summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-30 21:59:56 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-30 21:59:56 +0000
commitf4227b6857d070cc68d315bdf8d1422d77b35c7c (patch)
treef330e467aa44d81d14479b95d8ce069a52dffca0 /po/wa.po
parente91dc3334a4c3c6ddd350dbbf735d324bb927217 (diff)
downloaddrakwizard-f4227b6857d070cc68d315bdf8d1422d77b35c7c.tar
drakwizard-f4227b6857d070cc68d315bdf8d1422d77b35c7c.tar.gz
drakwizard-f4227b6857d070cc68d315bdf8d1422d77b35c7c.tar.bz2
drakwizard-f4227b6857d070cc68d315bdf8d1422d77b35c7c.tar.xz
drakwizard-f4227b6857d070cc68d315bdf8d1422d77b35c7c.zip
Updated pot file, added Walloon file
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po1868
1 files changed, 1868 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 00000000..d162ffff
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,1868 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+#
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-30 23:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-31 17:56+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: Walon <linuw-wa@chanae.stben.be>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"On cliyant di vosse rantoele locåle e-st ene éndjole raloyeye al rantoele "
+"k' a si prôpe no ey adresse IP."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Çouchal n' est nén ene adresse valide... clitchîz so «Shuvant» po continuwer"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz candjî les valixhances k' i gn a, ou so "
+"«En erî» po coridjî vosse tchuze."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Complumints"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Macrea cliyant DNS"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po radjouter "
+"on cliyant al rantoele da vosse:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Aroke sistinme, nol apontiaedje di fwait"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "Client name"
+msgstr "No do cliyant"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Radjouter on novea cliyant al rantoele da vosse"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "Configure"
+msgstr "Apontyî"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Idintifiaedje do cliyant:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(vos n' divoz nén taper li dominne après li no)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje do cliyant srè "
+"otomaticmint enondé"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Li sierveu va-st eployî les informåcions ki vos dnez chal po rinde li no do "
+"cliyany veyåve påzès ôtès éndjoles del rantoele da vosse."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Vos avoz tapé on no d' éndjole ou ene adresse IP k' est ddja eployeye."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Li macrea a radjouté comufåt l' cliyant."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "No del éndjole:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid "OK"
+msgstr "'l est bon"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Adresse IP del éndjole:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Moussî foû"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Rantoele nén co apontieye"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a radjouter on novea cliyant dins vosse DNS locå."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» po cmincî, oudonbén so «Rinoncî» po moussî foû di "
+"ç' macrea chal."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» po-z apontyî les parametes asteure, oudonbén so "
+"«Rinoncî» po moussî foû di ç' macrea chal."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP do cliyant:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Macrea cliyant"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "Warning:"
+msgstr "Adviertixhmint"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Sierveu di båzes di dnêyes MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Dinez on no d' uzeu en si scret po radjouter èn uzeu s' i vs plait"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+msgid "User addition"
+msgstr "Radjouter èn uzeu"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu di båzes di dnêyes MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Database Server"
+msgstr "Sierveu di båzes di dnêyes"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Sicret di root:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Confirm"
+msgstr "Acertiner"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Dji rgrete, mins vos dvoz esse root po çoula..."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
+msgid "Password:"
+msgstr "Sicret:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje del båze di dnêyes "
+"MySQL srè otomaticmint enondé"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di båzes di dnêyes MySQL pol "
+"rantoele da vosse."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid "Username:"
+msgstr "No d' uzeu:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Note: Cist uze la årè totes les permissions"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Dinez on scret pol uzeu root s' i vs plait:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu di båzes di dnêyes MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Macrea di båze di dnêyes MySQL"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse sierveu MySQL"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Adresse IP li pus hôte:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Fôrtchete d' adresses IP eployeyes pol dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Fix it"
+msgstr "Moussî foû"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices DHCP sol sierveu da vosse."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices DHCP pol sierveu da vosse."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse siervice DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Adresse IP li pus basse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Li fôrtchete d' adresses IP dnêye n' est nén coreke"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
+"or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Macrea DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu DHCP"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "Macrea DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse siervice DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adresse do DNS segondaire:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adresses des sierveus DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol sierveu DNS."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» po leyî ces intrêyes vudes, ou «En erî» po dner ene "
+"valixhance."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do DNS"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adresse DNS primaire:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
+"machine with an internet host name."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices DNS sol sierveu da vosse."
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:60
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Tchoezixhaedje do macrea"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:61
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Tchoezixhoz on macrea s' i vs plait"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
+msgid "Device"
+msgstr "Éndjin"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do côpe feu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Éndjin rantoele sol daegntoele:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid "Fix It"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Sierveu d' eprimaedje:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Macrea côpe feu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu côpe feu."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+msgid "Protection Level"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Exit"
+msgstr "Moussî foû"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Li no di l' éndjin n' est nén corek"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Apontiaedje do côpe feu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+msgid "None - No protection"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu côpe feu."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr ""
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Éndjin rantoele pol côpe feu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"li côpe feu da vosse"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice FTP ki vos vloz mete en alaedje:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Sierveu FTP sol daegntoele:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vosse sierveu FTP pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol "
+"daegntoele (internet)."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu FTP pol rantoele locåle eyet "
+"pol daegntoele"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Macrea FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse sierveu FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu FTP pol rantoele da vosse."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Sierveu FTP sol rantoele locåle:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr ""
+"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu "
+"FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Sierveu FTP"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "No do sierveu di copinreyes:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+msgid "News Server"
+msgstr "Sierveu di copinreyes"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n' est nén corek"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+msgid "Polling Period"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "News Server:"
+msgstr "Sierveu di copinreyes:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse siervice di copinreyes usenet:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di copinreyes pol rantoele "
+"da vosse."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comufåt li siervice di copinreyes pol sierveu da "
+"vosse."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
+msgid "The wizard succesfully configured your NFS Server"
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu NFS pol rantoele da vosse."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+msgid "NFS Server"
+msgstr "Sierveu NFS"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
+msgid "Directory:"
+msgstr "Ridant:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Macrea NFS"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+msgid "Do It"
+msgstr "El fé"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Vos ploz tchoezi li sôre d' adresse ki les emiles e rexhowe åront dins leus "
+"tchamps «From» eyet «Reply-To»."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Apontiaedje di l' emilaedje"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Macrea postfix"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Vosse sierveu evoyrè les messaedjes å dtriviè d' ene pasrele d' emilaedje, "
+"ki s' ocuprè di ls evoyî disk' al destinåcion finåle."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les sierves d' emilaedje pol rantoele "
+"da vosse."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Adresse emile e rexhowe:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+"Çoula dvreut esse tchoezi d' acoird a l' adresse eployeye po les messaedjes "
+"en intrêye."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr ""
+"I m' shonne k' i gn a-st on problinme... aloz dmander å grand sotcaesse ki "
+"ratind al valeye des egrès."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje di Postfix srè "
+"otomaticmint enondé"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Cogne del adresse"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' emilaedje"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse siervice d' emilaedje."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Adresse emile:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol pasrele d' emilaedje."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comufåt li siervice d' emilaedje pol sierveu da vosse."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+msgid "Hmmm"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Pasrele d' emilaedje sol daegntoele"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "No do sierveu d' emilaedje"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Pôrt do proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol sierveu DNS."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Vosse sierveu pout asteuere fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Access Control"
+msgstr "Contrôle d' accès"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rantoele locåle - diner accès al rantoele locåle (ricmandé)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Apontiaedje do proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Macrea Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid "Port:"
+msgstr "Pôrt:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memwere di muchete (Mo):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Contrôle d' accès:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje do proxy srè "
+"otomaticmint enondé"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Pôrt pol proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Grandeu del muchete do proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz wårder cisse valixhancechal; ou so «En "
+"erî» po coridjî vosse tchuze."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Rantoele otorijheye:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Diner accès al rantoele locåle"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Groupe d' ovraedje:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje di Samba srè "
+"otomaticmint enondé"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "L' adresse IP do sierveu n' est nén coreke"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices Samba pol sierveu da "
+"vosse."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Siervices Samba metous en alaedje"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid "Enable /home/samba/public sharing area"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Banner:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Groupe d' ovraedje"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Pårtaedje di fitchîs:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Apontiaedje di Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Server Banner."
+msgstr "No do sierveu:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Li groupe d' ovraedje n' est nén valide"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu Samba."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "No do sierveu:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Sierveu d' eprimaedje:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Macrea Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje di Samba"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu di pårtaedje di scrireces"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid "Home:"
+msgstr "Måjhon:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "L' adresse IP do sierveu n' est nén coreke"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Éndjin pasrele:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Macrea di sierveus"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "net device"
+msgstr "éndjin rantoele"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+msgid "Device:"
+msgstr "Éndjin:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+msgid "Warning"
+msgstr "Adviertixhmint"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Cisse pådje chal carcule li no do dominne; èn duvreut nén esse veyåve."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresses do sierveu:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "No di dominne (carculé)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+msgid "Host Name"
+msgstr "No do lodjoe"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr ""
+"Cisse pådje chal carcule li prémetowe adresse do sierveu; èn duvreut nén "
+"esse veyåve."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje d' ene rantoele simpe"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "L' adresse do lodjoe n' est nén coreke"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+msgid "External gateway"
+msgstr "Pasrele d' å dfoû"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices rantoele di båze pol "
+"sierveu da vosse."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal aponteyrè les parametes rantoele di båze pol sierveu da vosse."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Note sol rantoele"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Aroke do macrea."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Adresse del rantoele:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Apontiaedje di vosse rantoele"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Adresse IP del pasrele:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+msgid "Host Name:"
+msgstr "No do lodjoe:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"li rantoele da vosse"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr ""
+"(chal vos ploz candjî ces valixhances la si vos savoz vormint çou k' vos "
+"fjhoz)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Name:"
+msgstr "No do sierveu:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "L' adresse del rantoele n' est nén valide"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresses do sierveu"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices rantoele di båze pol sierveu da "
+"vosse."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
+msgid "Network Device"
+msgstr "Éndjin rantoele"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Adresse IP del rantoele:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adresses del rantoele"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Adresses IP do sierveu:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Univiersité d' ADelayide, Ostraleye do Sud"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Clitchîz so «Shuvant» po-z enonder les sayes do sierveu d' eure."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Sierveus d' eure"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Vosse sierveu srè adon li sierveu d' eure po vosse rantoele locåle."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Cinte Syintifike di Tchernogolovka, Redjon di Moscou, Rûsseye"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Tchoezixhoz en coisse d' eureye:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» po-z ataker, oudonbén so «Rinoncî» po leyî ç' macrea "
+"chal."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz on sierveu primaire et onk segondaire sol djivêye, oudonbén "
+"specifyîz onk:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
+msgstr "ADVIERTIXHMINT: les net-time-tools èn sont nén astalés"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(tchoezixhoz des sierveus nén lon erî djeyograficmint, s' i vs plait)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+msgid "WARNING:"
+msgstr "ADVIERTIXHMINT:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Univiersité di Manchester, Manchester, Inglutere"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d' eure rotèt comufåt"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Univiersité di Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irlande"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "Kéne sôre d' apontiaedje voloz vs fé?"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "Local time setting"
+msgstr "Apontiaedje di l' eure locåle"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- sierveus d' eure ki n' egzistèt nén"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Coisse d' eureye:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"TIME configuration."
+msgstr ""
+"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje di l' eure srè "
+"otomaticmint enondé"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
+"synchronized with an external time server."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî l' eure so vosse sierveu, soeye-t i "
+"locålmint oudonbén sincronijhî avou on sierveu d' eure då lon."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+msgid "No network have been detected."
+msgstr "Nole rantoele di detectêye."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Sierveu d' eure primaire:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+msgid "Try again"
+msgstr "Rissayî"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
+"Univiersité Tri-Cities di l' Etat di Washington, Richland, Washington (USA)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "L' apontiaedje do sierveu d' eure a stî schapêye"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
+msgid ""
+"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
+"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
+"this wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Univiersité di Fukuoaka, Fukuoka, Djapon"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sierveu d' eure segondaire:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+"Si vos eployîz on sierveu d' eure, voste éndjole dimandrè l' eure coreke a "
+"ci sierveu la po s' sincronijhî."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Vosse sierveu pout asteuere fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Univiersité di Limoges, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Cinte Meteyorolodjike Canadyin, Dorval, Quebec, Canada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "Consey Nåcionå di Rcwerance do Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"you will wait about 30 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+msgid "Can't install the NTP tools!"
+msgstr "Dji n' sai astaler les usteyes NTP!"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Univiersité d' Oslo, Norwedje"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "Apontiaedje di l' eure viè l' daegntoele (sierveu d' eure å lon)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Depårtumint d' Informatike, Univiersité di Wisconsin-Madison"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Les sierveus d' eure ni respondèt nén. Ça pout esse cåze ki:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Estitut Federå Swisse di Tecnolodjeye"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
+msgid "Type of setting"
+msgstr "Sôre d' apontiaedje"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Univiersité di Caen, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVIERTIXHMINT"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Coreye"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Univiersité d' Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Univiersité chinwesse di Hong Kong"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ôtès råjhons..."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
+msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+msgstr "Dji rgrete, vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
+msgid ""
+"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
+msgstr ""
+"Astalez ntp al mwin si vos ploz, ou metoz l' plake lazer avou dins l' lijheu."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campusse d' Orsay, Univiersité Paris Sud, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Schaper l' apontiaedje sins l' sayî"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapour"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
+msgid "Time configuration wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' eure"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
+msgid ""
+"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
+"wizard."
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» po-z astaler ces usteyes la, «En erî» po rivni en erî, "
+"oudonbén «Rinoncî» po moussî foû di ç' macrea chal."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alacant/Valince, Sipagne)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Macrea d' eure"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol "
+"daegntoele (internet)."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Sierveu waibe sol rantoele locåle:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu "
+"waibe."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu waibe pol rantoele locåle eyet "
+"pol daegntoele"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse sierveu waibe"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Macrea waibe"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu waibe"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid "Web Server"
+msgstr "Sierveu waibe"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol rantoele locåle et sol daegntoele"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu waibe pol rantoele da vosse."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele"
+
+#~ msgid "Apache"
+#~ msgstr "Apache"
+
+#~ msgid "Dhcp"
+#~ msgstr "DHCP"
+
+#~ msgid "Dns"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mete en alaedje li sierveu FTP sol rantoele locåle et sol daegntoele"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Copinreyes (news)"
+
+#~ msgid "No Samba service has been requested"
+#~ msgstr "Nou siervice Samba a stî dmandé"
+
+#~ msgid "Postfix"
+#~ msgstr "Postfix"
+
+#~ msgid "Proftpd"
+#~ msgstr "Proftpd"
+
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
+
+#~ msgid "See you soon!"
+#~ msgstr "A rvey!"
+
+#~ msgid "Squid"
+#~ msgstr "Squid"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Sierveu d' eure"