgid "None - No protection" -msgstr "无 - 没有保护" +#, fuzzy +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " +"local network." +msgstr "Squid 是一个 WEB 缓存代理服务器, 它允许" -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "互联网网络设备:" +#, fuzzy +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "您输入了一个" -msgid "choose the device you are using for the external connection." -msgstr "选择您用于外部连接的设备." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "向导成功的配置了您的" -msgid "Protecion Level:" -msgstr "保护级别:" +msgid "Proxy port:" +msgstr "代理端口:" -msgid "Fix It" -msgstr "改正" +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"内存缓冲区是专门用于缓冲内存操作的 RAM 总量(注意整个 squid 进程实际使用的内存" +"量比这个还多)" -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "防火墙配置向导" +msgid "See you soon!" +msgstr "再见!" -msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;" -msgstr "防火墙需要了解您的服务器如何连接到互联网;" +#, fuzzy +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "点击 下一步 继续, 或后退并输入值." -msgid "Exit" -msgstr "退出" +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "邮件服务器名:" -msgid "your server firewall." -msgstr "您的服务器防火墙." +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "互联网邮件网关" -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "低级 - 轻微的过滤,可以使用标准的服务" +msgid "Hmmm" +msgstr "啊.." -msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "互联网 FTP 服务器:" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "向导成功的配置了您的" -msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal" -msgstr "您的服务器可以向内部提供 FTP 服务" +msgid "Mail Address:" +msgstr "邮件地址:" -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "激活对互联网的 FTP 服务" +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "您输入的邮件网关地址是空的." -msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP 向导" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "激活对互联网和对内联网的 FTP 服务" +msgid "End" +msgstr "结束" -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP 服务器" +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "互联网邮件配置向导" -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "如果不想激活 FTP 服务, 清除前面的方框" +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "配置 FTP 服务器" +msgid "Form of the Address" +msgstr "地址形式" +#, fuzzy msgid "" -"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your " -"configuration." -msgstr "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "内联网 FTP 服务器:" +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "对不起, 您必须是 root 才能运行这个向导..." -msgid "the FTP Server for your network." -msgstr "您的网络的 FTP 服务器." +#, fuzzy +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "伪装不好!" -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "性质您要激活的 FTP 服务类型:" +#, fuzzy +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "看来有问题..." -msgid "Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "内联网/互联网 FTP 服务器" +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "发出邮件地址" -msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet." +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." msgstr "" -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "FTP 服务器配置向导" +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" -msgid "needed to configure your FTP Server" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出," -msgid "Global" -msgstr "全局" +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Postfix 配置向导" -msgid "->dns" -msgstr "->dns" +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "配置互联网邮件" -msgid "->mail" -msgstr "->mail" +#, fuzzy +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "您可以选择发出邮件的地址类型" -msgid "Ftp configuration wizard" -msgstr "FTP 配置向导" +msgid "Do It" +msgstr "开始" -msgid "Global Configuration Wizard" -msgstr "全局配置向导" +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "配置互联网 NEWS 服务" -msgid "Press next to begin:" -msgstr "点击 下一步 开始:" +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"NEWS configuration" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" -msgid "DHCP configuration wizard" -msgstr "DHCP 配置向导" +msgid "News Server Name:" +msgstr "NEWS 服务器名:" -msgid "Congratulations, your server have been" -msgstr "祝贺, 您的服务器已经" +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " +"polling." +msgstr "" -msgid "->firewall" -msgstr "->firewall" +msgid "News Server:" +msgstr "NEWS 服务器:" -msgid "->ftp" -msgstr "->ftp" +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" -msgid "Domain Names wizard" -msgstr "域名向导" +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "" -msgid "This wizard will help you in configuring" -msgstr "这个向导帮助您" +msgid "Polling Period" +msgstr "查寻周期:" -msgid "->samba" -msgstr "->samba" +msgid "News Wizard" +msgstr "News配置向导" -msgid "The configuration process will involve the following steps:" -msgstr "配置过程包括下列步骤:" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "向导成功的配置了您的" -msgid "Basic server wizard" -msgstr "基本服务器向导" +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" -msgid "Web configuration wizard" -msgstr "WEB 配置向导" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." -msgstr "您机器上不同的服务 (DNS, Mail, DHCP...)." +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" -msgid "->News" -msgstr "->News" +msgid "Polling Interval:" +msgstr "查寻间隔:" -msgid "->Server" -msgstr "->Server" +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "NEWS 服务器名称不对" -msgid "Mail configuration wizard" -msgstr "邮件配置向导" +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" -msgid "correctly configured!" -msgstr "已正确配置!" +msgid "News Server" +msgstr "NEWS 服务器" -msgid "Configuration tasks" -msgstr "配置任务" +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "查寻周期(小时):" -msgid "->time" -msgstr "->时间" +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "欢迎使用NEWS 服务器配置向导" -msgid "Welcome to the configuration wizard!" -msgstr "欢迎使用配置向导!" +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP 服务器" -msgid "->web" -msgstr "->web" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "如果不想激活 FTP 服务, 清除前面的方框" -msgid "->Dhcp" -msgstr "->Dhcp" +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "配置 FTP 服务器" -msgid "News configuration wizard" -msgstr "News 配置向导" +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "内联网 FTP 服务器:" -msgid "[done]" -msgstr "[完成]" +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "FTP 服务器配置向导" -msgid "Firewall configuration wizard" -msgstr "防火墙配置向导" +#, fuzzy +msgid "" +"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as a FTP Server for the Internet." +msgstr "您的服务器可以向内部提供 FTP 服务" -msgid "Time wizard" -msgstr "时间向导" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" -msgid "Samba configuration wizard" -msgstr "Samba 配置向导" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks." -msgstr "注意您必须是 root 才能完成有些任务." +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP 向导" -msgid "News Wizard" -msgstr "News配置向导" +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "激活对互联网的 FTP 服务" -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "向导成功的配置了您的" -msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate" -msgstr "" +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "互联网 FTP 服务器:" -msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet" +msgid "" +"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." msgstr "" -msgid "Internet News service of your server." -msgstr "您的服务器上的互联网 NEWS 服务." +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "激活对互联网和对内联网的 FTP 服务" -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "配置互联网 NEWS 服务" +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "性质您要激活的 FTP 服务类型:" -msgid "with the NEWS configuration" +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" -msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -msgid "News Server Name:" -msgstr "NEWS 服务器名:" +msgid "Protecion Level:" +msgstr "保护级别:" -#, fuzzy -msgid "needed to configure your Internet News Service:" -msgstr "NEWS 服务器" +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "防火墙网络设备" -msgid "consecutive polling." -msgstr "" +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "低级 - 轻微的过滤,可以使用标准的服务" + +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" + +msgid "None - No protection" +msgstr "无 - 没有保护" + +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "配置防火墙" + +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "这个向导必须由 root 运行" #, fuzzy -msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr " \\qnews.provider.com\\q." +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "防火墙保护您的内部网络, 以免" -msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "" +msgid "The device name is not correct" +msgstr "设备名不对" -msgid "News Server" -msgstr "NEWS 服务器" +msgid "Exit" +msgstr "退出" -msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the" -msgstr "" +msgid "Protection Level" +msgstr "保护级别" -msgid "News Server:" -msgstr "NEWS 服务器:" +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "中级 - 可以从外边访问 web, ftp 和 ssh" + +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "向导成功的配置了您的" + +msgid "Firewall wizard" +msgstr "防火墙配置向导" #, fuzzy msgid "" -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server" -msgstr "例如, 您的服务商是\\qprovider.com\\q, 那么 NEWS 服务器" +"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "防火墙需要了解您的服务器如何连接到互联网;" -msgid "Polling Interval:" -msgstr "查寻间隔:" +msgid "Fix It" +msgstr "改正" -msgid "Polling Period" -msgstr "查寻周期:" +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "互联网网络设备:" -msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "查寻周期可以在 6 到 24 小时之间调节." +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "防火墙配置向导" -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Something terrible happened" +msgstr "严重错误" -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "NEWS 服务器名称不对" +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "坚固 - 不可以从外边访问, 用户只限于使用 WEB" -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "查寻周期(小时):" +msgid "Device" +msgstr "设备" -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "欢迎使用NEWS 服务器配置向导" +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "向导已经成功的配置了 DNS" + +#, fuzzy +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " +"with an internet host name." +msgstr "给一个机器指定网络主机名字" + +#, fuzzy +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "可以接受您的设置, 但是您将无法识别" #, fuzzy -msgid "the Internet News services for your network." -msgstr "NEWS 服务器" +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " +"configuration" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" -msgid "with the POSTFIX configuration" -msgstr "" +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "主 DNS 地址:" -msgid "needed to configure your Internet Mail Service:" -msgstr "" +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "DNS 配置向导" -msgid "Do It" -msgstr "开始" +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "按 '下一步' 将把这个值设?煽瞻?, 或后退并输入一个值." -msgid "See you soon!" -msgstr "再见!" +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "您输入的 DNS 服务器地址是空的." -msgid "This should be chosen consistently with the address" +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." msgstr "" -msgid "Hmmm" -msgstr "啊.." - -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "您输入的邮件网关地址是空的." - -msgid "Mail Server Name:" -msgstr "邮件服务器名:" +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfix 配置向导" +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS 服务器地址" -#, fuzzy -msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -msgstr "看来有问题..." +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "二级 DNS 地址:" -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "配置互联网邮件" +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "配置 DNS 服务器" #, fuzzy msgid "" -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "点击 下一步 继续, 或后退并输入值." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -msgid "the Internet Mail services for your network." -msgstr "您网络上的互联网邮件服务." +msgid "DNS Wizard" +msgstr "DNS 向导" -msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail" -msgstr "我可以接受您的选择, 不过那样您就不能发送邮件" +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "配置 DHCP 服务器" -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "互联网邮件网关" +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP 向导" +#, fuzzy msgid "" -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server" -msgstr "例如, 您的服务商是 \\qprovider.com\\q, 互联网邮件服务器" +"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " +"or use the Back button to correct them." +msgstr "要接受这些值, 并配置您的服务器, 点击" -msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -msgstr "对不起, 您必须是 root 才能运行这个向导..." +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "指定的 IP 范围不对" -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "发出邮件地址" +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "DHCP 配置向导" -msgid "End" -msgstr "结束" +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "最低的 IP 地址:" -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "互联网邮件配置向导" +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "最低的 IP 地址:" -msgid "Internet Mail service of your server." -msgstr "您的服务器的互联网邮件服务" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -msgstr "会出现在\\qFrom:\\q 和 \\qReply-to\\q 行" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器." -msgid "that will take care of the final delivery." -msgstr "" +msgid "SSystem error, no configuration done." +msgstr "系统错误, 没有完成配置." -msgid "You can select the kind of address that outgoing mail" -msgstr "您可以选择发出邮件的地址类型" +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "向导成功地配置了 DHCP " #, fuzzy -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "伪装不好!" +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"DHCP configuration" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" -msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -msgstr "通常是 \\qsmtp.provider.com\\q." +msgid "Fix it" +msgstr "改正" -msgid "Form of the Address" -msgstr "地址形式" +#, fuzzy +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "DHCP 是一个服务, 它自动的指定" -msgid "Mail Address:" -msgstr "邮件地址:" +msgid "Highest IP address:" +msgstr "最高的 IP 地址:" -msgid "you use for incoming mail." -msgstr "" +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "DHCP 使用的地址范围" -msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway," -msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出," +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "最高的 IP 地址:" msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"将允许网络上的主机访问. 这里是您当前的 本地网络的有关信息, 如果需要您可以修" -"改." -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "代理配置向导" +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "IP 地址是四个小于 256 的整数, 用小数点连成一行." -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "本地网络 - 允许本地网络访问 (推荐)" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "请选择一个 1024 到65535 之间的端口号" +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL 数据库向导" -msgid "Access Control:" -msgstr "访问控制:" +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "要运行您的服务器, 您首先需要指定一个 root 口令" -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "配置代理" +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "配置 MySQL 数据库服务器" -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "定义一个上级代理" +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "请输入超级用户 root 的口令:" -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "文件系统 容量 已用 可用 占用率% 加载点" +msgid "Add" +msgstr "添加" -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "上级代理端口:" +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "注意: 这个用户将有全部许可" +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#, fuzzy msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "磁盘缓存是可以用作缓存的磁盘空间总量." +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "这个向导帮助您配置防火墙" +#, fuzzy msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " -"feature." -msgstr "如果不需要, 请选择\\q没有上级代理\\q." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" -msgid "Proxy Port" -msgstr "代理端口" +msgid "Password:" +msgstr "口令:" -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" -"可以使用数字格式, 如 \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q, 或者文字格式, 如 \\q." -"domain.net\\q" +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "对不起, 您必须是 root 才能做这个..." -msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " -"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " -"be not secure." -msgstr "" -"选择适合您需要的级别. 如果不清楚, 通常本地网络是合适的级别.注意并非所有的级别" -"都足够安全." +msgid "Confirm" +msgstr "确认" -#, fuzzy -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "您输入了一个" +msgid "Root Password:" +msgstr "Root 口令:" -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "缓存层次" +msgid "Database Server" +msgstr "数据库服务器" -msgid "Port:" -msgstr "端口:" +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "向导成功的配置了您的" +#, fuzzy msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "可选的, SQUID 可以配置成多层代理. 您可以指定上级代理的主机名和端口." +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "要接受这个值, 并配置您的服务器, 电击" -msgid "Access Control" -msgstr "访问控制" +msgid "User addition" +msgstr "添加用户" -msgid "your proxy server." -msgstr "您的代理服务器." +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "要加入用户, 请输入用户名和口令" -msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "注意, /var/spool/squid 的磁盘空间是:" +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL 数据库服务器" -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "配置向导" -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "内存缓冲区 (MB):" +msgid "Warning:" +msgstr "警告:" -msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器." +msgid "Client wizard" +msgstr "客户向导" -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "代理缓存大小" +msgid "Client IP:" +msgstr "客户机 IP:" -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "没有上级代理(推荐)" +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "只有 root 可以使用这个向导" msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"need to be greater than 1024." -msgstr "" -"代理端口指定代理服务器监听 HTTP 请求使用的端口.缺省值是 3128, 其他常用的值是 " -"8080, 端口号需要大于 1024." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "按 下一步 将马上配置这些参数, 按 取消 将退出这个向导." -msgid "Press Next if you want to keep this value," -msgstr "按 下一步 保存这个值," +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "\\q配置\\q 或 使用后退键来修改." -msgid "with the Proxy configuration." -msgstr "" +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "按 '下一步' 将开始, 按 '取消' 将退出这个向导." -msgid "Press back to change the value." -msgstr "按后退修改值." +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "这个向导将帮助您把一个新的客户机添加到您的本地 DNS." -msgid "Grant acces on local network" -msgstr "允许本地网络访问" +msgid "Network not configured yet" +msgstr "还没有配置网络" -msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows" -msgstr "Squid 是一个 WEB 缓存代理服务器, 它允许" +msgid "Quit" +msgstr "退出" -msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid 配置向导" +#, fuzzy +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "机器的 IP 地址 :" -msgid "Proxy port:" -msgstr "代理端口:" +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "磁盘空间 (MB):" +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "注意提供的 IP 地址和客户机名字在网络上应该是唯一的." -msgid "faster web acces for your local network." -msgstr "您的本地网络更快的访问 WEB." +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +msgstr "启动这个向导之前您必须配置基本的网络参数." -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "上级代理服务器主机名:" +msgid "OK" +msgstr "确定" -msgid "All - No access restriction" -msgstr "全部 - 没有访问限制" +#, fuzzy +msgid "Name of the machine:" +msgstr "机器名 :" -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "本机 - 只允许这个服务器访问" +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "向导成功地添加了客户" -msgid "or Back to correct your choice." -msgstr "后退修改您的选择." +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "您已经输入过一个机器名或 IP 地址." +#, fuzzy msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "" -"内存缓冲区是专门用于缓冲内存操作的 RAM 总量(注意整个 squid 进程实际使用的内存" -"量比这个还多)" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "服务器会使用您输入的内容做出名字" +#, fuzzy msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." -msgstr "输入代理使用的完整的主机名 (如\\qcache.domain.net\\q) 和端口." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "如果现在选择配置, 将自动继续" -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." -msgstr "可以配置代理使用不同的访问控制级别." +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(在名字后面不必输入域名)" -msgid "Authorised network:" -msgstr "授权的网络:" +msgid "Client identification:" +msgstr "客户机身份:" -msgid "Configuring Samba" -msgstr "配置 SAMBA" +msgid "Configure" +msgstr "配置" -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "服务器标语不对" +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "添加新的客户机到您的网络" -msgid "Server Banner." -msgstr "服务器标语:" +msgid "Client name" +msgstr "客户名" -msgid "Print Server:" -msgstr "打印服务器:" +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "系统错误, 没有完成配置" -msgid "No Samba service has been requested" -msgstr "没有得到 SAMBA 服务请求" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "向导收集了下列配置您的代理需要的参数:" -msgid "Workgroup:" -msgstr "工作组:" +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "DNS 客户向导" -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba 要服务的工作组" +msgid "Congratulations" +msgstr "祝贺" #, fuzzy -msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows" -msgstr "Samba 提供文件共享空间" +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "按 '下一步' 将修改现有的值," -msgid "your Samba server." -msgstr "您的 Samba 服务器" +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "这个地址无效...按 '下一步' 继续" -msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "客户机是指您网络上的一个机器, 它连接到" -msgid "workstations." -msgstr "工作站." +#~ msgid "To accept these values, and add your client, click on" +#~ msgstr "要接受这些值, 并增加您的客户, 请点击" -msgid "the Samba services of your server." -msgstr "您服务器的 SAMBA 服务" +#~ msgid "Your client on the network will be identified by name, as in" +#~ msgstr "您的网络客户需要名字来识别, 如" -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "SAMBA 服务配置向导" +#~ msgid "The wizard collected the following parameter" +#~ msgstr "向导程序收集到下列参数" -msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" -msgstr "按 退出, 或者后退去修改您的选择" +#~ msgid "with the Client configuration" +#~ msgstr "客户机配置" -msgid "needed to configure Samba." -msgstr "" +#~ msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax." +#~ msgstr "一个(唯一的) IP 地址, 使用点分隔的语法" -msgid "Server Banner:" -msgstr "服务器标语:" +#~ msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have" +#~ msgstr "clientname.company.net. 网络上的每台机器必须有" -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "激活 SAMBA 服务" +#~ msgid "or back to correct your choice." +#~ msgstr "或后退来改正您的选择." -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "激活共享打印机服务" +#, fuzzy +#~ msgid "network having its own name and IP number." +#~ msgstr "网络有它自己的名字和 IP 地址." -msgid "for workstations running non-Linux systems." -msgstr "" +#~ msgid "This wizard will help you configuring" +#~ msgstr "这个向导将帮助您配置" -msgid "connected to your server." -msgstr "连接到您的服务器." +#, fuzzy +#~ msgid "with the MySQL Database configuration" +#~ msgstr "MySQL 数据库配置" -msgid "Enable Common File Sharing Area" -msgstr "激活公共文件共享区" +#~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "\\q确认\\q 或使用后退键改正." -msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server" -msgstr "SAMBA 让您的服务器提供文件和打印服务" +#~ msgid "needed to configure your MySQL Database Server" +#~ msgstr "数据库服务器" -msgid "Samba wizard" -msgstr "SAMBA 配置向导" +#~ msgid "the MySQL Database Server for your network." +#~ msgstr "您的网络的 MySQL 数据库服务器." -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "工作组不对" +#, fuzzy +#~ msgid "needed to configure your DHCP service:" +#~ msgstr "配置您的 DHCP 服务" -msgid "Banner:" -msgstr "标语:" +#~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" +#~ msgstr "选择为工作站指定的地址范围" -msgid "Workgroup" -msgstr "工作组" +#, fuzzy +#~ msgid "services of your server." +#~ msgstr "服务器的服务." -msgid "File Sharing:" -msgstr "文件共享:" +#~ msgid "the DHCP services of your server." +#~ msgstr "您的服务器的 DHCP 服务." -#, fuzzy -msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows" -msgstr "在 WINDOWS 网络邻居中会这个服务器旁边会显示标语作为描述" +#~ msgid "you can safely accept the proposed values." +#~ msgstr "接受建议的值不会出问题." -msgid "an access to outside world." -msgstr "" +#~ msgid "networking addresses to your workstations." +#~ msgstr "您的工作站的网络地址." -msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified" -msgstr "" +#~ msgid "provide a local DNS service for local computers names," +#~ msgstr "提供本地的 DNS 服务, 解析本地计算机名字," -msgid "Network Address" -msgstr "网络地址" +#, fuzzy +#~ msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using" +#~ msgstr "DNS " + +#~ msgid "machine names outside your local network." +#~ msgstr "您的本地网络以外的机器名." #, fuzzy -msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," -msgstr "连接到网络. " +#~ msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put" +#~ msgstr "DNS" -msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" -msgstr "" +#~ msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS." +#~ msgstr "而非本地的请求被转交给外部的 DNS." -msgid "Note about networking" -msgstr "关于网络的注释" +#~ msgid "this address are given by your Internet provider." +#~ msgstr "这个地址由您的互联网服务商提供." -msgid "Server Address" -msgstr "服务器地址" +#~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS" +#~ msgstr "向导将帮助您配置 DNS" -msgid "External connection is a network from which the computer is" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "with the DNS configuration" +#~ msgstr "DNS 配置" -msgid "networking services of your server." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "services of your server. This configuration will" +#~ msgstr "服务器" -msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must" +#~ msgstr "为了配置 DNS," -msgid "probably not the same device used for internet access." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually" +#~ msgstr "DNS 主服务器和次服务器的 IP 地址;" -msgid "managing his own local network (C class network)." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" +#~ msgstr "可以配置防火墙以提供不同级别的保护;" -msgid "and redo the login." -msgstr "" +#~ msgid "the Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "中级一般是最合适的." -msgid "IP net address:" -msgstr "IP 网络地址:" +#~ msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know," +#~ msgstr "选择您需要的级别. 如果您不知道," -#, fuzzy -msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want" -msgstr "注意: 网关的IP 地址不能为空" +#~ msgid "unauthorized accesses from the Internet." +#~ msgstr "来自互联网的未授权访问" -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server" -msgstr "" +#~ msgid "The wizard successfully configured" +#~ msgstr "向导成功的配置了" -msgid "The host name is not correct" -msgstr "主机名不正确" +#~ msgid "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "选择您用于外部连接的设备." -msgid "Wizard Error." -msgstr "向导出错." +#~ msgid "your server firewall." +#~ msgstr "您的服务器防火墙." -msgid "Computed domain Name" -msgstr "计算得到的域名" +#~ msgid "the FTP Server for your network." +#~ msgstr "您的网络的 FTP 服务器." -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "" +#~ msgid "Intranet/Internet FTP Server" +#~ msgstr "内联网/互联网 FTP 服务器" -msgid "Devices are presented with the Linux name and," -msgstr "" +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "全局" -msgid "Configuring your network" -msgstr "配置您的网络" +#~ msgid "->dns" +#~ msgstr "->dns" -msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" +#~ msgid "->mail" +#~ msgstr "->mail" -msgid "the basic networking services of your server." -msgstr "您的服务器的基本网络服务." +#~ msgid "Ftp configuration wizard" +#~ msgstr "FTP 配置向导" -msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to" -msgstr "" +#~ msgid "Global Configuration Wizard" +#~ msgstr "全局配置向导" -msgid "Server Address:" -msgstr "服务器地址:" +#~ msgid "Press next to begin:" +#~ msgstr "点击 下一步 开始:" -msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)" -msgstr "" +#~ msgid "DHCP configuration wizard" +#~ msgstr "DHCP 配置向导" -msgid "The hostname is the name under which your server will" -msgstr "" +#~ msgid "Congratulations, your server have been" +#~ msgstr "祝贺, 您的服务器已经" -#, fuzzy -msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256," -msgstr "网络地址是" +#~ msgid "->firewall" +#~ msgstr "->firewall" -msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name" -msgstr "" +#~ msgid "->ftp" +#~ msgstr "->ftp" -msgid "The wizard successfully configured the basic" -msgstr "" +#~ msgid "Domain Names wizard" +#~ msgstr "域名向导" -msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing," -msgstr "" +#~ msgid "This wizard will help you in configuring" +#~ msgstr "这个向导帮助您" -msgid "You should not run any other applications while running this wizard" -msgstr "运行这个向导时不要运行其它应用程序" +#~ msgid "->samba" +#~ msgstr "->samba" -msgid "connected using another network card or a modem." -msgstr "通过其它网卡或调制解调器连接." +#~ msgid "The configuration process will involve the following steps:" +#~ msgstr "配置过程包括下列步骤:" -msgid "Server Name:" -msgstr "服务器名:" +#~ msgid "Basic server wizard" +#~ msgstr "基本服务器向导" -msgid "should be different from the one used for the internal network." -msgstr "应该不同于用作内部网络的那个." +#~ msgid "Web configuration wizard" +#~ msgstr "WEB 配置向导" -msgid "Host Name:" -msgstr "主机名:" +#~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." +#~ msgstr "您机器上不同的服务 (DNS, Mail, DHCP...)." -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "基本网络配置向导" +#~ msgid "->News" +#~ msgstr "->News" -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" -msgstr "(只在绝对必要时修改这些值)" +#~ msgid "->Server" +#~ msgstr "->Server" -msgid "The network address is wrong" -msgstr "网络地址不对" +#~ msgid "Mail configuration wizard" +#~ msgstr "邮件配置向导" -msgid "Server IP address:" -msgstr "服务器 IP 地址:" +#~ msgid "correctly configured!" +#~ msgstr "已正确配置!" -msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "本地网络和\\q 外部 \\q连接不同." +#~ msgid "Configuration tasks" +#~ msgstr "配置任务" -msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)." -msgstr "" +#~ msgid "->time" +#~ msgstr "->时间" -msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." -msgstr "可以使用任何有效名字, 如 \\qcompany.net\\q." +#~ msgid "Welcome to the configuration wizard!" +#~ msgstr "欢迎使用配置向导!" -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "服务器 IP 地址不对" +#~ msgid "->web" +#~ msgstr "->web" -msgid "Gateway IP:" -msgstr "网关 IP:" +#~ msgid "->Dhcp" +#~ msgstr "->Dhcp" -msgid "and at the end of the wizard you should exit your session" -msgstr "" +#~ msgid "News configuration wizard" +#~ msgstr "News 配置向导" -msgid "be known from the other workstations in your network" -msgstr "" +#~ msgid "[done]" +#~ msgstr "[完成]" -#, fuzzy -msgid "client (Internet or upstream network)," -msgstr "客户 (互联网或上游网络)," +#~ msgid "Firewall configuration wizard" +#~ msgstr "防火墙配置向导" -#, fuzzy -msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this" -msgstr "域名和 IP 地址" +#~ msgid "Time wizard" +#~ msgstr "时间向导" -msgid "needed to configure your network" -msgstr "" +#~ msgid "Samba configuration wizard" +#~ msgstr "Samba 配置向导" -msgid "The wizard collected the following parameters" -msgstr "向导收集下列参数" +#~ msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks." +#~ msgstr "注意您必须是 root 才能完成有些任务." -msgid "Server Wizard" -msgstr "服务器配置向导" +#~ msgid "Internet News service of your server." +#~ msgstr "您的服务器上的互联网 NEWS 服务." #, fuzzy -msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or" -msgstr "不连接互联网的配置," - -msgid "External gateway" -msgstr "外部网关" +#~ msgid "needed to configure your Internet News Service:" +#~ msgstr "NEWS 服务器" -msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." +#~ msgstr " \\qnews.provider.com\\q." -msgid "know what you are doing, accept the default value." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server" +#~ msgstr "例如, 您的服务商是\\qprovider.com\\q, 那么 NEWS 服务器" -msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you" -msgstr "" +#~ msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "查寻周期可以在 6 到 24 小时之间调节." -msgid "net device" -msgstr "网络设备" +#, fuzzy +#~ msgid "the Internet News services for your network." +#~ msgstr "NEWS 服务器" -msgid "registered with your provider. If you will only have intranet" -msgstr "" +#~ msgid "the Internet Mail services for your network." +#~ msgstr "您网络上的互联网邮件服务." -msgid "Gateway device:" -msgstr "网关设备:" +#~ msgid "" +#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail" +#~ msgstr "我可以接受您的选择, 不过那样您就不能发送邮件" -msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server" -msgstr "对于这些向导, 您的计算机被看作服务器" +#~ msgid "" +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server" +#~ msgstr "例如, 您的服务商是 \\qprovider.com\\q, 互联网邮件服务器" -msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "这个页面计算缺省的服务器地址; 应该看不到." +#~ msgid "Internet Mail service of your server." +#~ msgstr "您的服务器的互联网邮件服务" -#, fuzzy -msgid "if known, with the card description." -msgstr "卡的描述" +#~ msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +#~ msgstr "会出现在\\qFrom:\\q 和 \\qReply-to\\q 行" -msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr "这个向导会设置基本的网络参数." +#~ msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." +#~ msgstr "通常是 \\qsmtp.provider.com\\q." -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#~ msgid "your proxy server." +#~ msgstr "您的代理服务器." -msgid "Device:" -msgstr "设备:" +#~ msgid "Press Next if you want to keep this value," +#~ msgstr "按 下一步 保存这个值," -msgid "accept the default value." -msgstr "接受缺省值." +#~ msgid "faster web acces for your local network." +#~ msgstr "您的本地网络更快的访问 WEB." -msgid "Host Name" -msgstr "主机名" +#~ msgid "or Back to correct your choice." +#~ msgstr "后退修改您的选择." -msgid "Network Address:" -msgstr "网络地址:" +#, fuzzy +#~ msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows" +#~ msgstr "Samba 提供文件共享空间" -msgid "Network Device" -msgstr "网络设备" +#~ msgid "your Samba server." +#~ msgstr "您的 Samba 服务器" -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgid "workstations." +#~ msgstr "工作站." -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgid "the Samba services of your server." +#~ msgstr "您服务器的 SAMBA 服务" -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgid "connected to your server." +#~ msgstr "连接到您的服务器." -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(请选择在您的同一地区的服务器)" +#, fuzzy +#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," +#~ msgstr "连接到网络. " -msgid "Your server can now act has a time server for your local network." -msgstr "您的服务器现在可以对您的本地网络提供时间服务." +#~ msgid "the basic networking services of your server." +#~ msgstr "您的服务器的基本网络服务." -msgid "If the time server is not immediately available" -msgstr "如果时间服务器现在无法连接" +#~ msgid "connected using another network card or a modem." +#~ msgstr "通过其它网卡或调制解调器连接." -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgid "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "应该不同于用作内部网络的那个." -msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "互联网时间设定(外部时间服务器)" +#~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "可以使用任何有效名字, 如 \\qcompany.net\\q." -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "副时间服务器:" +#, fuzzy +#~ msgid "client (Internet or upstream network)," +#~ msgstr "客户 (互联网或上游网络)," -msgid "Try again" -msgstr "再试一次" +#, fuzzy +#~ msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this" +#~ msgstr "域名和 IP 地址" -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "香港中文大学" +#~ msgid "The wizard collected the following parameters" +#~ msgstr "向导收集下列参数" -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#, fuzzy +#~ msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or" +#~ msgstr "不连接互联网的配置," -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgid "accept the default value." +#~ msgstr "接受缺省值." -msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only," -msgstr "按下一步. 或按 后退 只设置本地时间," +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, France" +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(请选择在您的同一地区的服务器)" -msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -msgstr "对不起, 您必须以 root 身分运行这个向导" +#~ msgid "Your server can now act has a time server for your local network." +#~ msgstr "您的服务器现在可以对您的本地网络提供时间服务." -msgid "" -"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct " -"time." -msgstr "如果您使用时间服务器, 您的机器会向那个服务器询问准确的时间." +#~ msgid "If the time server is not immediately available" +#~ msgstr "如果时间服务器现在无法连接" -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "时间服务器没有响应. 原因可能是:" +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgid "Local time setting" -msgstr "本机时间设置" +#~ msgid "Internet time setting (external time server)" +#~ msgstr "互联网时间设定(外部时间服务器)" -msgid "- other reasons..." -msgstr "- 其它原因..." +#~ msgid "Secondary Time Server:" +#~ msgstr "副时间服务器:" -msgid "please, install ntp manually if you can," -msgstr "如果您能够, 请手工安装 ntp" +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "再试一次" -msgid "WARNING" -msgstr "警告" +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "香港中文大学" -msgid "with the TIME configuration" -msgstr "" +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "瑞典联邦技术学院" +#~ msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only," +#~ msgstr "按下一步. 或按 后退 只设置本地时间," -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, Lyon, France" -msgid "This wizard will help you to set the time of your server," -msgstr "这个向导帮助您设置您的服务器的时间" +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgid "WARNING:" -msgstr "警告:" +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgid "or cancel to exit this wizard." -msgstr "或 取消 将退出这个向导." +#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +#~ msgstr "对不起, 您必须以 root 身分运行这个向导" -msgid "Click next to install that tools," -msgstr "点击 下一步 安装那个工具," +#~ msgid "" +#~ "If you use a time server, your machine will ask to that server the " +#~ "correct time." +#~ msgstr "如果您使用时间服务器, 您的机器会向那个服务器询问准确的时间." -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +#~ msgstr "时间服务器没有响应. 原因可能是:" -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgid "Local time setting" +#~ msgstr "本机时间设置" -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgid "- other reasons..." +#~ msgstr "- 其它原因..." -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgid "please, install ntp manually if you can," +#~ msgstr "如果您能够, 请手工安装 ntp" -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norway" +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "警告" -msgid "- no outside network" -msgstr "- 没有外部网络" +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgid "Type of setting" -msgstr "设置类型" +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "瑞典联邦技术学院" -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "选择一个时区:" +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server," +#~ msgstr "这个向导帮助您设置您的服务器的时间" -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "测试连接到时间服务器" +#~ msgid "WARNING:" +#~ msgstr "警告:" -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgid "or cancel to exit this wizard." +#~ msgstr "或 取消 将退出这个向导." -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "点击 下一步 开始测试时间服务器." +#~ msgid "Click next to install that tools," +#~ msgstr "点击 下一步 安装那个工具," -#, fuzzy -msgid "" -"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -"setting" -msgstr "您可以两种方式配置机器的时间: 本机表示" +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgid "Cant install the NTP tools!" -msgstr "无法安装 NTP 工具" +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgid "Singapore" -msgstr "新加坡" +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "University of Oslo, Norway" -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "加拿大国家研究院" +#~ msgid "- no outside network" +#~ msgstr "- 没有外部网络" -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgid "Type of setting" +#~ msgstr "设置类型" -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgid "Choose a time zone:" +#~ msgstr "选择一个时区:" -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgid "" -"will simply set the system clock, without synchronizing with the external " -"world" -msgstr "只设定系统时钟, 不和外部世界同步" +#~ msgid "Testing the time servers availability" +#~ msgstr "测试连接到时间服务器" -msgid "- non existant time servers" -msgstr "- 没有时间服务器" +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgid "back to return," -msgstr "后退" +#~ msgid "Press next to start the time servers test." +#~ msgstr "点击 下一步 开始测试时间服务器." -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, France" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +#~ "setting" +#~ msgstr "您可以两种方式配置机器的时间: 本机表示" -msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" -msgstr "如果您坚持继续" +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgid "Time Servers" -msgstr "时间服务器" +#~ msgid "Cant install the NTP tools!" +#~ msgstr "无法安装 NTP 工具" -msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" -msgstr "(网络或其他原因), 您可能要等待 30 秒钟" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "新加坡" -#, fuzzy -msgid "either locally or synchronized with an external time server." -msgstr "在本机或与一个外部时间服务器同步." +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgid "Save config without test" -msgstr "不经测试保存配置" +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "加拿大国家研究院" -msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" -msgstr "从列表中选择一个主服务器和一个副服务器, 或输入一个:" +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgid "or insert the CDROM containing it" -msgstr "或插入包含它的光盘" +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" -msgid "No network have been detected." -msgstr "没有检测到网络." +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgid "or save configuration without actually setting time." -msgstr "或保存配置而不实际设定时间." +#~ msgid "" +#~ "will simply set the system clock, without synchronizing with the external " +#~ "world" +#~ msgstr "只设定系统时钟, 不和外部世界同步" -msgid "You can try again to contact time servers," -msgstr "您可以再试一次联系时间服务器," +#~ msgid "- non existant time servers" +#~ msgstr "- 没有时间服务器" -msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "您想要作哪一种设置?" +#~ msgid "back to return," +#~ msgstr "后退" -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "这样您到服务器将成为您本地网络上的时间服务器." +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "Loria, Nancy, France" -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "主时间服务器:" +#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" +#~ msgstr "如果您坚持继续" -msgid "WARNING: the net time tool arent there." -msgstr "警告: 网络时间工具没有安装." +#~ msgid "Time Servers" +#~ msgstr "时间服务器" -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "时间服务器配置已保存" +#~ msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" +#~ msgstr "(网络或其他原因), 您可能要等待 30 秒钟" -msgid "Time configuration wizard" -msgstr "时间配置向导" +#, fuzzy +#~ msgid "either locally or synchronized with an external time server." +#~ msgstr "在本机或与一个外部时间服务器同步." -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "点击 下一步 开始, 或 取消 离开这个向导" +#~ msgid "Save config without test" +#~ msgstr "不经测试保存配置" -msgid "Intranet Web Server:" -msgstr "内联网 WEB 服务器:" +#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +#~ msgstr "从列表中选择一个主服务器和一个副服务器, 或输入一个:" -msgid "Intranet/Internet Web Server" -msgstr "内联网/互联网 WEB 服务器" +#~ msgid "or insert the CDROM containing it" +#~ msgstr "或插入包含它的光盘" -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "激活内联网用到 WEB 服务器" +#~ msgid "No network have been detected." +#~ msgstr "没有检测到网络." -msgid "Internet Web Server:" -msgstr "互联网 WEB 服务器:" +#~ msgid "or save configuration without actually setting time." +#~ msgstr "或保存配置而不实际设定时间." -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "配置 WEB 服务器" +#~ msgid "You can try again to contact time servers," +#~ msgstr "您可以再试一次联系时间服务器," -#, fuzzy -msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet." -msgstr "网络(内部网)" +#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" +#~ msgstr "您想要作哪一种设置?" -msgid "Web Server" -msgstr "WEB 服务器" +#~ msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +#~ msgstr "这样您到服务器将成为您本地网络上的时间服务器." -msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "激活WEB 服务器, 可以从内联网和互联网访问" +#~ msgid "Primary Time Server:" +#~ msgstr "主时间服务器:" -msgid "Web wizard" -msgstr "WEB 服务器配置向导" +#~ msgid "WARNING: the net time tool arent there." +#~ msgstr "警告: 网络时间工具没有安装." -#, fuzzy -msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal" -msgstr "您的服务器能向您的内部网络提供 WEB 服务" +#~ msgid "Time server configuration saved" +#~ msgstr "时间服务器配置已保存" -msgid "needed to configure your Web Server" -msgstr "" +#~ msgid "Time configuration wizard" +#~ msgstr "时间配置向导" -msgid "the Web Server for your network." -msgstr "您网络的 WEB 服务器" +#~ msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +#~ msgstr "点击 下一步 开始, 或 取消 离开这个向导" -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "如果您不想激活您的 WEB 服务器, 不要选中任何选择框." +#~ msgid "Intranet/Internet Web Server" +#~ msgstr "内联网/互联网 WEB 服务器" -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "选择您想激活的 WEB 服务:" +#, fuzzy +#~ msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal" +#~ msgstr "您的服务器能向您的内部网络提供 WEB 服务" -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "WEB 服务器配置向导" +#~ msgid "the Web Server for your network." +#~ msgstr "您网络的 WEB 服务器" -- cgit v1.2.1