From 79cbc7777d4b38da0b1fbc15a791dc6346f8e3d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 19 Aug 2002 13:34:58 +0000 Subject: updated po files --- po/vi.po | 2359 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1352 insertions(+), 1007 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 0ce8d413..06efe22e 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,7 +1,13 @@ # Drakwizard in Vietnamese. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Author: wiz2po 2002. +# +# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences +# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper +# quotation marks for your language. +# # First translator: T.M.Thanh 2002. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" @@ -13,1503 +19,1842 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgid "of the client available to other machines into your network." -msgstr "của máy khách sẵn có tới các máy khác trong mạng của bạn." +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet" + +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Máy Chủ Web Internet:" + +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." + +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet" + +msgid "Web Server" +msgstr "Máy chủ Web" -msgid "To accept these values, and add your client, click on" -msgstr "Để chấp nhận những giá trị này và thêm máy khách của bạn, nhấn lên" +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB" +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Cấu hình máy chủ web" + +msgid "Web wizard" +msgstr "Đồ Thuật Web" + +#, fuzzy msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" msgstr "" -"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua " -"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này." +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -msgid "OK" -msgstr "OK" +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình " -msgid "Name of the machine :" -msgstr "Tên máy tính :" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web." -msgid "Your client on the network will be identified by name, as in" -msgstr "Máy khách của bạn trên mạng sẽ được nhận biết bằng tên, như ở trong" +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:" -msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS" +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "Máy chủ Web intranet:" -msgid "Client wizard" -msgstr "Đồ thuật máy khách" +#, fuzzy +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "mạng (intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet." -msgid "The wizard collected the following parameter" -msgstr "Đồ thuật đã thu thập thông số như sau" +msgid "Server IP address:" +msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:" -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này." +msgid "Network Address" +msgstr "Địa Chỉ Mạng" -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách." +msgid "IP net address:" +msgstr "Địa chỉ mạng IP:" -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)" +msgid "Network Device" +msgstr "Thiết Bị Mạng" -msgid "IP number of the machine :" -msgstr "Số IP của máy tính :" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." -msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này." +"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" +msgstr "" -msgid "Warning:" -msgstr "Cảnh báo:" +msgid "Server Address" +msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ" + +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Địa chỉ mạng sai" + +msgid "Server Name:" +msgstr "Tên Máy Chủ:" msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." -msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng." +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn" +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" -msgid "with the Client configuration" -msgstr "bằng cấu hình Máy Khách" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình" +msgid "Host Name:" +msgstr "Tên Chủ:" -msgid "Client identification:" -msgstr "Nhận biết máy khách:" +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" -msgid "If you choose to configure now, you will automatically continue" -msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục" +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Gateway IP:" -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +#, fuzzy +msgid "Configuring your network" +msgstr "Cấu hình mạng của bạn" + +msgid "Network Address:" +msgstr "Địa Chỉ Mạng:" + +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." msgstr "" -"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn." -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục" +msgid "Wizard Error." +msgstr "Lỗi của Đồ Thuật." -msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax." -msgstr "một địa chỉ IP (đơn nhất), trong cú pháp chấm thường xuyên." +#, fuzzy +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn " -msgid "A client of your local network is a machine connected to the" -msgstr "Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với " +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It\\'s the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" -msgid "Client IP:" -msgstr "IP máy khách:" +msgid "Note about networking" +msgstr "Lưu ý về kết nối mạng" -msgid "Configure" -msgstr "Cấu hình" +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." -msgid "\\qConfigure\\q or use the Back button to correct them." -msgstr "\\qCấu hình\\q hay nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh." +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." +msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này" +msgid "External gateway" +msgstr "Gateway Bên Ngoài" -msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have" -msgstr "clientname.company.net. Mọi máy tính trên mạng phải như vậy" +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" -msgid "Network not configured yet" -msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình" +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Tên host không đúng" -msgid "The server will use the informations you enter here to make the name" -msgstr "Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập vào đây để tạo tên " +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản" -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi." +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "" -msgid "Press next if you want to change the already existing value," -msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, " +msgid "Host Name" +msgstr "Tên Chủ" -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Tên Miền Điện Toán" -msgid "needed to add a client to your network:" -msgstr "cần tới để thêm máy khách vào mạng của bạn:" +msgid "Server Address:" +msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:" -msgid "Congratulations" -msgstr "Chúc Mừng" +msgid "" +"So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" -msgid "or back to correct your choice." -msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh việc chọn." +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "" -msgid "network having its own name and IP number." -msgstr "mạng đang có tên riêng và số IP của nó." +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" -msgid "Client name" -msgstr "Tên máy khách" +msgid "Device:" +msgstr "Thiết bị:" -msgid "User addition" -msgstr "Bổ sung người dùng" +#, fuzzy +msgid "" +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." +msgstr "quản lý mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)." -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:" +msgid "" +"The network address is a number identifing your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" + +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" + +msgid "net device" +msgstr "thiết bị net" + +#, fuzzy +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, " + +msgid "Server Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ" + +msgid "Gateway device:" +msgstr "Thiết Bị Gateway:" + +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai" + +#, fuzzy +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "" +"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này " + +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In" + +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba" + +msgid "Samba wizard" +msgstr "Đồ thuật Samba" + +msgid "No Samba service has been requested" +msgstr "Không có dịch vụ Samba nào được yêu cầu" + +msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" +msgstr "" +"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của " +"bạn" -msgid "The wizard successfully configured your" +msgid "Print Server:" +msgstr "Máy chủ in:" + +msgid "Server Banner:" +msgstr "Banner Máy Chủ:" + +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình " -msgid "This wizard will help you configuring" -msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn thực hiện cấu hình" +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ." -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" +#, fuzzy +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "máy trạm và cũng có thể cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in " -msgid "Confirm" -msgstr "Xác định" +msgid "Enable Common File Sharing Area" +msgstr "Bật chạy Vùng Chia Sẻ Tập Tin Thông Thường" -msgid "Password:" -msgstr "Mật khẩu:" +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Nhóm làm việc không đúng" -msgid "with the MySQL Database configuration" -msgstr "bằng cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" +msgid "Server Banner." +msgstr "Banner Máy Chủ." -msgid "Username:" -msgstr "Tên người dùng:" +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Cấu hình Samba" -msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." -msgstr "\\qXác định\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh." +#, fuzzy +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và máy chủ tập tin" -msgid "Add" -msgstr "Thêm" +msgid "File Sharing:" +msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:" -msgid "To accept this value, and configure your server, click on" -msgstr "Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên " +#, fuzzy +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong Windows" -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..." +msgid "Workgroup" +msgstr "Nhóm làm việc" -msgid "Database Server" -msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu" +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy" -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình" +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn." -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "Để chạy máy chủ của bạn, đầu tiên cần chỉ định một mật khẩu root" +#, fuzzy +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Banner Máy Chủ không chính xác" -msgid "needed to configure your MySQL Database Server" -msgstr "cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn" +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục" -msgid "Root Password:" -msgstr "Mật khẩu Root:" +msgid "Workgroup:" +msgstr "Nhóm làm việc:" -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :" -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng" +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn." -msgid "the MySQL Database Server for your network." -msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn." +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Proxy port mức trên:" -msgid "needed to configure your DHCP service:" -msgstr "cần tới để cấu hình dịch vụ DHCP của bạn:" +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" +"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau." -msgid "Fix it" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:" +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có " +"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port." -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256." +msgid "" +"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " +"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " +"be not secure." +msgstr "" +"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục " +"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật." -msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" -msgstr "Chọn dãy các địa chỉ được phân cho các máy trạm" +msgid "Authorised network:" +msgstr "Mạng ủy quyền:" -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Đồ Thuật DHCP" +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy" -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP" +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng " +"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q" -msgid "services of your server." -msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn." +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này" -msgid "The wizard successfully configured the DHCP" -msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công DHCP" +#, fuzzy +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của " +"bạn" -msgid "by the DHCP service; unless you have special needs," -msgstr "bằng dịch vụ DHCP; trừ khi bạn có nhu cầu đặc biệt," +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Kích thước cache của proxy" -msgid "Highest IP address:" -msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:" +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535" -msgid "with the DHCP configuration" -msgstr "bằng cấu hình DHCP" +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)" -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:" +msgid "Grant acces on local network" +msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ" -msgid "the DHCP services of your server." -msgstr "các dịch vụ DHCP của máy chủ của bạn." +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy " +"để dùng." -msgid "SSystem error, no configuration done." -msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được cấu hình." +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị." -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác" +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy Port" + +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục" + +msgid "Access Control:" +msgstr "Điều Khiển Truy Cập:" + +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Cache bộ nhớ (MB):" -msgid "you can safely accept the proposed values." -msgstr "bạn có thể chấp nhận các giá trị đề xuất một cách an toàn." +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "" +"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên" + +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " +"feature." +msgstr "" + +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +msgid "Squid wizard" +msgstr "Đồ thuật Squid" + +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" +"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho " +"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá " +"trị port cần lớn hơn 1024." + +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Cấu hình Proxy" + +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)" + +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa." + +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:" + +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Không gian đĩa (MB):" + +msgid "Access Control" +msgstr "Điều Khiển Truy Cập" + +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về " +"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần." + +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập" -msgid "DHCP is a service that automatically assigns" -msgstr "DHCP là dịch vụ cấp phát tự động " +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên" -msgid "To accept these values, and configure your server, click on" -msgstr "" -"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên" +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Thứ bậc cache" -msgid "networking addresses to your workstations." -msgstr "những địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn." +#, fuzzy +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " +"local network." +msgstr "Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép " -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:" +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:" -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP" +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình " -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP" +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" -msgid "in correspondance a machine with an internet host name" +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -msgid "provide a local DNS service for local computers names," -msgstr "cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho tên các máy cục bộ, " +msgid "See you soon!" +msgstr "Hẹn sớm gặp lại !" -msgid "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify" +#, fuzzy +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Thiết lập của bạn có thể đã được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng " -"nhận diện" +"bên ngoài mạng cục bộ của bạn. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở " +"Lại (back) để nhập giá trị." -msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using" -msgstr "DNS sẽ cho phép mạng của bạn liên lạc với internet dùng" +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Tên Máy Chủ Thư:" -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:" +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Gateway của Thư Internet" -msgid "machine names outside your local network." -msgstr "tên các máy nằm ngoài mạng cục bộ của bạn." +msgid "Hmmm" +msgstr "Hừm" -msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that put" -msgstr "DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt " +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình cơ bản " -msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"bằng những yêu cầu không cục bộ được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài." +msgid "Mail Address:" +msgstr "Địa Chỉ Thư:" -msgid "this address are given by your Internet provider." -msgstr "địa chỉ này do nhà cung cấp dịch vụ Internet cung cấp." +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư." -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" msgstr "" -"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để " -"nhập giá trị." +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:" +msgid "End" +msgstr "Kết thúc" -msgid "DNS Wizard" -msgstr "Đồ Thuật DNS" +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet" -msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS" +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS" +msgid "Form of the Address" +msgstr "Mẫu Địa Chỉ" -msgid "The wizard successfully configured the DNS" -msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình DNS" +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục" -msgid "This wizard will help you configuring the DNS" -msgstr "Đồ thuật này giúp bạn cấu hình DNS" +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..." -msgid "with the DNS configuration" -msgstr "bằng cấu hình DNS" +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "" -msgid "services of your server. This configuration will" -msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn. Đồ thuật này sẽ" +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác" -msgid "needed to configure your DNS service:" -msgstr "cần đến để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:" +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Địa Chỉ Thư Đi" -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS." +#, fuzzy +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "Điều này nên chọn thích hợp với địa chỉ" -msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must" -msgstr "Những tên máy chủ internet chuẩn. Để cấu hình DNS, bạn cần phải " +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS" +#, fuzzy +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư, " -msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually" -msgstr "cung cấp địa chỉ IP của máy chủ DNS chính và phụ, luôn luôn " +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Đồ Thuật Postfix" -msgid "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" -msgstr "Tường lửa có thể được cấu hình để thiết lập các mức bảo mật; " +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Cấu hình Thư Internet" -msgid "the Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "Mức Trung Bình luôn là thích hợp." +#, fuzzy +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi " -msgid "Device" -msgstr "Thiết bị" +msgid "Do It" +msgstr "Thực hiện" -msgid "Some terrible happened" -msgstr "Xảy ra một số điều tồi tệ" +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet" -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Đồ thuật tường lửa" +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"NEWS configuration" +msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục" -msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know," -msgstr "chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu không biết, " +msgid "News Server Name:" +msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:" -msgid "The firewall protects your internal network from" -msgstr "Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi " +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the intervall between two consecutive " +"polling." +msgstr "" -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Tên thiết bị không chính xác " +msgid "News Server:" +msgstr "Máy chủ Tin Tức:" -msgid "unauthorized accesses from the Internet." -msgstr "những truy cập không được phép từ Internet." +#, fuzzy +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "tin tức cho mạng của bạn, tên là do nhà cung cấp của bạn cấp." -msgid "Protection Level" -msgstr "Mức Độ Bảo Vệ" +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Giai đoạn polling không đúng" -msgid "The wizard successfully configured" -msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công" +msgid "Polling Period" +msgstr "" -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa" +msgid "News Wizard" +msgstr "Đồ thuật Tin Tức" -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Cấu hình Tường Lửa" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình cơ bản " -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." -msgid "needed to configure your firewall:" -msgstr "cần tới để cấu hình tường lửa của bạn:" - -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root" - -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web" +#, fuzzy +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, thích hợp là" -msgid "None - No protection" -msgstr "Không - Không có sự bảo vệ" +msgid "Polling Interval:" +msgstr "" -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:" +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng" -msgid "choose the device you are using for the external connection." -msgstr "chọn thiết bị mà bạn đang dùng cho kết nối bên ngoài." +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" -msgid "Protecion Level:" -msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:" +msgid "News Server" +msgstr "Máy Chủ Tin Tức" -msgid "Fix It" +msgid "Polling Period (Hours):" msgstr "" -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa" +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức" -msgid "The firewall need to know how your server is connected to Internet;" -msgstr "Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; " +msgid "FTP Server" +msgstr "Máy Chủ FTP" -msgid "Exit" -msgstr "Thoát ra" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP." -msgid "your server firewall." -msgstr "tường lửa máy chủ của bạn." +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP" -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng" +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:" -msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "Máy Chủ FTP Internet:" +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP" -msgid "Your server can act as a FTP Server toward your internal" +#, fuzzy +msgid "" +"Your server can act as a FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as a FTP Server for the Internet." msgstr "Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng nội" -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." + +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" msgid "FTP wizard" msgstr "Đồ thuật FTP" -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet" - -msgid "FTP Server" -msgstr "Máy Chủ FTP" +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet" -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ FTP." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình " -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Cấu hình Máy Chủ FTP" +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Máy Chủ FTP Internet:" +#, fuzzy msgid "" -"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your " -"configuration." +"Warning\\nYou are in dhcp, server may doesn't work with your configuration." msgstr "" "Cảnh báo\\nBạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu " "hình của bạn." -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Máy Chủ FTP Intranet:" - -msgid "the FTP Server for your network." -msgstr "Máy chủ FTP cho mạng của bạn." +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet và Internet" msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Chạon loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:" -msgid "Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Máy chủ FTP Intranet/Internet" - -msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet." -msgstr "mạng (intranet) và như là một máy chủ FTP cho Internet." - -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP" - -msgid "needed to configure your FTP Server" -msgstr "cần đến để cấu hình Máy Chủ FTP" - -msgid "Global" -msgstr "Toàn Thể" - -msgid "->dns" -msgstr "->dns" - -msgid "->mail" -msgstr "->mail" - -msgid "Ftp configuration wizard" -msgstr "Đồ thuật cấu hình FTP" +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" -msgid "Global Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Toàn Thể" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -msgid "Press next to begin:" -msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu:" +msgid "Protecion Level:" +msgstr "Mức Độ Bảo Vệ:" -msgid "DHCP configuration wizard" -msgstr "Đò thuật cấu hình DHCP" +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Thiết Bị Mạng Tường Lửa" -msgid "Congratulations, your server have been" -msgstr "Chúc mừng, máy chủ của bạn đã " +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Thấp - Lọc ít, có các dịch vụ chuẩn sẵn dùng" -msgid "->firewall" -msgstr "->tường lửa" +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." -msgid "->ftp" -msgstr "->ftp" +msgid "None - No protection" +msgstr "Không - Không có sự bảo vệ" -msgid "Domain Names wizard" -msgstr "Đồ Thuật Tên Miền" +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Cấu hình Tường Lửa" -msgid "This wizard will help you in configuring" -msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình " +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Đồ thuật này cần chạy bằng root" -msgid "->samba" -msgstr "->samba" +#, fuzzy +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "Tường lửa bảo vệ mạng nội bộ của bạn khỏi " -msgid "The configuration process will involve the following steps:" -msgstr "Quá trình cấu hình sẽ gồm những bước sau đây:" +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Tên thiết bị không chính xác " -msgid "Basic server wizard" -msgstr "Đồ thuật máy chủ cơ bản" +msgid "Exit" +msgstr "Thoát ra" -msgid "Web configuration wizard" -msgstr "Đồ thuật cấu hình web" +msgid "Protection Level" +msgstr "Mức Độ Bảo Vệ" -msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." -msgstr "Các dịch vụ khác nhau của máy (DNS, Mail, DHCP...)." +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Trung bình - web, ftp và ssh hiển thị ra bên ngoài" -msgid "->News" -msgstr "->Tin tức" +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình " -msgid "->Server" -msgstr "->Máy chủ" +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Đồ thuật tường lửa" -msgid "Mail configuration wizard" -msgstr "Đồ thuật cấu hình Mail" +#, fuzzy +msgid "" +"The firewall need to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "Tường lửa cần biết cách kết nối vào Internet của máy chủ của bạn; " -msgid "correctly configured!" -msgstr "đã được cấu hình đúng!" +msgid "Fix It" +msgstr "" -msgid "Configuration tasks" -msgstr "Tác vụ cấu hình" +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Thiết Bị Mạng Internet:" -msgid "->time" -msgstr "->thời gian" +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Tường Lửa" -msgid "Welcome to the configuration wizard!" -msgstr "Chào mừng đồ thuật cấu hình!" +#, fuzzy +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Xảy ra một số điều tồi tệ" -msgid "->web" -msgstr "->web" +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "Mạnh - không thấy được từ bên ngoài, người dùng bị hạn chế vào web" -msgid "->Dhcp" -msgstr "->Dhcp" +msgid "Device" +msgstr "Thiết bị" -msgid "News configuration wizard" -msgstr "Đồ thuật cấu hình Tin Tức" +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình DNS" -msgid "[done]" -msgstr "[hoàn thành]" +#, fuzzy +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " +"with an internet host name." +msgstr "DNS (Máy Chủ Tên Miền) là dịch vụ đặt " -msgid "Firewall configuration wizard" -msgstr "Đồ thuật cấu hình tường lửa" +#, fuzzy +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Thiết lập của bạn có thể đã được chấp nhận, nhưng bạn sẽ không có khả năng " +"nhận diện" -msgid "Time wizard" -msgstr "Đồ thuật thời gian" +#, fuzzy +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " +"configuration" +msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục" -msgid "Samba configuration wizard" -msgstr "Đồ thuật cấu hình SAMBA" +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Địa Chỉ DNS Chính:" -msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks." -msgstr "Lưu ý: dù sao bạn cũng phải là root để hoàn thành một số tác vụ." +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DNS" -msgid "News Wizard" -msgstr "Đồ thuật Tin Tức" +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Nhấn Tiếp Theo (next) để bỏ trống những giá trị này hay Trở Lại (Back) để " +"nhập giá trị." -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Giai đoạn polling không đúng" +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho máy chủ DNS." -msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate" -msgstr "Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, thích hợp là" +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" -msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet" -msgstr "Tên máy chủ tin tức là tên máy chủ cung cấp internet" +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" -msgid "Internet News service of your server." -msgstr "Dịch vụ Tin Tức trên Internet của máy chủ của bạn." +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ DNS" -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Cấu hình Tin Tức Internet" +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Địa Chỉ DNS Thứ Hai:" -msgid "with the NEWS configuration" -msgstr "bằng cấu hình NEWS" +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Cấu hình Máy Chủ DNS" -msgid "latest Internet News; the polling period set the intervall between two" +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -msgid "News Server Name:" -msgstr "Tên Máy Chủ Tin Tức:" +msgid "DNS Wizard" +msgstr "Đồ Thuật DNS" -msgid "needed to configure your Internet News Service:" -msgstr "cần đến để cấu hình Dịch Vụ Tin Tức Internet:" +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP" -msgid "consecutive polling." -msgstr "" +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Đồ Thuật DHCP" -msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "luôn là \\qnews.provider.com\\q." +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " +"or use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Để chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên" -msgid "news to your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "tin tức cho mạng của bạn, tên là do nhà cung cấp của bạn cấp." +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Chỉ định dãy IP không chính xác" -msgid "News Server" -msgstr "Máy Chủ Tin Tức" +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình DHCP" -msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the" -msgstr "" +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:" -msgid "News Server:" -msgstr "Máy chủ Tin Tức:" +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Địa Chỉ IP Thấp Nhất:" +#, fuzzy msgid "" -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" msgstr "" -"ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ tin tức internet " +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -msgid "Polling Interval:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn." -msgid "Polling Period" -msgstr "" +msgid "SSystem error, no configuration done." +msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được cấu hình." -msgid "polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công DHCP" +#, fuzzy msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" -msgstr "Tên máy chủ Internet phải là \\qhost.domain.domaintype\\q; cho" - -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Tên máy chủ tin tức không đúng" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"DHCP configuration" +msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục" -msgid "Polling Period (Hours):" +msgid "Fix it" msgstr "" -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Chào Mừng Đồ Thuật Tin Tức" - -msgid "the Internet News services for your network." -msgstr "Các dịch vụ Tin Tức Internet cho mạng của bạn." - -msgid "with the POSTFIX configuration" -msgstr "bằng cấu hình POSTFIX" +#, fuzzy +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "DHCP là dịch vụ cấp phát tự động " -msgid "needed to configure your Internet Mail Service:" -msgstr "được cần để cấu hình Dịch Vụ Thư Internet:" +msgid "Highest IP address:" +msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:" -msgid "Do It" -msgstr "Thực hiện" +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP" -msgid "See you soon!" -msgstr "Hẹn sớm gặp lại !" +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Địa chỉ IP cao nhất:" -msgid "This should be chosen consistently with the address" -msgstr "Điều này nên chọn thích hợp với địa chỉ" +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" -msgid "Hmmm" -msgstr "Hừm" +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "Những địa chỉ IP là một danh sách các chấm của 4 số nhỏ hơn 256." -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư." +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Tên Máy Chủ Thư:" +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Đồ Thuật Postfix" +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "Để chạy máy chủ của bạn, đầu tiên cần chỉ định một mật khẩu root" -msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -msgstr "Có v như có vấn đề... hãy đi hỏi người đàn ông da đen to lớn dưới gác" +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Cấu hình Thư Internet" +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho người dùng root:" -msgid "" -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "" -"bên ngoài mạng cục bộ của bạn. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở " -"Lại (back) để nhập giá trị." +msgid "Add" +msgstr "Thêm" -msgid "the Internet Mail services for your network." -msgstr "Các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn." +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Lưu ý: Người dùng này có mọi quyền hạn" -msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail" -msgstr "" -"Việc chọn của bạn có thể được chấp thuận nhưng điều này sẽ không cho phép " -"bạn gửi thư" +msgid "Username:" +msgstr "Tên người dùng:" -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Gateway của Thư Internet" +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình tường lửa máy chủ của bạn." +#, fuzzy msgid "" -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server" -msgstr "ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ thư internet " +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục" -msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này..." +msgid "Password:" +msgstr "Mật khẩu:" -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Địa Chỉ Thư Đi" +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện..." -msgid "End" -msgstr "Kết thúc" +msgid "Confirm" +msgstr "Xác định" -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Thư Internet" +msgid "Root Password:" +msgstr "Mật khẩu Root:" -msgid "Internet Mail service of your server." -msgstr "Dịch vụ Thư Internet của máy chủ của bạn." +msgid "Database Server" +msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu" -msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -msgstr "sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q and \\qTrả lời cho\\q ." +#, fuzzy +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Đồ thuật đã hoàn thành cấu hình " -msgid "that will take care of the final delivery." -msgstr "nó sẽ lo việc gửi thư cuối cùng." +#, fuzzy +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "Để chấp nhận giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn lên " -msgid "You can select the kind of address that outgoing mail" -msgstr "Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi " +msgid "User addition" +msgstr "Bổ sung người dùng" -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "" +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu để thêm người dùng" -msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -msgstr "luôn là \\qsmtp.provider.com\\q." +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" -msgid "Form of the Address" -msgstr "Mẫu Địa Chỉ" +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình" -msgid "Mail Address:" -msgstr "Địa Chỉ Thư:" +msgid "Warning:" +msgstr "Cảnh báo:" + +msgid "Client wizard" +msgstr "Đồ thuật máy khách" -msgid "you use for incoming mail." -msgstr "bạn dùng cho thư đến." +msgid "Client IP:" +msgstr "IP máy khách:" -msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway," -msgstr "Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một gateway thư, " +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Bạn phải là root để chạy đồ thuật này" msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Đây là thông tin tìm thấy về " -"mạng hiện thời của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần." +"Nhấn Tiếp Theo (next) để cấu hình các thông số này bây giờ, hay Bỏ Qua " +"(cancel) để ra khỏi đồ thuật này." -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Proxy" +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "\\qCấu hình\\q hay nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh." -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)" +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bỏ Qua để thoát khỏi đồ thuật này." -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Bạn nên chọn một cổng lớn hơn 1024 và nhỏ hơn 65535" +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Đồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách mới trong DNS cục bộ của bạn." -msgid "Access Control:" -msgstr "Điều Khiển Truy Cập:" +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Mạng vẫn còn chưa được cấu hình" -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Cấu hình Proxy" +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Định nghĩa một proxy mức trên" +#, fuzzy +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Số IP của máy tính :" -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Hệ thống tập tin kích thước Sẵn có để dùng % được gắn kết trên" - -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Proxy port mức trên:" msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa." +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "Lưu ý là số IP và tên máy khách nên là duy nhất trong mạng." msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don\\'t need this " -"feature." -msgstr "" +"You have to configure the basic network parameters before launch this wizard." +msgstr "Bạn phải cấu hình các tham số mạng cơ bản trước khi chạy đồ thuật này." -msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy Port" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#, fuzzy +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Tên máy tính :" + +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Đồ thuật bổ sung thành công máy khách." + +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Bạn đã nhập tên máy tính hoặc số IP đã được dùng rồi." +#, fuzzy msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" -"Có thể dùng dạng số kiểu như \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q hoặc là dạng " -"văn bản kiểu như \\q.domain.net\\q" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập vào đây để tạo tên " +#, fuzzy msgid "" -"Choose the level that suit to your needs. If you don\\'t know,the Local " -"Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may " -"be not secure." -msgstr "" -"Chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức độ Mạng Cục " -"Bộ thường thích hợp nhất. Chú ý là mọi mức độ có thể không bảo mật." - -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "Nếu chọn thực hiện cấu hình bây giờ, bạn sẽ tự động tiếp tục" -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Thứ bậc cache" +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(bạn không cần nhập miền sau tên)" -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgid "Client identification:" +msgstr "Nhận biết máy khách:" -msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "" -"Là một tùy chọn, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có " -"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port." +msgid "Configure" +msgstr "Cấu hình" -msgid "Access Control" -msgstr "Điều Khiển Truy Cập" +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn" -msgid "your proxy server." -msgstr "máy chủ proxy của bạn." +msgid "Client name" +msgstr "Tên máy khách" -msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Để biết thông tin, xem trong /var/spool/squid :" +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn tất được cấu hình" +#, fuzzy msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" msgstr "" "Đồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:" -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Cache bộ nhớ (MB):" +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "Đồ Thuật Máy Khách DNS" -msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn." +msgid "Congratulations" +msgstr "Chúc Mừng" -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Kích thước cache của proxy" +#, fuzzy +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn thay đổi giá trị đang tồn tại, " -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Không có proxy mức trên (được khuyến cáo)" +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Địa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục" +#, fuzzy msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"need to be greater than 1024." -msgstr "" -"Giá trị port của proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho " -"các yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thường khác là 8080, giá " -"trị port cần lớn hơn 1024." +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với " -msgid "Press Next if you want to keep this value," -msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn giữ giá trị này, " +#~ msgid "of the client available to other machines into your network." +#~ msgstr "của máy khách sẵn có tới các máy khác trong mạng của bạn." -msgid "with the Proxy configuration." -msgstr "bằng cấu hình Proxy." +#~ msgid "To accept these values, and add your client, click on" +#~ msgstr "Để chấp nhận những giá trị này và thêm máy khách của bạn, nhấn lên" -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị." +#~ msgid "Your client on the network will be identified by name, as in" +#~ msgstr "" +#~ "Máy khách của bạn trên mạng sẽ được nhận biết bằng tên, như ở trong" -msgid "Grant acces on local network" -msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ" +#~ msgid "The wizard collected the following parameter" +#~ msgstr "Đồ thuật đã thu thập thông số như sau" -msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows" -msgstr "Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép " +#~ msgid "with the Client configuration" +#~ msgstr "bằng cấu hình Máy Khách" -msgid "Squid wizard" -msgstr "Đồ thuật Squid" +#~ msgid "an (unique) IP address, in the usual dotted syntax." +#~ msgstr "một địa chỉ IP (đơn nhất), trong cú pháp chấm thường xuyên." -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy port:" +#~ msgid "clientname.company.net. Every machine on the network must have" +#~ msgstr "clientname.company.net. Mọi máy tính trên mạng phải như vậy" -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Không gian đĩa (MB):" +#~ msgid "needed to add a client to your network:" +#~ msgstr "cần tới để thêm máy khách vào mạng của bạn:" -msgid "faster web acces for your local network." -msgstr "Truy cập web nhanh hơn cho mạng cục bộ của bạn." +#~ msgid "or back to correct your choice." +#~ msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh việc chọn." -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:" +#~ msgid "network having its own name and IP number." +#~ msgstr "mạng đang có tên riêng và số IP của nó." -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập" +#~ msgid "This wizard will help you configuring" +#~ msgstr "Đồ thuật này sẽ giúp bạn thực hiện cấu hình" -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ với máy chủ này" +#~ msgid "with the MySQL Database configuration" +#~ msgstr "bằng cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL" -msgid "or Back to correct your choice." -msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn." +#~ msgid "\\qConfirm\\q or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "\\qXác định\\q hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh." -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "" +#~ msgid "needed to configure your MySQL Database Server" +#~ msgstr "cần để cấu hình Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL của bạn" -msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." -msgstr "" -"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \\qcache.domain.net\\q) và cổng của proxy " -"để dùng." +#~ msgid "the MySQL Database Server for your network." +#~ msgstr "Máy Chủ Cơ Sở Dữ Liệu MySQL cho mạng của bạn." -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." -msgstr "" -"Có thể cấu hình proxy để dùng các mức độ điều khiển truy cập khác nhau." +#~ msgid "needed to configure your DHCP service:" +#~ msgstr "cần tới để cấu hình dịch vụ DHCP của bạn:" -msgid "Authorised network:" -msgstr "Mạng ủy quyền:" +#~ msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations" +#~ msgstr "Chọn dãy các địa chỉ được phân cho các máy trạm" -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Cấu hình Samba" +#~ msgid "services of your server." +#~ msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn." -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Banner Máy Chủ không chính xác" +#~ msgid "by the DHCP service; unless you have special needs," +#~ msgstr "bằng dịch vụ DHCP; trừ khi bạn có nhu cầu đặc biệt," -msgid "Server Banner." -msgstr "Banner Máy Chủ." +#~ msgid "with the DHCP configuration" +#~ msgstr "bằng cấu hình DHCP" -msgid "Print Server:" -msgstr "Máy chủ in:" +#~ msgid "the DHCP services of your server." +#~ msgstr "các dịch vụ DHCP của máy chủ của bạn." -msgid "No Samba service has been requested" -msgstr "Không có dịch vụ Samba nào được yêu cầu" +#~ msgid "you can safely accept the proposed values." +#~ msgstr "bạn có thể chấp nhận các giá trị đề xuất một cách an toàn." -msgid "Workgroup:" -msgstr "Nhóm làm việc:" +#~ msgid "networking addresses to your workstations." +#~ msgstr "những địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn." -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba cần biết về Nhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ." +#~ msgid "provide a local DNS service for local computers names," +#~ msgstr "cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho tên các máy cục bộ, " -msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows" -msgstr "Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho Windows" +#~ msgid "DNS will allow your network to communicate with the Internet using" +#~ msgstr "DNS sẽ cho phép mạng của bạn liên lạc với internet dùng" -msgid "your Samba server." -msgstr "máy chủ Samba của bạn." +#~ msgid "machine names outside your local network." +#~ msgstr "tên các máy nằm ngoài mạng cục bộ của bạn." -msgid "workstation, and can also provide printer sharing for the printers" -msgstr "máy trạm và cũng có thể cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in " +#~ msgid "with non-local requests forwarded to an outside DNS." +#~ msgstr "" +#~ "bằng những yêu cầu không cục bộ được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài." -msgid "workstations." -msgstr "các máy trạm." +#~ msgid "this address are given by your Internet provider." +#~ msgstr "địa chỉ này do nhà cung cấp dịch vụ Internet cung cấp." -msgid "the Samba services of your server." -msgstr "các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn." +#~ msgid "This wizard will help you configuring the DNS" +#~ msgstr "Đồ thuật này giúp bạn cấu hình DNS" -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba" +#~ msgid "with the DNS configuration" +#~ msgstr "bằng cấu hình DNS" -msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice" -msgstr "" -"Nhấn Thoát (quit) để ra khỏi hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của " -"bạn" +#~ msgid "services of your server. This configuration will" +#~ msgstr "các dịch vụ của máy chủ của bạn. Đồ thuật này sẽ" -msgid "needed to configure Samba." -msgstr "được cần để cấu hình Samba." +#~ msgid "needed to configure your DNS service:" +#~ msgstr "cần đến để cấu hình dịch vụ DNS của bạn:" -msgid "Server Banner:" -msgstr "Banner Máy Chủ:" +#~ msgid "standard internet host names. In order to configure DNS, you must" +#~ msgstr "Những tên máy chủ internet chuẩn. Để cấu hình DNS, bạn cần phải " -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy" +#~ msgid "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually" +#~ msgstr "cung cấp địa chỉ IP của máy chủ DNS chính và phụ, luôn luôn " -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In" +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection;" +#~ msgstr "Tường lửa có thể được cấu hình để thiết lập các mức bảo mật; " -msgid "for workstations running non-Linux systems." -msgstr "cho các máy trạm chạy hệ thống khác Linux." +#~ msgid "the Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "Mức Trung Bình luôn là thích hợp." -msgid "connected to your server." -msgstr "được kết nối tới máy chủ của bạn." +#~ msgid "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know," +#~ msgstr "chọn mức độ phù hợp với nhu cầu của bạn. Nếu không biết, " -msgid "Enable Common File Sharing Area" -msgstr "Bật chạy Vùng Chia Sẻ Tập Tin Thông Thường" +#~ msgid "unauthorized accesses from the Internet." +#~ msgstr "những truy cập không được phép từ Internet." -msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server" -msgstr "" -"Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và máy chủ tập tin" +#~ msgid "The wizard successfully configured" +#~ msgstr "Đồ thuật đã cấu hình thành công" -msgid "Samba wizard" -msgstr "Đồ thuật Samba" +#~ msgid "needed to configure your firewall:" +#~ msgstr "cần tới để cấu hình tường lửa của bạn:" -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Nhóm làm việc không đúng" +#~ msgid "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "chọn thiết bị mà bạn đang dùng cho kết nối bên ngoài." -msgid "Banner:" -msgstr "Banner:" +#~ msgid "your server firewall." +#~ msgstr "tường lửa máy chủ của bạn." -msgid "Workgroup" -msgstr "Nhóm làm việc" +#~ msgid "the FTP Server for your network." +#~ msgstr "Máy chủ FTP cho mạng của bạn." -msgid "File Sharing:" -msgstr "Chia Sẻ Tập Tin:" +#~ msgid "Intranet/Internet FTP Server" +#~ msgstr "Máy chủ FTP Intranet/Internet" -msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows" -msgstr "Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong Windows" +#~ msgid "network (intranet) and as a FTP Server for the Internet." +#~ msgstr "mạng (intranet) và như là một máy chủ FTP cho Internet." -msgid "an access to outside world." -msgstr "một truy cập từ bên ngoài." +#~ msgid "needed to configure your FTP Server" +#~ msgstr "cần đến để cấu hình Máy Chủ FTP" -msgid "Here is your current value for the external gateway (value specified" -msgstr "" +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Toàn Thể" -msgid "Network Address" -msgstr "Địa Chỉ Mạng" +#~ msgid "->dns" +#~ msgstr "->dns" -msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," -msgstr "kết nối với mạng của bạn. Nó là thiết bị cho mạng cục bộ của bạn, " +#~ msgid "->mail" +#~ msgstr "->mail" -msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" -msgstr "Địa chỉ IP của máy chủ là một số để nhận diện máy chủ của bạn trong " +#~ msgid "Ftp configuration wizard" +#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình FTP" -msgid "Note about networking" -msgstr "Lưu ý về kết nối mạng" +#~ msgid "Global Configuration Wizard" +#~ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Toàn Thể" -msgid "Server Address" -msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ" +#~ msgid "Press next to begin:" +#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu:" -msgid "External connection is a network from which the computer is" -msgstr "Kết nối bên ngoài là một mạng mà từ đó máy tính là " +#~ msgid "DHCP configuration wizard" +#~ msgstr "Đò thuật cấu hình DHCP" -msgid "networking services of your server." -msgstr "các dịch vụ mạng của máy chủ của bạn." +#~ msgid "Congratulations, your server have been" +#~ msgstr "Chúc mừng, máy chủ của bạn đã " -msgid "The network address is a number identifing your network; the proposed" -msgstr "địa chỉ mạng lá một số để nhận diện mạng của bạn, được đề nghị là " +#~ msgid "->firewall" +#~ msgstr "->tường lửa" -msgid "probably not the same device used for internet access." -msgstr "có lẽ không cùng thiết bị dùng để truy cập internet." +#~ msgid "->ftp" +#~ msgstr "->ftp" -msgid "managing his own local network (C class network)." -msgstr "quản lý mạng cục bộ của anh ta (mạng hạng C)." +#~ msgid "Domain Names wizard" +#~ msgstr "Đồ Thuật Tên Miền" -msgid "and redo the login." -msgstr "và thực hiện lại đăng nhập." +#~ msgid "This wizard will help you in configuring" +#~ msgstr "Đồ thuật này giúp cấu hình " -msgid "IP net address:" -msgstr "Địa chỉ mạng IP:" +#~ msgid "->samba" +#~ msgstr "->samba" -msgid "Note : the gateway IP address should be non empty if you want" -msgstr "Lưu ý: địa chỉ IP của gateway không nên để trống nếu bạn muốn " +#~ msgid "The configuration process will involve the following steps:" +#~ msgstr "Quá trình cấu hình sẽ gồm những bước sau đây:" -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server" -msgstr "" -"Tên máy chủ phải có dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; nếu máy chủ của bạn " +#~ msgid "Basic server wizard" +#~ msgstr "Đồ thuật máy chủ cơ bản" -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Tên host không đúng" +#~ msgid "Web configuration wizard" +#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình web" -msgid "Wizard Error." -msgstr "Lỗi của Đồ Thuật." +#~ msgid "different services of your machine (DNS, Mail, DHCP...)." +#~ msgstr "Các dịch vụ khác nhau của máy (DNS, Mail, DHCP...)." -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Tên Miền Điện Toán" +#~ msgid "->News" +#~ msgstr "->Tin tức" -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "" +#~ msgid "->Server" +#~ msgstr "->Máy chủ" -msgid "Devices are presented with the Linux name and," -msgstr "" +#~ msgid "Mail configuration wizard" +#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình Mail" -msgid "Configuring your network" -msgstr "Cấu hình mạng của bạn" +#~ msgid "correctly configured!" +#~ msgstr "đã được cấu hình đúng!" -msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"được phân cách bằng các dấu chấm, số cuối cùng trong danh sách phải là số " -"không." +#~ msgid "Configuration tasks" +#~ msgstr "Tác vụ cấu hình" -msgid "the basic networking services of your server." -msgstr "các dịch vụ mạng cơ bản của máy chủ của bạn." +#~ msgid "->time" +#~ msgstr "->thời gian" -msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to" -msgstr "Chọn thiết bị mạng (thường là card) mà máy chủ nên dùng để " +#~ msgid "Welcome to the configuration wizard!" +#~ msgstr "Chào mừng đồ thuật cấu hình!" -msgid "Server Address:" -msgstr "Địa Chỉ Máy Chủ:" +#~ msgid "->web" +#~ msgstr "->web" -msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)" -msgstr "trong lúc cài đặt sơ bộ). Thiết bị (card mạng hay modem)" +#~ msgid "->Dhcp" +#~ msgstr "->Dhcp" -msgid "The hostname is the name under which your server will" -msgstr "Hostname là một tên mà dưới nó máy chủ của bạn sẽ " +#~ msgid "News configuration wizard" +#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình Tin Tức" -msgid "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256," -msgstr "Các địa chỉ mạng là danh sách gồm bốn chữ số nhỏ hơn 256, " +#~ msgid "[done]" +#~ msgstr "[hoàn thành]" -msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name" -msgstr "sẽ là một máy chủ internet, tên miền nên là tên " +#~ msgid "Firewall configuration wizard" +#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình tường lửa" -msgid "The wizard successfully configured the basic" -msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình cơ bản " +#~ msgid "Time wizard" +#~ msgstr "Đồ thuật thời gian" -msgid "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing," -msgstr "" +#~ msgid "Samba configuration wizard" +#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình SAMBA" -msgid "You should not run any other applications while running this wizard" -msgstr "" -"Bạn không nên chạy bất kỳ ứng dụng khác trong khi đang chạy đồ thuật này " +#~ msgid "Note however that you must be root to accomplish some of the tasks." +#~ msgstr "Lưu ý: dù sao bạn cũng phải là root để hoàn thành một số tác vụ." -msgid "connected using another network card or a modem." -msgstr "được kết nối bằng một card mạng khác hay một modem." +#~ msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet" +#~ msgstr "Tên máy chủ tin tức là tên máy chủ cung cấp internet" -msgid "Server Name:" -msgstr "Tên Máy Chủ:" +#~ msgid "Internet News service of your server." +#~ msgstr "Dịch vụ Tin Tức trên Internet của máy chủ của bạn." -msgid "should be different from the one used for the internal network." -msgstr "" +#~ msgid "with the NEWS configuration" +#~ msgstr "bằng cấu hình NEWS" -msgid "Host Name:" -msgstr "Tên Chủ:" +#~ msgid "needed to configure your Internet News Service:" +#~ msgstr "cần đến để cấu hình Dịch Vụ Tin Tức Internet:" -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Mạng Cơ Bản" +#~ msgid "is usually \\qnews.provider.com\\q." +#~ msgstr "luôn là \\qnews.provider.com\\q." -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you\\'re doing)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet new server" +#~ msgstr "" +#~ "ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ tin tức internet " -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Địa chỉ mạng sai" +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for" +#~ msgstr "Tên máy chủ Internet phải là \\qhost.domain.domaintype\\q; cho" -msgid "Server IP address:" -msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ:" +#~ msgid "the Internet News services for your network." +#~ msgstr "Các dịch vụ Tin Tức Internet cho mạng của bạn." -msgid "local network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" +#~ msgid "with the POSTFIX configuration" +#~ msgstr "bằng cấu hình POSTFIX" -msgid "and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)." -msgstr "" +#~ msgid "needed to configure your Internet Mail Service:" +#~ msgstr "được cần để cấu hình Dịch Vụ Thư Internet:" -msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." -msgstr "bất kỳ tên hợp lệ nào đều OK, ví như \\qcompany.net\\q." +#~ msgid "the Internet Mail services for your network." +#~ msgstr "Các dịch vụ Thư Internet cho mạng của bạn." -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Địa chỉ IP của Máy Chủ sai" +#~ msgid "" +#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail" +#~ msgstr "" +#~ "Việc chọn của bạn có thể được chấp thuận nhưng điều này sẽ không cho phép " +#~ "bạn gửi thư" -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Gateway IP:" +#~ msgid "" +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server" +#~ msgstr "" +#~ "ví dụ, nếu nhà cung cấp là \\qprovider.com\\q, máy chủ thư internet " -msgid "and at the end of the wizard you should exit your session" -msgstr "và khi kết thúc đồ thuật, bạn nên thoát khỏi phiên làm việc của mình " +#~ msgid "Internet Mail service of your server." +#~ msgstr "Dịch vụ Thư Internet của máy chủ của bạn." -msgid "be known from the other workstations in your network" -msgstr "được biết từ các máy trạm khác trong mạng của bạn " +#~ msgid "will show in the \\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +#~ msgstr "sẽ hiển thị trong trường \\qTừ:\\q and \\qTrả lời cho\\q ." -msgid "client (Internet or upstream network)," -msgstr "máy khách (internet hay mạng ngược dòng), " +#~ msgid "that will take care of the final delivery." +#~ msgstr "nó sẽ lo việc gửi thư cuối cùng." -msgid "So, it\\'s very probable that domain name and IP adresses for this" -msgstr "" +#~ msgid "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." +#~ msgstr "luôn là \\qsmtp.provider.com\\q." -msgid "needed to configure your network" -msgstr "được cần để cấu hình mạng của bạn" +#~ msgid "you use for incoming mail." +#~ msgstr "bạn dùng cho thư đến." -msgid "The wizard collected the following parameters" -msgstr "Đồ thuật thu thập được những tham số như sau " +#~ msgid "your proxy server." +#~ msgstr "máy chủ proxy của bạn." -msgid "Server Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Máy Chủ" +#~ msgid "Press Next if you want to keep this value," +#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) nếu muốn giữ giá trị này, " -msgid "value is designed for a configuration not connected to Internet, or" -msgstr "" +#~ msgid "with the Proxy configuration." +#~ msgstr "bằng cấu hình Proxy." -msgid "External gateway" -msgstr "Gateway Bên Ngoài" +#~ msgid "faster web acces for your local network." +#~ msgstr "Truy cập web nhanh hơn cho mạng cục bộ của bạn." -msgid "network; the proposed value designed for a private network , with no" -msgstr "" +#~ msgid "or Back to correct your choice." +#~ msgstr "hoặc Trở Lại (back) để hiệu chỉnh lựa chọn của bạn." -msgid "know what you are doing, accept the default value." -msgstr "biết việc đang làm, chấp thuận giá trị mặc định." +#~ msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows" +#~ msgstr "Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho Windows" -msgid "internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you" -msgstr "" +#~ msgid "your Samba server." +#~ msgstr "máy chủ Samba của bạn." -msgid "net device" -msgstr "thiết bị net" +#~ msgid "workstations." +#~ msgstr "các máy trạm." -msgid "registered with your provider. If you will only have intranet" -msgstr "được đăng ký với nhà cung cấp của bạn. Nếu bạn sẽ chỉ có intranet " +#~ msgid "the Samba services of your server." +#~ msgstr "các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn." -msgid "Gateway device:" -msgstr "Thiết Bị Gateway:" +#~ msgid "needed to configure Samba." +#~ msgstr "được cần để cấu hình Samba." -msgid "As regards these wizards, your computer is seen as a server" -msgstr "" +#~ msgid "for workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "cho các máy trạm chạy hệ thống khác Linux." -msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "" +#~ msgid "connected to your server." +#~ msgstr "được kết nối tới máy chủ của bạn." -msgid "if known, with the card description." -msgstr "" +#~ msgid "an access to outside world." +#~ msgstr "một truy cập từ bên ngoài." -msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr "Đồ thuật này sẽ lập tham số mạng cơ bản cho máy chủ của bạn." +#~ msgid "connect to your network. It\\'s the device for the local network," +#~ msgstr "kết nối với mạng của bạn. Nó là thiết bị cho mạng cục bộ của bạn, " -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" +#~ msgid "The server IP address is a number identifing your server in your" +#~ msgstr "" +#~ "Địa chỉ IP của máy chủ là một số để nhận diện máy chủ của bạn trong " -msgid "Device:" -msgstr "Thiết bị:" +#~ msgid "External connection is a network from which the computer is" +#~ msgstr "Kết nối bên ngoài là một mạng mà từ đó máy tính là " -msgid "accept the default value." -msgstr "chấp nhận giá trị mặc định." +#~ msgid "networking services of your server." +#~ msgstr "các dịch vụ mạng của máy chủ của bạn." -msgid "Host Name" -msgstr "Tên Chủ" +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifing your network; the proposed" +#~ msgstr "địa chỉ mạng lá một số để nhận diện mạng của bạn, được đề nghị là " -msgid "Network Address:" -msgstr "Địa Chỉ Mạng:" +#~ msgid "probably not the same device used for internet access." +#~ msgstr "có lẽ không cùng thiết bị dùng để truy cập internet." -msgid "Network Device" -msgstr "Thiết Bị Mạng" +#~ msgid "and redo the login." +#~ msgstr "và thực hiện lại đăng nhập." -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server" +#~ msgstr "" +#~ "Tên máy chủ phải có dạng \\qhost.domain.domaintype\\q; nếu máy chủ của " +#~ "bạn " -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgid "separated by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "được phân cách bằng các dấu chấm, số cuối cùng trong danh sách phải là số " +#~ "không." -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgid "the basic networking services of your server." +#~ msgstr "các dịch vụ mạng cơ bản của máy chủ của bạn." -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) " +#~ msgid "Choose the network device (usually a card) the server should use to" +#~ msgstr "Chọn thiết bị mạng (thường là card) mà máy chủ nên dùng để " -msgid "Your server can now act has a time server for your local network." -msgstr "" -"Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho mạng " -"cục bộ của bạn." +#~ msgid "during the initial installation). The device (network card or modem)" +#~ msgstr "trong lúc cài đặt sơ bộ). Thiết bị (card mạng hay modem)" -msgid "If the time server is not immediately available" -msgstr "Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay " +#~ msgid "The hostname is the name under which your server will" +#~ msgstr "Hostname là một tên mà dưới nó máy chủ của bạn sẽ " -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgid "will be an Internet server, the domain name should be the name" +#~ msgstr "sẽ là một máy chủ internet, tên miền nên là tên " -msgid "Internet time setting (external time server)" -msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)" +#~ msgid "connected using another network card or a modem." +#~ msgstr "được kết nối bằng một card mạng khác hay một modem." -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:" +#~ msgid "any valid name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "bất kỳ tên hợp lệ nào đều OK, ví như \\qcompany.net\\q." -msgid "Try again" -msgstr "Thử lại lần nữa" +#~ msgid "and at the end of the wizard you should exit your session" +#~ msgstr "" +#~ "và khi kết thúc đồ thuật, bạn nên thoát khỏi phiên làm việc của mình " -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgid "be known from the other workstations in your network" +#~ msgstr "được biết từ các máy trạm khác trong mạng của bạn " -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgid "client (Internet or upstream network)," +#~ msgstr "máy khách (internet hay mạng ngược dòng), " -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgid "needed to configure your network" +#~ msgstr "được cần để cấu hình mạng của bạn" -msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only," -msgstr "" -"Nhấn Tiếp Theo (next), nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian địa " -"phương, " +#~ msgid "The wizard collected the following parameters" +#~ msgstr "Đồ thuật thu thập được những tham số như sau " -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, France" +#~ msgid "know what you are doing, accept the default value." +#~ msgstr "biết việc đang làm, chấp thuận giá trị mặc định." -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgid "registered with your provider. If you will only have intranet" +#~ msgstr "được đăng ký với nhà cung cấp của bạn. Nếu bạn sẽ chỉ có intranet " -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgid "accept the default value." +#~ msgstr "chấp nhận giá trị mặc định." -msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này" +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgid "" -"If you use a time server, your machine will ask to that server the correct " -"time." -msgstr "" -"Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời gian " -"chính xác." +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:" +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" -msgid "Local time setting" -msgstr "Thiết lập thời gian địa phương" +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(hãy chọn máy chủ trong vùng địa lý của bạn) " -msgid "- other reasons..." -msgstr "- những lý do khác..." +#~ msgid "Your server can now act has a time server for your local network." +#~ msgstr "" +#~ "Máy chủ của bạn bây giờ có thể hoạt động như một máy chủ thời gian cho " +#~ "mạng cục bộ của bạn." -msgid "please, install ntp manually if you can," -msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, " +#~ msgid "If the time server is not immediately available" +#~ msgstr "Nếu máy chủ thời gian không có sẵn ngay " -msgid "WARNING" -msgstr "Cảnh Báo" +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgid "with the TIME configuration" -msgstr "bằng cấu hình Thời Gian" +#~ msgid "Internet time setting (external time server)" +#~ msgstr "Thiết lập thời gian internet (máy chủ thời gian bên ngoài)" -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgid "Secondary Time Server:" +#~ msgstr "Máy Chủ Thời Gian Phụ:" -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgid "Try again" +#~ msgstr "Thử lại lần nữa" -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" -msgid "This wizard will help you to set the time of your server," -msgstr "Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, " +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgid "WARNING:" -msgstr "Cảnh Báo:" +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgid "or cancel to exit this wizard." -msgstr "hoặc Bỏ Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này." +#~ msgid "Press next. otherwise, press \\qback\\q to set the local time only," +#~ msgstr "" +#~ "Nhấn Tiếp Theo (next), nhấn \\qTrở Lại\\q để chỉ thiết lập thời gian địa " +#~ "phương, " -msgid "Click next to install that tools," -msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt công cụ này, " +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, Lyon, France" -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +#~ msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để chạy đồ thuật này" -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgid "" +#~ "If you use a time server, your machine will ask to that server the " +#~ "correct time." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu dùng một máy chủ thời gian, máy tính của bạn sẽ hỏi máy chủ đó thời " +#~ "gian chính xác." -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norway" +#~ msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +#~ msgstr "Máy chủ thời gian không trả lời. Có thể là do:" -msgid "- no outside network" -msgstr "- không có mạng bên ngoài" +#~ msgid "Local time setting" +#~ msgstr "Thiết lập thời gian địa phương" -msgid "Type of setting" -msgstr "Kiểu thiết lập" +#~ msgid "- other reasons..." +#~ msgstr "- những lý do khác..." -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Chọn múi giờ:" +#~ msgid "please, install ntp manually if you can," +#~ msgstr "hãy tự cài đặt NTP nếu bạn có thể, " -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "Cảnh Báo" -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian" +#~ msgid "with the TIME configuration" +#~ msgstr "bằng cấu hình Thời Gian" -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian." +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgid "" -"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -"setting" -msgstr "" +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgid "This wizard will help you to set the time of your server," +#~ msgstr "Đồ thuật này giúp thiết lập thời gian cho máy chủ của bạn, " -msgid "Cant install the NTP tools!" -msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!" +#~ msgid "WARNING:" +#~ msgstr "Cảnh Báo:" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +#~ msgid "or cancel to exit this wizard." +#~ msgstr "hoặc Bỏ Qua (cancel) để thoát khỏi đồ thuật này." -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgid "Click next to install that tools," +#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để cài đặt công cụ này, " -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" -msgid "" -"will simply set the system clock, without synchronizing with the external " -"world" -msgstr "" -"sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài " +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "University of Oslo, Norway" -msgid "- non existant time servers" -msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại" +#~ msgid "- no outside network" +#~ msgstr "- không có mạng bên ngoài" -msgid "back to return," -msgstr "" +#~ msgid "Type of setting" +#~ msgstr "Kiểu thiết lập" -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, France" +#~ msgid "Choose a time zone:" +#~ msgstr "Chọn múi giờ:" -msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" -msgstr "Nếu muốn tiếp tục (và bạn biết là bạn đang làm gì)" +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgid "Time Servers" -msgstr "Máy Chủ Thời Gian" +#~ msgid "Testing the time servers availability" +#~ msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thời gian" -msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" -msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây" +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgid "either locally or synchronized with an external time server." -msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài." +#~ msgid "Press next to start the time servers test." +#~ msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thử các máy chủ thời gian." -msgid "Save config without test" -msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử" +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" -msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:" +#~ msgid "Cant install the NTP tools!" +#~ msgstr "Không thể cài đặt công cụ NTP!" -msgid "or insert the CDROM containing it" -msgstr "hoặc nạp đĩa CD chứa nó" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapore" -msgid "No network have been detected." -msgstr "Không phát hiện được mạng nào." +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgid "or save configuration without actually setting time." -msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian." +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgid "You can try again to contact time servers," -msgstr "Bạn có thể thử lại để liên lạc với các máy chủ thời gian, " +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgid "Which kind of setting would you like to do?" -msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?" +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:" +#~ msgid "" +#~ "will simply set the system clock, without synchronizing with the external " +#~ "world" +#~ msgstr "" +#~ "sẽ đơn giản thiết lập đồng hồ hệ thống mà không đồng bộ hoá với bên ngoài " -msgid "WARNING: the net time tool arent there." -msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó." +#~ msgid "- non existant time servers" +#~ msgstr "- không có máy chủ thời gian nào tồn tại" -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian" +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "Loria, Nancy, France" -msgid "Time configuration wizard" -msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian" +#~ msgid "If you want to continue (and you know what you are doing)" +#~ msgstr "Nếu muốn tiếp tục (và bạn biết là bạn đang làm gì)" -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ thuật" +#~ msgid "Time Servers" +#~ msgstr "Máy Chủ Thời Gian" -msgid "Intranet Web Server:" -msgstr "Máy chủ Web intranet:" +#~ msgid "(network or other reason), you will wait about 30 seconds" +#~ msgstr "(mạng hay lý do khác), bạn sẽ đợi khoảng 30 giây" -msgid "Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Máy chủ Web Intranet/Internet" +#~ msgid "either locally or synchronized with an external time server." +#~ msgstr "hoặc là cục bộ hay đồng bộ hoá với một máy chủ thời gian bên ngoài." -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet" +#~ msgid "Save config without test" +#~ msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử" -msgid "Internet Web Server:" -msgstr "Máy Chủ Web Internet:" +#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +#~ msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách, hoặc chỉ định một cái:" -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Cấu hình máy chủ web" +#~ msgid "or insert the CDROM containing it" +#~ msgstr "hoặc nạp đĩa CD chứa nó" -msgid "network (intranet) and as a Web Server for the Internet." -msgstr "mạng (intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet." +#~ msgid "No network have been detected." +#~ msgstr "Không phát hiện được mạng nào." -msgid "Web Server" -msgstr "Máy chủ Web" +#~ msgid "or save configuration without actually setting time." +#~ msgstr "hoặc lưu cấu hình mà không thực sự thiết lập thời gian." -msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet và Internet" +#~ msgid "You can try again to contact time servers," +#~ msgstr "Bạn có thể thử lại để liên lạc với các máy chủ thời gian, " -msgid "Web wizard" -msgstr "Đồ Thuật Web" +#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" +#~ msgstr "Loại thiết lập nào bạn muốn thực hiện?" -msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal" -msgstr "" +#~ msgid "Primary Time Server:" +#~ msgstr "Máy chủ Thời gian Chính:" -msgid "needed to configure your Web Server" -msgstr "được cần để cấu hình máy chủ web" +#~ msgid "WARNING: the net time tool arent there." +#~ msgstr "Cảnh báo: công cụ thời gian trên net không có ở đó." -msgid "the Web Server for your network." -msgstr "Máy chủ web cho mạng của bạn." +#~ msgid "Time server configuration saved" +#~ msgstr "Đã lưu cấu hình máy chủ thời gian" -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web." +#~ msgid "Time configuration wizard" +#~ msgstr "Đồ thuật cấu hình thời gian" -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Chọn loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:" +#~ msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +#~ msgstr "" +#~ "nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bỏ qua (cancel) để rời khỏi đồ " +#~ "thuật" -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Đồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB" +#~ msgid "Intranet/Internet Web Server" +#~ msgstr "Máy chủ Web Intranet/Internet" + +#~ msgid "needed to configure your Web Server" +#~ msgstr "được cần để cấu hình máy chủ web" + +#~ msgid "the Web Server for your network." +#~ msgstr "Máy chủ web cho mạng của bạn." -- cgit v1.2.1