summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-19 13:34:58 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-19 13:34:58 +0000
commit79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7 (patch)
tree076457cc335bc6b141f95b5e87eba6c44b534200 /po/vi.po
parenteaf9c00cb0343701ebad6a65ad8332c990504278 (diff)
downloaddrakwizard-79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7.tar
drakwizard-79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7.tar.gz
drakwizard-79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7.tar.bz2
drakwizard-79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7.tar.xz
drakwizard-79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po2339
1 files changed, 1342 insertions, 997 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 0ce8d413..06efe22e 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,7 +1,13 @@
# Drakwizard in Vietnamese.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Author: wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
+# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+#
# First translator: T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com> 2002.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
@@ -13,1503 +19,1842 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "of the client available to other machines into your network."
-msgstr "của máy khách sẵn có tới các máy khác trong mạng của bạn."
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
+
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Máy Chủ Web Internet:"
-msgid "To accept these values, and add your client, click on"
-msgstr "Để chấp nhận những giá trị này và thêm máy khách của bạn, nhấn lên"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet"
+
+msgid "Web Server"
+msgstr "Máy chủ Web"
+
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB"
+
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Cấu hình máy chủ web"
+
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Web"
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
msgstr ""
-"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua "
-"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này."
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
-msgid "Name of the machine :"
-msgstr "Tên máy tính :"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web."
-msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
-msgstr "Máy khách của bạn trên mạng sẽ được nhận biết bằng tên, như ở trong"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:"
-msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS"
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Máy chủ Web intranet:"
-msgid "Client wizard"
-msgstr "Đồ thuật máy khách"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr "mạng (intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."
-msgid "The wizard collected the following parameter"
-msgstr "Đồ thuật đã thu thập thông số như sau"
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:"
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này."
+msgid "Network Address"
+msgstr "Địa Chỉ Mạng"
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "Địa chỉ mạng IP:"
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Thiết Bị Mạng"
-msgid "IP number of the machine :"
-msgstr "Số IP của máy tính :"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
-msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này."
+"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
+msgstr ""
-msgid "Warning:"
-msgstr "Cảnh báo:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ"
-msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
-msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng."
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Địa chỉ mạng sai"
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Tên Máy Chủ:"
-msgid "with the Client configuration"
-msgstr "bằng cấu hình Máy Khách"
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình"
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Nhận biết máy khách:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue"
-msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Tên Chủ:"
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
msgstr ""
-"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn."
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP:"
-msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
-msgstr "một địa chỉ IP (đơn nhất), trong cú pháp chấm thường xuyên."
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Cấu hình mạng của bạn"
-msgid "A client of your local network is a machine connected to the"
-msgstr "Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với "
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Địa Chỉ Mạng:"
-msgid "Client IP:"
-msgstr "IP máy khách:"
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
-msgid "Configure"
-msgstr "Cấu hình"
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Lỗi của Đồ Thuật."
-msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them."
-msgstr "\\qCấu hình\\q hay nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr "Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn "
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
-msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
-msgstr "clientname.company.net. Mọi máy tính trên mạng phải như vậy"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Lưu ý về kết nối mạng"
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
-msgid "The server will use the informations you enter here to make the name"
-msgstr "Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập vào đây để tạo tên "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi."
+msgid "External gateway"
+msgstr "Gateway Bên Ngoài"
-msgid "Press next if you want to change the already existing value,"
-msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, "
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Tên host không đúng"
-msgid "needed to add a client to your network:"
-msgstr "cần tới để thêm máy khách vào mạng của bạn:"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản"
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Chúc Mừng"
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr ""
-msgid "or back to correct your choice."
-msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh việc chọn."
+msgid "Host Name"
+msgstr "Tên Chủ"
-msgid "network having its own name and IP number."
-msgstr "mạng đang có tên riêng và số IP của nó."
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Tên Miền Điện Toán"
-msgid "Client name"
-msgstr "Tên máy khách"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:"
-msgid "User addition"
-msgstr "Bổ sung người dùng"
+msgid ""
+"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:"
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
-msgid "The wizard successfully configured your"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
-msgid "This wizard will help you configuring"
-msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn thực hiện cấu hình"
+msgid "Device:"
+msgstr "Thiết bị:"
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
+msgstr "quản lý mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)."
-msgid "Confirm"
-msgstr "Xác định"
+msgid ""
+"The network address is a number identifing your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu:"
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
-msgid "with the MySQL Database configuration"
-msgstr "bằng cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+msgid "net device"
+msgstr "thiết bị net"
-msgid "Username:"
-msgstr "Tên người dùng:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr "Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, "
-msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
-msgstr "\\qXác định\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ"
-msgid "Add"
-msgstr "Thêm"
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Thiết Bị Gateway:"
-msgid "To accept this value, and configure your server, click on"
-msgstr "Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên "
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai"
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgstr ""
+"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này "
-msgid "Database Server"
-msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu"
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In"
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn"
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba"
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Đồ thuật Samba"
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình"
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr "Không có dịch vụ Samba nào được yêu cầu"
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr "Để chạy máy chủ của bạn, đầu tiên cần chỉ định một mật khẩu root"
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr ""
+"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của "
+"bạn"
-msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
-msgstr "cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn"
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Máy chủ in:"
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Mật khẩu Root:"
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Banner Máy Chủ:"
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng"
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."
-msgid "the MySQL Database Server for your network."
-msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr "máy trạm và cũng có thể cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in "
-msgid "needed to configure your DHCP service:"
-msgstr "cần tới để cấu hình dịch vụ DHCP của bạn:"
+msgid "Enable Common File Sharing Area"
+msgstr "Bật chạy Vùng Chia Sẻ Tập Tin Thông Thường"
-msgid "Fix it"
-msgstr ""
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Nhóm làm việc không đúng"
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Banner Máy Chủ."
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256."
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Cấu hình Samba"
-msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
-msgstr "Chọn dãy các địa chỉ được phân cho các máy trạm"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và máy chủ tập tin"
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật DHCP"
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:"
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr "Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong Windows"
-msgid "services of your server."
-msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn."
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Nhóm làm việc"
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP"
-msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công DHCP"
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
-msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
-msgstr "bằng dịch vụ DHCP; trừ khi bạn có nhu cầu đặc biệt,"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid "Highest IP address:"
-msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"
-msgid "with the DHCP configuration"
-msgstr "bằng cấu hình DHCP"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
+#, fuzzy
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Banner Máy Chủ không chính xác"
-msgid "the DHCP services of your server."
-msgstr "các dịch vụ DHCP của máy chủ của bạn."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
-msgid "SSystem error, no configuration done."
-msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được cấu hình."
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Nhóm làm việc:"
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác"
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :"
-msgid "you can safely accept the proposed values."
-msgstr "bạn có thể chấp nhận các giá trị đề xuất một cách an toàn."
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
-msgid "DHCP is a service that automatically assigns"
-msgstr "DHCP là dịch vụ cấp phát tự động "
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy port mức trên:"
-msgid "To accept these values, and configure your server, click on"
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
-"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên"
+"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau."
-msgid "networking addresses to your workstations."
-msgstr "những địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có "
+"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port."
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP"
+msgid ""
+"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
+"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
+"be not secure."
+msgstr ""
+"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục "
+"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật."
-msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP"
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Mạng ủy quyền:"
+
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy"
-msgid "in correspondance a machine with an internet host name"
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
+"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng "
+"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q"
-msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
-msgstr "cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho tên các máy cục bộ, "
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này"
-msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Thiết lập của bạn có thể đã được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng "
-"nhận diện"
+"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của "
+"bạn"
-msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
-msgstr "DNS sẽ cho phép mạng của bạn liên lạc với internet dùng"
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Kích thước cache của proxy"
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:"
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535"
-msgid "machine names outside your local network."
-msgstr "tên các máy nằm ngoài mạng cục bộ của bạn."
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)"
-msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put"
-msgstr "DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt "
+msgid "Grant acces on local network"
+msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ"
-msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"bằng những yêu cầu không cục bộ được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài."
-
-msgid "this address are given by your Internet provider."
-msgstr "địa chỉ này do nhà cung cấp dịch vụ Internet cung cấp."
+"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy "
+"để dùng."
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để "
-"nhập giá trị."
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị."
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Port"
-msgid "DNS Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật DNS"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
-msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS"
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Điều Khiển Truy Cập:"
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS"
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache bộ nhớ (MB):"
-msgid "The wizard successfully configured the DNS"
-msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình DNS"
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên"
-msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
-msgstr "Đồ thuật này giúp bạn cấu hình DNS"
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
+"feature."
+msgstr ""
-msgid "with the DNS configuration"
-msgstr "bằng cấu hình DNS"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-msgid "services of your server. This configuration will"
-msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn. Đồ thuật này sẽ"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Đồ thuật Squid"
-msgid "needed to configure your DNS service:"
-msgstr "cần đến để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:"
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho "
+"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá "
+"trị port cần lớn hơn 1024."
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS."
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Cấu hình Proxy"
-msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
-msgstr "Những tên máy chủ internet chuẩn. Để cấu hình DNS, bạn cần phải "
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)"
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS"
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa."
-msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
-msgstr "cung cấp địa chỉ IP của máy chủ DNS chính và phụ, luôn luôn "
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:"
-msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
-msgstr "Tường lửa có thể được cấu hình để thiết lập các mức bảo mật; "
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Không gian đĩa (MB):"
-msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr "Mức Trung Bình luôn là thích hợp."
+msgid "Access Control"
+msgstr "Điều Khiển Truy Cập"
-msgid "Device"
-msgstr "Thiết bị"
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về "
+"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần."
-msgid "Some terrible happened"
-msgstr "Xảy ra một số điều tồi tệ"
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập"
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Đồ thuật tường lửa"
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên"
-msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
-msgstr "chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu không biết, "
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Thứ bậc cache"
-msgid "The firewall protects your internal network from"
-msgstr "Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
+"local network."
+msgstr "Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép "
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Tên thiết bị không chính xác "
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:"
-msgid "unauthorized accesses from the Internet."
-msgstr "những truy cập không được phép từ Internet."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Mức Độ Bảo Vệ"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
-msgid "The wizard successfully configured"
-msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công"
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa"
+msgid "See you soon!"
+msgstr "Hẹn sớm gặp lại !"
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Cấu hình Tường Lửa"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"bên ngoài mạng cục bộ của bạn. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở "
+"Lại (back) để nhập giá trị."
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
-msgid "needed to configure your firewall:"
-msgstr "cần tới để cấu hình tường lửa của bạn:"
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Gateway của Thư Internet"
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root"
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hừm"
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình cơ bản "
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web"
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Địa Chỉ Thư:"
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Không - Không có sự bảo vệ"
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư."
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid "choose the device you are using for the external connection."
-msgstr "chọn thiết bị mà bạn đang dùng cho kết nối bên ngoài."
+msgid "End"
+msgstr "Kết thúc"
-msgid "Protecion Level:"
-msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:"
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet"
-msgid "Fix It"
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa"
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Mẫu Địa Chỉ"
-msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;"
-msgstr "Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
-msgid "Exit"
-msgstr "Thoát ra"
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..."
-msgid "your server firewall."
-msgstr "tường lửa máy chủ của bạn."
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr ""
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng"
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác"
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Máy Chủ FTP Internet:"
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Địa Chỉ Thư Đi"
-msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal"
-msgstr "Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng nội"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr "Điều này nên chọn thích hợp với địa chỉ"
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Đồ thuật FTP"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr "Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư, "
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet"
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Postfix"
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Máy Chủ FTP"
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Cấu hình Thư Internet"
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr "Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi "
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP"
+msgid "Do It"
+msgstr "Thực hiện"
+
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"NEWS configuration"
+msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
+
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:"
msgid ""
-"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your "
-"configuration."
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive "
+"polling."
msgstr ""
-"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu "
-"hình của bạn."
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:"
+msgid "News Server:"
+msgstr "Máy chủ Tin Tức:"
-msgid "the FTP Server for your network."
-msgstr "Máy chủ FTP cho mạng của bạn."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr "tin tức cho mạng của bạn, tên là do nhà cung cấp của bạn cấp."
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:"
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Giai đoạn polling không đúng"
-msgid "Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Máy chủ FTP Intranet/Internet"
+msgid "Polling Period"
+msgstr ""
-msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet."
-msgstr "mạng (intranet) và như là một máy chủ FTP cho Internet."
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Đồ thuật Tin Tức"
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình cơ bản "
-msgid "needed to configure your FTP Server"
-msgstr "cần đến để cấu hình Máy Chủ FTP"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid "Global"
-msgstr "Toàn Thể"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr "Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, thích hợp là"
-msgid "->dns"
-msgstr "->dns"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr ""
-msgid "->mail"
-msgstr "->mail"
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng"
-msgid "Ftp configuration wizard"
-msgstr "Đồ thuật cấu hình FTP"
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
-msgid "Global Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Toàn Thể"
+msgid "News Server"
+msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
-msgid "Press next to begin:"
-msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu:"
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr ""
-msgid "DHCP configuration wizard"
-msgstr "Đò thuật cấu hình DHCP"
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức"
-msgid "Congratulations, your server have been"
-msgstr "Chúc mừng, máy chủ của bạn đã "
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Máy Chủ FTP"
-msgid "->firewall"
-msgstr "->tường lửa"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP."
-msgid "->ftp"
-msgstr "->ftp"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP"
-msgid "Domain Names wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Tên Miền"
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:"
-msgid "This wizard will help you in configuring"
-msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình "
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP"
-msgid "->samba"
-msgstr "->samba"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a FTP Server for the Internet."
+msgstr "Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng nội"
-msgid "The configuration process will involve the following steps:"
-msgstr "Quá trình cấu hình sẽ gồm những bước sau đây:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
-msgid "Basic server wizard"
-msgstr "Đồ thuật máy chủ cơ bản"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid "Web configuration wizard"
-msgstr "Đồ thuật cấu hình web"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Đồ thuật FTP"
-msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
-msgstr "Các dịch vụ khác nhau của máy (DNS, Mail, DHCP...)."
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet"
-msgid "->News"
-msgstr "->Tin tức"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
-msgid "->Server"
-msgstr "->Máy chủ"
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Máy Chủ FTP Internet:"
-msgid "Mail configuration wizard"
-msgstr "Đồ thuật cấu hình Mail"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration."
+msgstr ""
+"Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu "
+"hình của bạn."
-msgid "correctly configured!"
-msgstr "đã được cấu hình đúng!"
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet"
-msgid "Configuration tasks"
-msgstr "Tác vụ cấu hình"
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:"
-msgid "->time"
-msgstr "->thời gian"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
-msgid "Welcome to the configuration wizard!"
-msgstr "Chào mừng đồ thuật cấu hình!"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid "->web"
-msgstr "->web"
+msgid "Protecion Level:"
+msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:"
-msgid "->Dhcp"
-msgstr "->Dhcp"
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa"
-msgid "News configuration wizard"
-msgstr "Đồ thuật cấu hình Tin Tức"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng"
-msgid "[done]"
-msgstr "[hoàn thành]"
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
-msgid "Firewall configuration wizard"
-msgstr "Đồ thuật cấu hình tường lửa"
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Không - Không có sự bảo vệ"
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Đồ thuật thời gian"
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Cấu hình Tường Lửa"
-msgid "Samba configuration wizard"
-msgstr "Đồ thuật cấu hình SAMBA"
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root"
-msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
-msgstr "Lưu ý: dù sao bạn cũng phải là root để hoàn thành một số tác vụ."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr "Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi "
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Đồ thuật Tin Tức"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Tên thiết bị không chính xác "
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Giai đoạn polling không đúng"
+msgid "Exit"
+msgstr "Thoát ra"
-msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate"
-msgstr "Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, thích hợp là"
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Mức Độ Bảo Vệ"
-msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet"
-msgstr "Tên máy chủ tin tức là tên máy chủ cung cấp internet"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài"
-msgid "Internet News service of your server."
-msgstr "Dịch vụ Tin Tức trên Internet của máy chủ của bạn."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet"
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Đồ thuật tường lửa"
-msgid "with the NEWS configuration"
-msgstr "bằng cấu hình NEWS"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr "Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; "
-msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two"
+msgid "Fix It"
msgstr ""
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:"
-msgid "needed to configure your Internet News Service:"
-msgstr "cần đến để cấu hình Dịch Vụ Tin Tức Internet:"
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Xảy ra một số điều tồi tệ"
+
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
-msgid "consecutive polling."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình DNS"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr "DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt "
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
+"Thiết lập của bạn có thể đã được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng "
+"nhận diện"
-msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr "luôn là \\qnews.provider.com\\q."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
+"configuration"
+msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
-msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr "tin tức cho mạng của bạn, tên là do nhà cung cấp của bạn cấp."
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:"
-msgid "News Server"
-msgstr "Máy Chủ Tin Tức"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS"
-msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the"
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để "
+"nhập giá trị."
-msgid "News Server:"
-msgstr "Máy chủ Tin Tức:"
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS."
msgid ""
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
msgstr ""
-"ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ tin tức internet "
-msgid "Polling Interval:"
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-msgid "Polling Period"
-msgstr ""
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS"
-msgid "polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr ""
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:"
+
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
-msgstr "Tên máy chủ Internet phải là \\qhost.domain.domaintype\\q; cho"
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng"
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật DNS"
-msgid "Polling Period (Hours):"
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP"
+
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật DHCP"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
+"or use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên"
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức"
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác"
-msgid "the Internet News services for your network."
-msgstr "Các dịch vụ Tin Tức Internet cho mạng của bạn."
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP"
-msgid "with the POSTFIX configuration"
-msgstr "bằng cấu hình POSTFIX"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
-msgid "needed to configure your Internet Mail Service:"
-msgstr "được cần để cấu hình Dịch Vụ Thư Internet:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:"
-msgid "Do It"
-msgstr "Thực hiện"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid "See you soon!"
-msgstr "Hẹn sớm gặp lại !"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
-msgid "This should be chosen consistently with the address"
-msgstr "Điều này nên chọn thích hợp với địa chỉ"
+msgid "SSystem error, no configuration done."
+msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được cấu hình."
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hừm"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công DHCP"
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"DHCP configuration"
+msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Tên Máy Chủ Thư:"
+msgid "Fix it"
+msgstr ""
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Postfix"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP là dịch vụ cấp phát tự động "
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác"
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Cấu hình Thư Internet"
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"
+
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:"
msgid ""
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"bên ngoài mạng cục bộ của bạn. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở "
-"Lại (back) để nhập giá trị."
-msgid "the Internet Mail services for your network."
-msgstr "Các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn."
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256."
-msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
msgstr ""
-"Việc chọn của bạn có thể được chấp thuận nhưng điều này sẽ không cho phép "
-"bạn gửi thư"
-
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Gateway của Thư Internet"
+"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid ""
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
-msgstr "ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ thư internet "
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
-msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
-msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..."
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr "Để chạy máy chủ của bạn, đầu tiên cần chỉ định một mật khẩu root"
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Địa Chỉ Thư Đi"
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
-msgid "End"
-msgstr "Kết thúc"
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:"
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet"
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm"
-msgid "Internet Mail service of your server."
-msgstr "Dịch vụ Thư Internet của máy chủ của bạn."
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn"
-msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr "sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q and \\qTrả lời cho\\q ."
+msgid "Username:"
+msgstr "Tên người dùng:"
-msgid "that will take care of the final delivery."
-msgstr "nó sẽ lo việc gửi thư cuối cùng."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn."
-msgid "You can select the kind of address that outgoing mail"
-msgstr "Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr ""
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu:"
-msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-msgstr "luôn là \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..."
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "Mẫu Địa Chỉ"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Xác định"
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Địa Chỉ Thư:"
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Mật khẩu Root:"
-msgid "you use for incoming mail."
-msgstr "bạn dùng cho thư đến."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu"
-msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway,"
-msgstr "Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư, "
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình "
+#, fuzzy
msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về "
-"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần."
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr "Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên "
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy"
+msgid "User addition"
+msgstr "Bổ sung người dùng"
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)"
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng"
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535"
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Điều Khiển Truy Cập:"
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình"
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Cấu hình Proxy"
+msgid "Warning:"
+msgstr "Cảnh báo:"
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên"
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Đồ thuật máy khách"
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr ""
-"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên"
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP máy khách:"
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Proxy port mức trên:"
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua "
+"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này."
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this "
-"feature."
+"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr "\\qCấu hình\\q hay nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh."
+
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này."
+
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
+"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn."
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy Port"
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#, fuzzy
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Số IP của máy tính :"
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng "
-"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q"
msgid ""
-"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local "
-"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may "
-"be not secure."
-msgstr ""
-"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục "
-"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật."
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng."
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:"
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard."
+msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này."
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Thứ bậc cache"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Tên máy tính :"
+
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách."
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi."
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
-msgstr ""
-"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có "
-"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr "Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập vào đây để tạo tên "
-msgid "Access Control"
-msgstr "Điều Khiển Truy Cập"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục"
-msgid "your proxy server."
-msgstr "máy chủ proxy của bạn."
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)"
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :"
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Nhận biết máy khách:"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "Cấu hình"
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn"
+
+msgid "Client name"
+msgstr "Tên máy khách"
+
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình"
+
+#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
msgstr ""
"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Cache bộ nhớ (MB):"
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS"
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Chúc Mừng"
-msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Kích thước cache của proxy"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, "
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)"
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
-msgstr ""
-"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho "
-"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá "
-"trị port cần lớn hơn 1024."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr "Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với "
-msgid "Press Next if you want to keep this value,"
-msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn giữ giá trị này, "
+#~ msgid "of the client available to other machines into your network."
+#~ msgstr "của máy khách sẵn có tới các máy khác trong mạng của bạn."
-msgid "with the Proxy configuration."
-msgstr "bằng cấu hình Proxy."
+#~ msgid "To accept these values, and add your client, click on"
+#~ msgstr "Để chấp nhận những giá trị này và thêm máy khách của bạn, nhấn lên"
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị."
+#~ msgid "Your client on the network will be identified by name, as in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máy khách của bạn trên mạng sẽ được nhận biết bằng tên, như ở trong"
-msgid "Grant acces on local network"
-msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ"
+#~ msgid "The wizard collected the following parameter"
+#~ msgstr "Đồ thuật đã thu thập thông số như sau"
-msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows"
-msgstr "Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép "
+#~ msgid "with the Client configuration"
+#~ msgstr "bằng cấu hình Máy Khách"
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Đồ thuật Squid"
+#~ msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
+#~ msgstr "một địa chỉ IP (đơn nhất), trong cú pháp chấm thường xuyên."
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy port:"
+#~ msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have"
+#~ msgstr "clientname.company.net. Mọi máy tính trên mạng phải như vậy"
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Không gian đĩa (MB):"
+#~ msgid "needed to add a client to your network:"
+#~ msgstr "cần tới để thêm máy khách vào mạng của bạn:"
-msgid "faster web acces for your local network."
-msgstr "Truy cập web nhanh hơn cho mạng cục bộ của bạn."
+#~ msgid "or back to correct your choice."
+#~ msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh việc chọn."
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:"
+#~ msgid "network having its own name and IP number."
+#~ msgstr "mạng đang có tên riêng và số IP của nó."
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập"
+#~ msgid "This wizard will help you configuring"
+#~ msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn thực hiện cấu hình"
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này"
+#~ msgid "with the MySQL Database configuration"
+#~ msgstr "bằng cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL"
-msgid "or Back to correct your choice."
-msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn."
+#~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr "\\qXác định\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh."
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
+#~ msgid "needed to configure your MySQL Database Server"
+#~ msgstr "cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn"
-msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
-msgstr ""
-"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy "
-"để dùng."
+#~ msgid "the MySQL Database Server for your network."
+#~ msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn."
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr ""
-"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau."
+#~ msgid "needed to configure your DHCP service:"
+#~ msgstr "cần tới để cấu hình dịch vụ DHCP của bạn:"
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Mạng ủy quyền:"
+#~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations"
+#~ msgstr "Chọn dãy các địa chỉ được phân cho các máy trạm"
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Cấu hình Samba"
+#~ msgid "services of your server."
+#~ msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn."
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Banner Máy Chủ không chính xác"
+#~ msgid "by the DHCP service; unless you have special needs,"
+#~ msgstr "bằng dịch vụ DHCP; trừ khi bạn có nhu cầu đặc biệt,"
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Banner Máy Chủ."
+#~ msgid "with the DHCP configuration"
+#~ msgstr "bằng cấu hình DHCP"
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Máy chủ in:"
+#~ msgid "the DHCP services of your server."
+#~ msgstr "các dịch vụ DHCP của máy chủ của bạn."
-msgid "No Samba service has been requested"
-msgstr "Không có dịch vụ Samba nào được yêu cầu"
+#~ msgid "you can safely accept the proposed values."
+#~ msgstr "bạn có thể chấp nhận các giá trị đề xuất một cách an toàn."
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Nhóm làm việc:"
+#~ msgid "networking addresses to your workstations."
+#~ msgstr "những địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."
+#~ msgid "provide a local DNS service for local computers names,"
+#~ msgstr "cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho tên các máy cục bộ, "
-msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows"
-msgstr "Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho Windows"
+#~ msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using"
+#~ msgstr "DNS sẽ cho phép mạng của bạn liên lạc với internet dùng"
-msgid "your Samba server."
-msgstr "máy chủ Samba của bạn."
+#~ msgid "machine names outside your local network."
+#~ msgstr "tên các máy nằm ngoài mạng cục bộ của bạn."
-msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers"
-msgstr "máy trạm và cũng có thể cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in "
+#~ msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+#~ msgstr ""
+#~ "bằng những yêu cầu không cục bộ được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài."
-msgid "workstations."
-msgstr "các máy trạm."
+#~ msgid "this address are given by your Internet provider."
+#~ msgstr "địa chỉ này do nhà cung cấp dịch vụ Internet cung cấp."
-msgid "the Samba services of your server."
-msgstr "các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn."
+#~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS"
+#~ msgstr "Đồ thuật này giúp bạn cấu hình DNS"
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba"
+#~ msgid "with the DNS configuration"
+#~ msgstr "bằng cấu hình DNS"
-msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
-msgstr ""
-"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của "
-"bạn"
+#~ msgid "services of your server. This configuration will"
+#~ msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn. Đồ thuật này sẽ"
-msgid "needed to configure Samba."
-msgstr "được cần để cấu hình Samba."
+#~ msgid "needed to configure your DNS service:"
+#~ msgstr "cần đến để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:"
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Banner Máy Chủ:"
+#~ msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must"
+#~ msgstr "Những tên máy chủ internet chuẩn. Để cấu hình DNS, bạn cần phải "
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"
+#~ msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually"
+#~ msgstr "cung cấp địa chỉ IP của máy chủ DNS chính và phụ, luôn luôn "
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;"
+#~ msgstr "Tường lửa có thể được cấu hình để thiết lập các mức bảo mật; "
-msgid "for workstations running non-Linux systems."
-msgstr "cho các máy trạm chạy hệ thống khác Linux."
+#~ msgid "the Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr "Mức Trung Bình luôn là thích hợp."
-msgid "connected to your server."
-msgstr "được kết nối tới máy chủ của bạn."
+#~ msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know,"
+#~ msgstr "chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu không biết, "
-msgid "Enable Common File Sharing Area"
-msgstr "Bật chạy Vùng Chia Sẻ Tập Tin Thông Thường"
+#~ msgid "unauthorized accesses from the Internet."
+#~ msgstr "những truy cập không được phép từ Internet."
-msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server"
-msgstr ""
-"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và máy chủ tập tin"
+#~ msgid "The wizard successfully configured"
+#~ msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công"
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Đồ thuật Samba"
+#~ msgid "needed to configure your firewall:"
+#~ msgstr "cần tới để cấu hình tường lửa của bạn:"
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Nhóm làm việc không đúng"
+#~ msgid "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr "chọn thiết bị mà bạn đang dùng cho kết nối bên ngoài."
-msgid "Banner:"
-msgstr "Banner:"
+#~ msgid "your server firewall."
+#~ msgstr "tường lửa máy chủ của bạn."
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Nhóm làm việc"
+#~ msgid "the FTP Server for your network."
+#~ msgstr "Máy chủ FTP cho mạng của bạn."
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:"
+#~ msgid "Intranet/Internet FTP Server"
+#~ msgstr "Máy chủ FTP Intranet/Internet"
-msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows"
-msgstr "Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong Windows"
+#~ msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet."
+#~ msgstr "mạng (intranet) và như là một máy chủ FTP cho Internet."
-msgid "an access to outside world."
-msgstr "một truy cập từ bên ngoài."
+#~ msgid "needed to configure your FTP Server"
+#~ msgstr "cần đến để cấu hình Máy Chủ FTP"
-msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Toàn Thể"
-msgid "Network Address"
-msgstr "Địa Chỉ Mạng"
+#~ msgid "->dns"
+#~ msgstr "->dns"
-msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
-msgstr "kết nối với mạng của bạn. Nó là thiết bị cho mạng cục bộ của bạn, "
+#~ msgid "->mail"
+#~ msgstr "->mail"
-msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
-msgstr "Địa chỉ IP của máy chủ là một số để nhận diện máy chủ của bạn trong "
+#~ msgid "Ftp configuration wizard"
+#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình FTP"
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Lưu ý về kết nối mạng"
+#~ msgid "Global Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Toàn Thể"
-msgid "Server Address"
-msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ"
+#~ msgid "Press next to begin:"
+#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu:"
-msgid "External connection is a network from which the computer is"
-msgstr "Kết nối bên ngoài là một mạng mà từ đó máy tính là "
+#~ msgid "DHCP configuration wizard"
+#~ msgstr "Đò thuật cấu hình DHCP"
-msgid "networking services of your server."
-msgstr "các dịch vụ mạng của máy chủ của bạn."
+#~ msgid "Congratulations, your server have been"
+#~ msgstr "Chúc mừng, máy chủ của bạn đã "
-msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed"
-msgstr "địa chỉ mạng lá một số để nhận diện mạng của bạn, được đề nghị là "
+#~ msgid "->firewall"
+#~ msgstr "->tường lửa"
-msgid "probably not the same device used for internet access."
-msgstr "có lẽ không cùng thiết bị dùng để truy cập internet."
+#~ msgid "->ftp"
+#~ msgstr "->ftp"
-msgid "managing his own local network (C class network)."
-msgstr "quản lý mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)."
+#~ msgid "Domain Names wizard"
+#~ msgstr "Đồ Thuật Tên Miền"
-msgid "and redo the login."
-msgstr "và thực hiện lại đăng nhập."
+#~ msgid "This wizard will help you in configuring"
+#~ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình "
-msgid "IP net address:"
-msgstr "Địa chỉ mạng IP:"
+#~ msgid "->samba"
+#~ msgstr "->samba"
-msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want"
-msgstr "Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn "
+#~ msgid "The configuration process will involve the following steps:"
+#~ msgstr "Quá trình cấu hình sẽ gồm những bước sau đây:"
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server"
-msgstr ""
-"Tên máy chủ phải có dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; nếu máy chủ của bạn "
+#~ msgid "Basic server wizard"
+#~ msgstr "Đồ thuật máy chủ cơ bản"
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Tên host không đúng"
+#~ msgid "Web configuration wizard"
+#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình web"
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Lỗi của Đồ Thuật."
+#~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)."
+#~ msgstr "Các dịch vụ khác nhau của máy (DNS, Mail, DHCP...)."
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Tên Miền Điện Toán"
+#~ msgid "->News"
+#~ msgstr "->Tin tức"
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr ""
+#~ msgid "->Server"
+#~ msgstr "->Máy chủ"
-msgid "Devices are presented with the Linux name and,"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình Mail"
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Cấu hình mạng của bạn"
+#~ msgid "correctly configured!"
+#~ msgstr "đã được cấu hình đúng!"
-msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"được phân cách bằng các dấu chấm, số cuối cùng trong danh sách phải là số "
-"không."
+#~ msgid "Configuration tasks"
+#~ msgstr "Tác vụ cấu hình"
-msgid "the basic networking services of your server."
-msgstr "các dịch vụ mạng cơ bản của máy chủ của bạn."
+#~ msgid "->time"
+#~ msgstr "->thời gian"
-msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to"
-msgstr "Chọn thiết bị mạng (thường là card) mà máy chủ nên dùng để "
+#~ msgid "Welcome to the configuration wizard!"
+#~ msgstr "Chào mừng đồ thuật cấu hình!"
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:"
+#~ msgid "->web"
+#~ msgstr "->web"
-msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)"
-msgstr "trong lúc cài đặt sơ bộ). Thiết bị (card mạng hay modem)"
+#~ msgid "->Dhcp"
+#~ msgstr "->Dhcp"
-msgid "The hostname is the name under which your server will"
-msgstr "Hostname là một tên mà dưới nó máy chủ của bạn sẽ "
+#~ msgid "News configuration wizard"
+#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình Tin Tức"
-msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256,"
-msgstr "Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, "
+#~ msgid "[done]"
+#~ msgstr "[hoàn thành]"
-msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name"
-msgstr "sẽ là một máy chủ internet, tên miền nên là tên "
+#~ msgid "Firewall configuration wizard"
+#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình tường lửa"
-msgid "The wizard successfully configured the basic"
-msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình cơ bản "
+#~ msgid "Time wizard"
+#~ msgstr "Đồ thuật thời gian"
-msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing,"
-msgstr ""
+#~ msgid "Samba configuration wizard"
+#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình SAMBA"
-msgid "You should not run any other applications while running this wizard"
-msgstr ""
-"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này "
+#~ msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks."
+#~ msgstr "Lưu ý: dù sao bạn cũng phải là root để hoàn thành một số tác vụ."
-msgid "connected using another network card or a modem."
-msgstr "được kết nối bằng một card mạng khác hay một modem."
+#~ msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet"
+#~ msgstr "Tên máy chủ tin tức là tên máy chủ cung cấp internet"
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Tên Máy Chủ:"
+#~ msgid "Internet News service of your server."
+#~ msgstr "Dịch vụ Tin Tức trên Internet của máy chủ của bạn."
-msgid "should be different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
+#~ msgid "with the NEWS configuration"
+#~ msgstr "bằng cấu hình NEWS"
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Tên Chủ:"
+#~ msgid "needed to configure your Internet News Service:"
+#~ msgstr "cần đến để cấu hình Dịch Vụ Tin Tức Internet:"
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản"
+#~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q."
+#~ msgstr "luôn là \\qnews.provider.com\\q."
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server"
+#~ msgstr ""
+#~ "ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ tin tức internet "
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Địa chỉ mạng sai"
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for"
+#~ msgstr "Tên máy chủ Internet phải là \\qhost.domain.domaintype\\q; cho"
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:"
+#~ msgid "the Internet News services for your network."
+#~ msgstr "Các dịch vụ Tin Tức Internet cho mạng của bạn."
-msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
+#~ msgid "with the POSTFIX configuration"
+#~ msgstr "bằng cấu hình POSTFIX"
-msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)."
-msgstr ""
+#~ msgid "needed to configure your Internet Mail Service:"
+#~ msgstr "được cần để cấu hình Dịch Vụ Thư Internet:"
-msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-msgstr "bất kỳ tên hợp lệ nào đều OK, ví như \\qcompany.net\\q."
+#~ msgid "the Internet Mail services for your network."
+#~ msgstr "Các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn."
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai"
+#~ msgid ""
+#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Việc chọn của bạn có thể được chấp thuận nhưng điều này sẽ không cho phép "
+#~ "bạn gửi thư"
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP:"
+#~ msgid ""
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server"
+#~ msgstr ""
+#~ "ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ thư internet "
-msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
-msgstr "và khi kết thúc đồ thuật, bạn nên thoát khỏi phiên làm việc của mình "
+#~ msgid "Internet Mail service of your server."
+#~ msgstr "Dịch vụ Thư Internet của máy chủ của bạn."
-msgid "be known from the other workstations in your network"
-msgstr "được biết từ các máy trạm khác trong mạng của bạn "
+#~ msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+#~ msgstr "sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q and \\qTrả lời cho\\q ."
-msgid "client (Internet or upstream network),"
-msgstr "máy khách (internet hay mạng ngược dòng), "
+#~ msgid "that will take care of the final delivery."
+#~ msgstr "nó sẽ lo việc gửi thư cuối cùng."
-msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this"
-msgstr ""
+#~ msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+#~ msgstr "luôn là \\qsmtp.provider.com\\q."
-msgid "needed to configure your network"
-msgstr "được cần để cấu hình mạng của bạn"
+#~ msgid "you use for incoming mail."
+#~ msgstr "bạn dùng cho thư đến."
-msgid "The wizard collected the following parameters"
-msgstr "Đồ thuật thu thập được những tham số như sau "
+#~ msgid "your proxy server."
+#~ msgstr "máy chủ proxy của bạn."
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ"
+#~ msgid "Press Next if you want to keep this value,"
+#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn giữ giá trị này, "
-msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or"
-msgstr ""
+#~ msgid "with the Proxy configuration."
+#~ msgstr "bằng cấu hình Proxy."
-msgid "External gateway"
-msgstr "Gateway Bên Ngoài"
+#~ msgid "faster web acces for your local network."
+#~ msgstr "Truy cập web nhanh hơn cho mạng cục bộ của bạn."
-msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no"
-msgstr ""
+#~ msgid "or Back to correct your choice."
+#~ msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn."
-msgid "know what you are doing, accept the default value."
-msgstr "biết việc đang làm, chấp thuận giá trị mặc định."
+#~ msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows"
+#~ msgstr "Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho Windows"
-msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you"
-msgstr ""
+#~ msgid "your Samba server."
+#~ msgstr "máy chủ Samba của bạn."
-msgid "net device"
-msgstr "thiết bị net"
+#~ msgid "workstations."
+#~ msgstr "các máy trạm."
-msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
-msgstr "được đăng ký với nhà cung cấp của bạn. Nếu bạn sẽ chỉ có intranet "
+#~ msgid "the Samba services of your server."
+#~ msgstr "các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn."
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Thiết Bị Gateway:"
+#~ msgid "needed to configure Samba."
+#~ msgstr "được cần để cấu hình Samba."
-msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server"
-msgstr ""
+#~ msgid "for workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr "cho các máy trạm chạy hệ thống khác Linux."
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr ""
+#~ msgid "connected to your server."
+#~ msgstr "được kết nối tới máy chủ của bạn."
-msgid "if known, with the card description."
-msgstr ""
+#~ msgid "an access to outside world."
+#~ msgstr "một truy cập từ bên ngoài."
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn."
+#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network,"
+#~ msgstr "kết nối với mạng của bạn. Nó là thiết bị cho mạng cục bộ của bạn, "
-msgid "Warning"
-msgstr "Cảnh báo"
+#~ msgid "The server IP address is a number identifing your server in your"
+#~ msgstr ""
+#~ "Địa chỉ IP của máy chủ là một số để nhận diện máy chủ của bạn trong "
-msgid "Device:"
-msgstr "Thiết bị:"
+#~ msgid "External connection is a network from which the computer is"
+#~ msgstr "Kết nối bên ngoài là một mạng mà từ đó máy tính là "
-msgid "accept the default value."
-msgstr "chấp nhận giá trị mặc định."
+#~ msgid "networking services of your server."
+#~ msgstr "các dịch vụ mạng của máy chủ của bạn."
-msgid "Host Name"
-msgstr "Tên Chủ"
+#~ msgid ""
+#~ "The network address is a number identifing your network; the proposed"
+#~ msgstr "địa chỉ mạng lá một số để nhận diện mạng của bạn, được đề nghị là "
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Địa Chỉ Mạng:"
+#~ msgid "probably not the same device used for internet access."
+#~ msgstr "có lẽ không cùng thiết bị dùng để truy cập internet."
-msgid "Network Device"
-msgstr "Thiết Bị Mạng"
+#~ msgid "and redo the login."
+#~ msgstr "và thực hiện lại đăng nhập."
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
+#~ "server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên máy chủ phải có dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; nếu máy chủ của "
+#~ "bạn "
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "được phân cách bằng các dấu chấm, số cuối cùng trong danh sách phải là số "
+#~ "không."
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgid "the basic networking services of your server."
+#~ msgstr "các dịch vụ mạng cơ bản của máy chủ của bạn."
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) "
+#~ msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to"
+#~ msgstr "Chọn thiết bị mạng (thường là card) mà máy chủ nên dùng để "
-msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng "
-"cục bộ của bạn."
+#~ msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)"
+#~ msgstr "trong lúc cài đặt sơ bộ). Thiết bị (card mạng hay modem)"
-msgid "If the time server is not immediately available"
-msgstr "Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay "
+#~ msgid "The hostname is the name under which your server will"
+#~ msgstr "Hostname là một tên mà dưới nó máy chủ của bạn sẽ "
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name"
+#~ msgstr "sẽ là một máy chủ internet, tên miền nên là tên "
-msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)"
+#~ msgid "connected using another network card or a modem."
+#~ msgstr "được kết nối bằng một card mạng khác hay một modem."
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:"
+#~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+#~ msgstr "bất kỳ tên hợp lệ nào đều OK, ví như \\qcompany.net\\q."
-msgid "Try again"
-msgstr "Thử lại lần nữa"
+#~ msgid "and at the end of the wizard you should exit your session"
+#~ msgstr ""
+#~ "và khi kết thúc đồ thuật, bạn nên thoát khỏi phiên làm việc của mình "
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgid "be known from the other workstations in your network"
+#~ msgstr "được biết từ các máy trạm khác trong mạng của bạn "
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgid "client (Internet or upstream network),"
+#~ msgstr "máy khách (internet hay mạng ngược dòng), "
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgid "needed to configure your network"
+#~ msgstr "được cần để cấu hình mạng của bạn"
-msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
-msgstr ""
-"Nhấn Tiếp Theo (next), nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian địa "
-"phương, "
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters"
+#~ msgstr "Đồ thuật thu thập được những tham số như sau "
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+#~ msgid "know what you are doing, accept the default value."
+#~ msgstr "biết việc đang làm, chấp thuận giá trị mặc định."
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgid "registered with your provider. If you will only have intranet"
+#~ msgstr "được đăng ký với nhà cung cấp của bạn. Nếu bạn sẽ chỉ có intranet "
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgid "accept the default value."
+#~ msgstr "chấp nhận giá trị mặc định."
-msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
+#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgid ""
-"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct "
-"time."
-msgstr ""
-"Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời gian "
-"chính xác."
+#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:"
+#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgid "Local time setting"
-msgstr "Thiết lập thời gian địa phương"
+#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+#~ msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) "
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- những lý do khác..."
+#~ msgid "Your server can now act has a time server for your local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho "
+#~ "mạng cục bộ của bạn."
-msgid "please, install ntp manually if you can,"
-msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, "
+#~ msgid "If the time server is not immediately available"
+#~ msgstr "Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay "
-msgid "WARNING"
-msgstr "Cảnh Báo"
+#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgid "with the TIME configuration"
-msgstr "bằng cấu hình Thời Gian"
+#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
+#~ msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)"
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgid "Secondary Time Server:"
+#~ msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:"
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Thử lại lần nữa"
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
-msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
-msgstr "Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, "
+#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgid "WARNING:"
-msgstr "Cảnh Báo:"
+#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgid "or cancel to exit this wizard."
-msgstr "hoặc Bỏ Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này."
+#~ msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nhấn Tiếp Theo (next), nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian địa "
+#~ "phương, "
-msgid "Click next to install that tools,"
-msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt công cụ này, "
+#~ msgid "CISM, Lyon, France"
+#~ msgstr "CISM, Lyon, France"
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+#~ msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này"
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a time server, your machine will ask to that server the "
+#~ "correct time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời "
+#~ "gian chính xác."
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+#~ msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+#~ msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:"
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- không có mạng bên ngoài"
+#~ msgid "Local time setting"
+#~ msgstr "Thiết lập thời gian địa phương"
-msgid "Type of setting"
-msgstr "Kiểu thiết lập"
+#~ msgid "- other reasons..."
+#~ msgstr "- những lý do khác..."
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Chọn múi giờ:"
+#~ msgid "please, install ntp manually if you can,"
+#~ msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, "
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "Cảnh Báo"
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian"
+#~ msgid "with the TIME configuration"
+#~ msgstr "bằng cấu hình Thời Gian"
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian."
+#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgid ""
-"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-"setting"
-msgstr ""
+#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server,"
+#~ msgstr "Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, "
-msgid "Cant install the NTP tools!"
-msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!"
+#~ msgid "WARNING:"
+#~ msgstr "Cảnh Báo:"
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+#~ msgid "or cancel to exit this wizard."
+#~ msgstr "hoặc Bỏ Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này."
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgid "Click next to install that tools,"
+#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt công cụ này, "
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-msgid ""
-"will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
-"world"
-msgstr ""
-"sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài "
+#~ msgid "University of Oslo, Norway"
+#~ msgstr "University of Oslo, Norway"
-msgid "- non existant time servers"
-msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại"
+#~ msgid "- no outside network"
+#~ msgstr "- không có mạng bên ngoài"
-msgid "back to return,"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type of setting"
+#~ msgstr "Kiểu thiết lập"
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+#~ msgid "Choose a time zone:"
+#~ msgstr "Chọn múi giờ:"
-msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
-msgstr "Nếu muốn tiếp tục (và bạn biết là bạn đang làm gì)"
+#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Máy Chủ Thời Gian"
+#~ msgid "Testing the time servers availability"
+#~ msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian"
-msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
-msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây"
+#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgid "either locally or synchronized with an external time server."
-msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài."
+#~ msgid "Press next to start the time servers test."
+#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian."
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử"
+#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
-msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:"
+#~ msgid "Cant install the NTP tools!"
+#~ msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!"
-msgid "or insert the CDROM containing it"
-msgstr "hoặc nạp đĩa CD chứa nó"
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
-msgid "No network have been detected."
-msgstr "Không phát hiện được mạng nào."
+#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgid "or save configuration without actually setting time."
-msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian."
+#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgid "You can try again to contact time servers,"
-msgstr "Bạn có thể thử lại để liên lạc với các máy chủ thời gian, "
+#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?"
+#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
+#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:"
+#~ msgid ""
+#~ "will simply set the system clock, without synchronizing with the external "
+#~ "world"
+#~ msgstr ""
+#~ "sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài "
-msgid "WARNING: the net time tool arent there."
-msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó."
+#~ msgid "- non existant time servers"
+#~ msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại"
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian"
+#~ msgid "Loria, Nancy, France"
+#~ msgstr "Loria, Nancy, France"
-msgid "Time configuration wizard"
-msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian"
+#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)"
+#~ msgstr "Nếu muốn tiếp tục (và bạn biết là bạn đang làm gì)"
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ thuật"
+#~ msgid "Time Servers"
+#~ msgstr "Máy Chủ Thời Gian"
-msgid "Intranet Web Server:"
-msgstr "Máy chủ Web intranet:"
+#~ msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds"
+#~ msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây"
-msgid "Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Máy chủ Web Intranet/Internet"
+#~ msgid "either locally or synchronized with an external time server."
+#~ msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài."
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
+#~ msgid "Save config without test"
+#~ msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử"
-msgid "Internet Web Server:"
-msgstr "Máy Chủ Web Internet:"
+#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+#~ msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:"
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Cấu hình máy chủ web"
+#~ msgid "or insert the CDROM containing it"
+#~ msgstr "hoặc nạp đĩa CD chứa nó"
-msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet."
-msgstr "mạng (intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."
+#~ msgid "No network have been detected."
+#~ msgstr "Không phát hiện được mạng nào."
-msgid "Web Server"
-msgstr "Máy chủ Web"
+#~ msgid "or save configuration without actually setting time."
+#~ msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian."
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet"
+#~ msgid "You can try again to contact time servers,"
+#~ msgstr "Bạn có thể thử lại để liên lạc với các máy chủ thời gian, "
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Web"
+#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+#~ msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?"
-msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Primary Time Server:"
+#~ msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:"
-msgid "needed to configure your Web Server"
-msgstr "được cần để cấu hình máy chủ web"
+#~ msgid "WARNING: the net time tool arent there."
+#~ msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó."
-msgid "the Web Server for your network."
-msgstr "Máy chủ web cho mạng của bạn."
+#~ msgid "Time server configuration saved"
+#~ msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian"
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web."
+#~ msgid "Time configuration wizard"
+#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian"
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:"
+#~ msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+#~ msgstr ""
+#~ "nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ "
+#~ "thuật"
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB"
+#~ msgid "Intranet/Internet Web Server"
+#~ msgstr "Máy chủ Web Intranet/Internet"
+
+#~ msgid "needed to configure your Web Server"
+#~ msgstr "được cần để cấu hình máy chủ web"
+
+#~ msgid "the Web Server for your network."
+#~ msgstr "Máy chủ web cho mạng của bạn."