From f4227b6857d070cc68d315bdf8d1422d77b35c7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 30 Aug 2002 21:59:56 +0000 Subject: Updated pot file, added Walloon file --- po/wa.po | 1868 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1868 insertions(+) create mode 100644 po/wa.po (limited to 'po/wa.po') diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po new file mode 100644 index 00000000..d162ffff --- /dev/null +++ b/po/wa.po @@ -0,0 +1,1868 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences +# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper +# quotation marks for your language. +# +# Pablo Saratxaga , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 23:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-31 17:56+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" +"Language-Team: Walon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"On cliyant di vosse rantoele locåle e-st ene éndjole raloyeye al rantoele " +"k' a si prôpe no ey adresse IP." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "" +"Çouchal n' est nén ene adresse valide... clitchîz so «Shuvant» po continuwer" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz candjî les valixhances k' i gn a, ou so " +"«En erî» po coridjî vosse tchuze." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Congratulations" +msgstr "Complumints" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Macrea cliyant DNS" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po radjouter " +"on cliyant al rantoele da vosse:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Aroke sistinme, nol apontiaedje di fwait" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "Client name" +msgstr "No do cliyant" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Radjouter on novea cliyant al rantoele da vosse" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "Configure" +msgstr "Apontyî" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 +msgid "Client identification:" +msgstr "Idintifiaedje do cliyant:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(vos n' divoz nén taper li dominne après li no)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje do cliyant srè " +"otomaticmint enondé" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Li sierveu va-st eployî les informåcions ki vos dnez chal po rinde li no do " +"cliyany veyåve påzès ôtès éndjoles del rantoele da vosse." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Vos avoz tapé on no d' éndjole ou ene adresse IP k' est ddja eployeye." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Li macrea a radjouté comufåt l' cliyant." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "No del éndjole:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "OK" +msgstr "'l est bon" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Adresse IP del éndjole:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Moussî foû" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Rantoele nén co apontieye" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a radjouter on novea cliyant dins vosse DNS locå." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» po cmincî, oudonbén so «Rinoncî» po moussî foû di " +"ç' macrea chal." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» po-z apontyî les parametes asteure, oudonbén so " +"«Rinoncî» po moussî foû di ç' macrea chal." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP do cliyant:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "Client wizard" +msgstr "Macrea cliyant" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "Warning:" +msgstr "Adviertixhmint" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Sierveu di båzes di dnêyes MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Dinez on no d' uzeu en si scret po radjouter èn uzeu s' i vs plait" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +msgid "User addition" +msgstr "Radjouter èn uzeu" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu di båzes di dnêyes MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 +msgid "Database Server" +msgstr "Sierveu di båzes di dnêyes" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "Root Password:" +msgstr "Sicret di root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +msgid "Confirm" +msgstr "Acertiner" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Dji rgrete, mins vos dvoz esse root po çoula..." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 +msgid "Password:" +msgstr "Sicret:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje del båze di dnêyes " +"MySQL srè otomaticmint enondé" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di båzes di dnêyes MySQL pol " +"rantoele da vosse." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "Username:" +msgstr "No d' uzeu:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Note: Cist uze la årè totes les permissions" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +msgid "Add" +msgstr "Radjouter" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Dinez on scret pol uzeu root s' i vs plait:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Apontiaedje do sierveu di båzes di dnêyes MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Macrea di båze di dnêyes MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse sierveu MySQL" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Adresse IP li pus hôte:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Fôrtchete d' adresses IP eployeyes pol dhcp" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +#, fuzzy +msgid "Fix it" +msgstr "Moussî foû" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices DHCP sol sierveu da vosse." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices DHCP pol sierveu da vosse." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse siervice DHCP:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Adresse IP li pus basse:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Li fôrtchete d' adresses IP dnêye n' est nén coreke" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " +"or use the Back button to correct them." +msgstr "" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Macrea DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Apontiaedje do sierveu DHCP" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +msgid "DNS Wizard" +msgstr "Macrea DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse siervice DNS:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Apontiaedje do sierveu DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Adresse do DNS segondaire:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adresses des sierveus DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol sierveu DNS." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» po leyî ces intrêyes vudes, ou «En erî» po dner ene " +"valixhance." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do DNS" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Adresse DNS primaire:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " +"machine with an internet host name." +msgstr "" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices DNS sol sierveu da vosse." + +#: ../drakwizard.pl_.c:60 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Tchoezixhaedje do macrea" + +#: ../drakwizard.pl_.c:61 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Tchoezixhoz on macrea s' i vs plait" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 +msgid "Device" +msgstr "Éndjin" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do côpe feu" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Éndjin rantoele sol daegntoele:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "Fix It" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +#, fuzzy +msgid "Protection Level:" +msgstr "Sierveu d' eprimaedje:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Macrea côpe feu" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu côpe feu." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 +msgid "Protection Level" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Exit" +msgstr "Moussî foû" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Li no di l' éndjin n' est nén corek" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Apontiaedje do côpe feu" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +msgid "None - No protection" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu côpe feu." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Éndjin rantoele pol côpe feu" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"li côpe feu da vosse" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice FTP ki vos vloz mete en alaedje:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Sierveu FTP sol daegntoele:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Vosse sierveu FTP pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol " +"daegntoele (internet)." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "" +"Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu FTP pol rantoele locåle eyet " +"pol daegntoele" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Macrea FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse sierveu FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu FTP pol rantoele da vosse." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Sierveu FTP sol rantoele locåle:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Apontiaedje do sierveu FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "" +"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu " +"FTP." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "FTP Server" +msgstr "Sierveu FTP" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "News Server Name:" +msgstr "No do sierveu di copinreyes:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +msgid "News Server" +msgstr "Sierveu di copinreyes" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n' est nén corek" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +msgid "Polling Period" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "News Server:" +msgstr "Sierveu di copinreyes:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse siervice di copinreyes usenet:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di copinreyes pol rantoele " +"da vosse." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"Li macrea a-st apontyî comufåt li siervice di copinreyes pol sierveu da " +"vosse." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Wizard" +msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 +msgid "The wizard succesfully configured your NFS Server" +msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu NFS pol rantoele da vosse." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 +msgid "NFS Server" +msgstr "Sierveu NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 +msgid "Directory:" +msgstr "Ridant:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Macrea NFS" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +msgid "Do It" +msgstr "El fé" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Vos ploz tchoezi li sôre d' adresse ki les emiles e rexhowe åront dins leus " +"tchamps «From» eyet «Reply-To»." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Apontiaedje di l' emilaedje" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Macrea postfix" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Vosse sierveu evoyrè les messaedjes å dtriviè d' ene pasrele d' emilaedje, " +"ki s' ocuprè di ls evoyî disk' al destinåcion finåle." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les sierves d' emilaedje pol rantoele " +"da vosse." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Adresse emile e rexhowe:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" +"Çoula dvreut esse tchoezi d' acoird a l' adresse eployeye po les messaedjes " +"en intrêye." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "" +"I m' shonne k' i gn a-st on problinme... aloz dmander å grand sotcaesse ki " +"ratind al valeye des egrès." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "" +"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje di Postfix srè " +"otomaticmint enondé" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Cogne del adresse" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' emilaedje" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse siervice d' emilaedje." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Adresse emile:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol pasrele d' emilaedje." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"Li macrea a-st apontyî comufåt li siervice d' emilaedje pol sierveu da vosse." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +msgid "Hmmm" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Pasrele d' emilaedje sol daegntoele" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "No do sierveu d' emilaedje" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Pôrt do proxy:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu proxy." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#, fuzzy +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol sierveu DNS." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Vosse sierveu pout asteuere fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Access Control" +msgstr "Contrôle d' accès" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Rantoele locåle - diner accès al rantoele locåle (ricmandé)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Apontiaedje do proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Macrea Squid" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "Port:" +msgstr "Pôrt:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memwere di muchete (Mo):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "Access Control:" +msgstr "Contrôle d' accès:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" +"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje do proxy srè " +"otomaticmint enondé" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Pôrt pol proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Grandeu del muchete do proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz wårder cisse valixhancechal; ou so «En " +"erî» po coridjî vosse tchuze." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do proxy" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Rantoele otorijheye:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Diner accès al rantoele locåle" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse proxy:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu proxy." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Groupe d' ovraedje:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje di Samba srè " +"otomaticmint enondé" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +#, fuzzy +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "L' adresse IP do sierveu n' est nén coreke" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices Samba pol sierveu da " +"vosse." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Siervices Samba metous en alaedje" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "Enable /home/samba/public sharing area" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Banner:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +msgid "Workgroup" +msgstr "Groupe d' ovraedje" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Pårtaedje di fitchîs:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Apontiaedje di Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#, fuzzy +msgid "Server Banner." +msgstr "No do sierveu:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Li groupe d' ovraedje n' est nén valide" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu Samba." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#, fuzzy +msgid "Server Banner:" +msgstr "No do sierveu:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +msgid "Print Server:" +msgstr "Sierveu d' eprimaedje:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Samba wizard" +msgstr "Macrea Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje di Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Mete en alaedje li sierveu di pårtaedje di scrireces" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "Home:" +msgstr "Måjhon:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "Make homes directory availables for theirs owners" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "L' adresse IP do sierveu n' est nén coreke" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Éndjin pasrele:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +msgid "Server Wizard" +msgstr "Macrea di sierveus" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 +msgid "net device" +msgstr "éndjin rantoele" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +msgid "" +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +msgid "Device:" +msgstr "Éndjin:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +msgid "Warning" +msgstr "Adviertixhmint" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "Cisse pådje chal carcule li no do dominne; èn duvreut nén esse veyåve." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "Server Address:" +msgstr "Adresses do sierveu:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "No di dominne (carculé)" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +msgid "Host Name" +msgstr "No do lodjoe" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "" +"Cisse pådje chal carcule li prémetowe adresse do sierveu; èn duvreut nén " +"esse veyåve." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje d' ene rantoele simpe" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "L' adresse do lodjoe n' est nén coreke" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +msgid "External gateway" +msgstr "Pasrele d' å dfoû" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices rantoele di båze pol " +"sierveu da vosse." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "" +"Ci macrea chal aponteyrè les parametes rantoele di båze pol sierveu da vosse." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "Note about networking" +msgstr "Note sol rantoele" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Aroke do macrea." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "Network Address:" +msgstr "Adresse del rantoele:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Apontiaedje di vosse rantoele" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Adresse IP del pasrele:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "Host Name:" +msgstr "No do lodjoe:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"li rantoele da vosse" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "" +"(chal vos ploz candjî ces valixhances la si vos savoz vormint çou k' vos " +"fjhoz)" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "Server Name:" +msgstr "No do sierveu:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "L' adresse del rantoele n' est nén valide" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +msgid "Server Address" +msgstr "Adresses do sierveu" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Li macrea a-st apontyî comufåt les siervices rantoele di båze pol sierveu da " +"vosse." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 +msgid "Network Device" +msgstr "Éndjin rantoele" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "IP net address:" +msgstr "Adresse IP del rantoele:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 +msgid "Network Address" +msgstr "Adresses del rantoele" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 +msgid "Server IP address:" +msgstr "Adresses IP do sierveu:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "Univiersité d' ADelayide, Ostraleye do Sud" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Clitchîz so «Shuvant» po-z enonder les sayes do sierveu d' eure." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 +msgid "Time Servers" +msgstr "Sierveus d' eure" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Vosse sierveu srè adon li sierveu d' eure po vosse rantoele locåle." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Cinte Syintifike di Tchernogolovka, Redjon di Moscou, Rûsseye" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Tchoezixhoz en coisse d' eureye:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» po-z ataker, oudonbén so «Rinoncî» po leyî ç' macrea " +"chal." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "" +"Tchoezixhoz on sierveu primaire et onk segondaire sol djivêye, oudonbén " +"specifyîz onk:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +msgid "WARNING: the net time tools aren't there." +msgstr "ADVIERTIXHMINT: les net-time-tools èn sont nén astalés" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(tchoezixhoz des sierveus nén lon erî djeyograficmint, s' i vs plait)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +msgid "WARNING:" +msgstr "ADVIERTIXHMINT:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Univiersité di Manchester, Manchester, Inglutere" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +msgid "- no outside network" +msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d' eure rotèt comufåt" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Univiersité di Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irlande" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Kéne sôre d' apontiaedje voloz vs fé?" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "Local time setting" +msgstr "Apontiaedje di l' eure locåle" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- sierveus d' eure ki n' egzistèt nén" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +msgid "Time zone:" +msgstr "Coisse d' eureye:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"TIME configuration." +msgstr "" +"Si vos tchoezixhoz d' apontyî asteure, l' apontiaedje di l' eure srè " +"otomaticmint enondé" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî l' eure so vosse sierveu, soeye-t i " +"locålmint oudonbén sincronijhî avou on sierveu d' eure då lon." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +msgid "No network have been detected." +msgstr "Nole rantoele di detectêye." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Sierveu d' eure primaire:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +msgid "Try again" +msgstr "Rissayî" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "" +"Univiersité Tri-Cities di l' Etat di Washington, Richland, Washington (USA)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "L' apontiaedje do sierveu d' eure a stî schapêye" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +msgid "" +"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " +"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " +"this wizard." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Univiersité di Fukuoaka, Fukuoka, Djapon" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Sierveu d' eure segondaire:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." +msgstr "" +"Si vos eployîz on sierveu d' eure, voste éndjole dimandrè l' eure coreke a " +"ci sierveu la po s' sincronijhî." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Vosse sierveu pout asteuere fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Univiersité di Limoges, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Cinte Meteyorolodjike Canadyin, Dorval, Quebec, Canada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "Consey Nåcionå di Rcwerance do Canada, Ottawa, Ontario, Canada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +msgid "Can't install the NTP tools!" +msgstr "Dji n' sai astaler les usteyes NTP!" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Univiersité d' Oslo, Norwedje" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "Apontiaedje di l' eure viè l' daegntoele (sierveu d' eure å lon)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Depårtumint d' Informatike, Univiersité di Wisconsin-Madison" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Les sierveus d' eure ni respondèt nén. Ça pout esse cåze ki:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Estitut Federå Swisse di Tecnolodjeye" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +msgid "Type of setting" +msgstr "Sôre d' apontiaedje" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Univiersité di Caen, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "WARNING" +msgstr "ADVIERTIXHMINT" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Coreye" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Univiersité d' Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Univiersité chinwesse di Hong Kong" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- ôtès råjhons..." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 +msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +msgstr "Dji rgrete, vos dvoz esse root po-z enonder ci macrea chal" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 +msgid "" +"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." +msgstr "" +"Astalez ntp al mwin si vos ploz, ou metoz l' plake lazer avou dins l' lijheu." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campusse d' Orsay, Univiersité Paris Sud, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +msgid "Save config without test" +msgstr "Schaper l' apontiaedje sins l' sayî" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapour" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 +msgid "Time configuration wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' eure" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 +msgid "" +"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " +"wizard." +msgstr "" +"Clitchîz so «Shuvant» po-z astaler ces usteyes la, «En erî» po rivni en erî, " +"oudonbén «Rinoncî» po moussî foû di ç' macrea chal." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alacant/Valince, Sipagne)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72 +msgid "Time wizard" +msgstr "Macrea d' eure" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol " +"daegntoele (internet)." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "Sierveu waibe sol rantoele locåle:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu " +"waibe." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "" +"Li macrea a-st apontyî comufåt vosse sierveu waibe pol rantoele locåle eyet " +"pol daegntoele" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî " +"vosse sierveu waibe" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "Web wizard" +msgstr "Macrea waibe" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu waibe" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "Web Server" +msgstr "Sierveu waibe" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol rantoele locåle et sol daegntoele" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu waibe pol rantoele da vosse." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele" + +#~ msgid "Apache" +#~ msgstr "Apache" + +#~ msgid "Dhcp" +#~ msgstr "DHCP" + +#~ msgid "Dns" +#~ msgstr "DNS" + +#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +#~ msgstr "" +#~ "Mete en alaedje li sierveu FTP sol rantoele locåle et sol daegntoele" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fin" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Copinreyes (news)" + +#~ msgid "No Samba service has been requested" +#~ msgstr "Nou siervice Samba a stî dmandé" + +#~ msgid "Postfix" +#~ msgstr "Postfix" + +#~ msgid "Proftpd" +#~ msgstr "Proftpd" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" + +#~ msgid "See you soon!" +#~ msgstr "A rvey!" + +#~ msgid "Squid" +#~ msgstr "Squid" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Sierveu d' eure" -- cgit v1.2.1