diff options
author | Nicolas Vigier <nvigier@mandriva.com> | 2008-03-26 10:47:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Nicolas Vigier <nvigier@mandriva.com> | 2008-03-26 10:47:49 +0000 |
commit | e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852 (patch) | |
tree | 168af64ecc31a637aeffc07df8f2758bd16d452a /po/uk.po | |
parent | 0bf613f789fff80c32f9351ef3265c1e90f9bec0 (diff) | |
download | drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.gz drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.bz2 drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.tar.xz drakwizard-e97f3d80ff78234be0d8a7ba9a42580b67b8c852.zip |
update POT file
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 4196 |
1 files changed, 1768 insertions, 2428 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-15 10:09+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -20,37 +20,30 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" msgstr "Помічник налаштування" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Попередження." -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." msgstr "Помилка." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "Congratulations" msgstr "Поздоровляємо" @@ -91,11 +84,11 @@ msgstr "Цей Помічник допоможе додати нового кл msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен після назви)" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" msgstr "Ідентифікація клієнта:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." @@ -103,7 +96,7 @@ msgstr "" "Зауважте, що задані IP-адреса та ім'я клієнта мають бути унікальними в " "мережі." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -113,56 +106,31 @@ msgstr "" "company.net. Кожна машина в мережі повинна мати свою (унікальну) IP-адресу в " "звичайному синтаксисі з крапками." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" msgstr "Назва машини:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP-адреса машини:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "Ви знаходитесь в dhcp, сервер може не працювати з Вашою конфігурацією." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113 -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -314,8 +282,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" @@ -323,8 +290,7 @@ msgstr "вимкнено" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" @@ -337,51 +303,47 @@ msgstr "Інтерфейс:" msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Помічник успішно налаштував сервіси DHCP." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 msgid "Failed" msgstr "Збій" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" msgstr "Головний сервер DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" msgstr "Підлеглий сервер DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:79 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" msgstr "Додати машину в DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:80 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Вилучити машину з DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." msgstr "" "DNS (Domain Name Server) - це сервіс, який надає машині назву в Інтернеті." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Помічник налаштування головного DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -391,39 +353,39 @@ msgstr "" "конфігурація надасть локальний сервіс DNS для локальних назв комп'ютерів, а " "нелокальні запити відішле до зовнішнього DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:120 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 msgid "DNS server Interface" msgstr "Інтерфейс сервера DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен після назви)" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 msgid "DNS Domainname:" msgstr "Назва домена DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Виберіть із списку машину, яку Ви хочете вилучити." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Вилучити машину з існуючої конфігурації DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" msgstr "Вилучити машину:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" msgstr "Назва комп'ютера:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:147 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " @@ -432,11 +394,11 @@ msgstr "" "Підлеглий сервер DNS бере на себе частину роботи головного сервера і також " "працює в ролі резервного сервера, якщо головний сервер недоступний." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "IP-адреса головного сервера DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." @@ -444,11 +406,11 @@ msgstr "" "Випередження стаються тільки для тих запитів, для яких сервер не " "авторизовано і немає відповіді у кеші." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" msgstr "IP передавача даних" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" @@ -456,15 +418,15 @@ msgstr "" "Якщо це Вам потрібно і Ви знаєте IP-адресу передавача даних, введіть її, в " "інакшому випадку залишіть її порожньою" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" msgstr "Зовнішній DNS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" msgstr "Додати домен для пошуку" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." @@ -472,7 +434,7 @@ msgstr "" "Назву домена цього сервера додано автоматично і не потрібно знову робити це " "тут." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " @@ -484,27 +446,27 @@ msgstr "" "Цей спосіб може бути змінено шляхом вводу бажаного шляху домена з допомогою " "пошуку по ключовому полі" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Типова назва домена для пошуку:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:176 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Це неправильна адреса для передавача... натисніть \"Далі\", щоб продовжити" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Це неправильна IP-адреса для головного DNS-сервера... натисніть \"Далі\", " "щоб продовжити" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:186 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Це неправильна IP-адреса... натисніть \"Далі\", щоб продовжити" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:196 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -512,12 +474,11 @@ msgstr "" "Здається, ця машина вже є конфігурації DNS... натисніть \"Далі\" для " "продовження" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" msgstr "Помилка:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -525,7 +486,7 @@ msgstr "" "Здається, що цього немає в конфігурації DNS... натисніть \"Далі\" для " "продовження" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." @@ -533,72 +494,72 @@ msgstr "" "Здається, не було встановлено DNS-сервер з допомогою Помічника. Будь ласка, " "запустіть Помічника DNS: Головний сервер DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:211 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Здається, Ви є не головним DNS сервером, а підлеглим. Тому я не можу " "додавати/вилучати машини." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "Помічник зараз створить конфігурацію підлеглого DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" msgstr "з цією конфігурацією:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:224 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Клієнта з цією ідентифікацією буде додано до DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" msgstr "Назва комп'ютера:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:229 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" msgstr "IP-адреса комп'ютера:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Клієнта з цим кодом буде вилучено з DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:243 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS-сервер буде налаштовано з наступною конфігурацією" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" msgstr "Назва сервера:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:246 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" msgstr "Назва домена:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "Помічник успішно додав машину до DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:261 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Помічник успішно вилучив машину з DNS." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:268 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Помічник успішно налаштував служби DNS на Вашому сервері." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "Система налаштовується як головний DNS-сервер..." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "Система налаштовується як підлеглий DNS-сервер..." @@ -606,36 +567,11 @@ msgstr "Система налаштовується як підлеглий DNS- msgid "Apache2 web server" msgstr "Веб-сервер Апачі2" -#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -msgid "Samba server" -msgstr "Сервер самба" - -#: ../drakwizard.pl:44 -msgid "Manage Samba share" -msgstr "Налаштувати доступ по Samba" - -#: ../drakwizard.pl:46 -msgid "Mail server" -msgstr "Поштовий сервер" - -#: ../drakwizard.pl:48 -msgid "NIS server autofs map" -msgstr "Сервер NIS autofs map" - -#: ../drakwizard.pl:49 -msgid "Linux Install server" -msgstr "Сервер встановлення лінакса" - -#: ../drakwizard.pl:50 -msgid "ldap server" -msgstr "Сервер ldap" - #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Налаштування служби OpenSSH" @@ -651,19 +587,15 @@ msgstr "Сервер DHCP" msgid "DNS server" msgstr "Сервер DNS" -#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60 -msgid "NFS server" -msgstr "Сервер NFS" - #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "Сервер FTP" -#: ../drakwizard.pl:73 +#: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Вибір Помічника Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl:74 +#: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" msgstr "Будь ласка, виберіть Помічника" @@ -728,8 +660,8 @@ msgstr "Назва сервера:" msgid "Admin email:" msgstr "Admin email:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" msgstr "Дозволяти реєстрацію root:" @@ -835,1141 +767,41 @@ msgstr "Дозволити FXP" msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш інтранет/Інтернет FTP-сервер" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" "Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри. " -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Налаштувати сервер встановлення (через NFS і http)" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "Легко налаштуйте теку серверавстановлення через NFS і HTTP." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -msgstr "Тека призначення: куди копіювати файли?" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "Install server configuration" -msgstr "Налаштування сервера встановлення" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " -"installation." -msgstr "" -"Шлях до даних: вкажіть теку з даними, повинна бути базою для встановлення " -"лінакса." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 -msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" -msgstr "Будь ласка, вкажіть шлях до диску встановлення Мандріва" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66 -msgid "Files will be copied in this place." -msgstr "Файли буде скопійовано у це місце." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "Тека призначення не може бути '/var/install/'" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "тобто використовуйте: /var/install/mdk-release" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 -msgid "" -"Error, the source path must be a directory with full Linux installation " -"directory." -msgstr "" -"Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням лінакса." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 -msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." -msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 -msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "Ваш сервер встановлення буде сконфігуровано з тими параметрами" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 -msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Увімкнути сервер встановлення NFS:" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95 -msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Увімкнути сервер встановлення HTTP:" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102 -msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "Налаштовується Ваша система, зачекайте, будь ласка..." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 -msgid "" -"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " -"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " -"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " -"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." -msgstr "" -"Поздоровляємо, Сервер встановлення готовий. Зараз Ви можете налаштувати " -"сервер DHCP з підтримкою PXE і сервер PXE. Після цього стане дуже легко " -"встановлювати лінакс по мережі. Використовуєте drakpxelinux для налаштування " -"сервера і drakwizard DHCP, щоб налаштувати сервер DHCPD." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 -msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "Помічник налаштування Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 -msgid "Master kolab server" -msgstr "Головний сервер kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "" -"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " -"features include: a web administration interface, a shared address book with " -"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" -"(rev1) access to mail" -msgstr "" -"Kolab - це безпечний, розширюваний і надійний сервер групової розробки. " -"Деякі з його основних функцій: інтерфейс керування вебом, спільна книга " -"адрес з доступом і контактами для користувачів mailbox, з доступом до пошти " -"по POP3 і IMAP4 (rev1)" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "" -"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " -"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " -"configuration files for these services." -msgstr "" -"Попередження: Kolab потребує, щоб було налаштовано багато інших сервісів: " -"Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Помічник зробить резервну " -"копію попередніх конфігураційних файлів для цих сервісів." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до помічника налаштування сервера групової розробки Kolab." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 -msgid "Master or slave Kolab server" -msgstr "Головний або підлеглий сервер Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 -msgid "You choose a Master Kolab server" -msgstr "Ви вибрати головний сервер Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -msgid "" -"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." -"tld (leave empty if none)." -msgstr "" -"Введіть повну назву машини із сервером kolab, напр. цямашина.домен (залиште " -"порожнім, якщо немає)" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "Ви вибрали налаштування головного сервера Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -msgid "Slave kolab server:" -msgstr "Підлеглий сервер kolab:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -msgid "Kolab Domain" -msgstr "Домена Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -msgid "" -"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the " -"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " -"user@yourdomain" -msgstr "" -"Будь ласка, введіть поштовий домен - якщо Ви не знаєте свого поштового " -"домену, використовуйте FQDN, як вказано вище. Електронні адреси первинного " -"Kolab мають бути типу користувач@ваш_домен" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 -msgid "You need a Kolab domain" -msgstr "Потрібно мати домен Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -msgstr "Введіть пароль для менеджера рахунку сервера Kolab." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 -msgid "Password mismatch, or null password, please correct." -msgstr "Пароль не співпадає або порожній, будь ласка, виправте." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123 -msgid "Password again:" -msgstr "Пароль ще раз:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 -msgid "Enter organisation name and organisational unit" -msgstr "Введіть назву організації та її підрозділ" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208 -msgid "Organisation name:" -msgstr "Назва організації:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135 -msgid "Organisational unit:" -msgstr "Підрозділ організації:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" -msgstr "Вам потрібно ввести назву організації та її підрозділ" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 -msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment." -msgstr "" -"Kolab може створити довірчий сертифікат, який може бути використано для " -"створення SSL-сертифікатів, які використовуються в середовищі Kolab." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose to skip this section if you already have certificates for the " -"Kolab server." -msgstr "" -"Ви можете оминути цей розділ, якщо вже маєте сертифікати для сервера CA Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164 -msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " -"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." -msgstr "" -"Kolab може створити і керувати центром сертифікації (CA), який можна " -"використовувати для створення SSL-сертифікатів, що застосовуються в " -"середовищі Kolab. Введіть паролі для CA і для ключа RSA." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181 -msgid "CA passphrase:" -msgstr "Пароль CA:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182 -msgid "CA passphrase again:" -msgstr "Пароль CA ще раз:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185 -msgid "RSA key passphrase:" -msgstr "Пароль ключа RSA:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203 -msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "Помічник зараз налаштує сервер Kolab з цими параметрами" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "Hostname:" -msgstr "Назва машини:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 -msgid "Organisationnal unit:" -msgstr "Підрозділ організації:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 -msgid "With CA" -msgstr "Разом з CA" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 -msgid "Done" -msgstr "Зроблено" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 -msgid "" -"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " -"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" -msgstr "" -"Сервер kolab налаштовано. Зареєструйтеся з ім'ям 'manager' і паролем, який " -"Ви ввели, за адресою https://127.0.0.1/kolab/admin/" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Configuring Kolab server on your system..." -msgstr "Налаштовується сервер kolab на Вашій системі..." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Kolab server" -msgstr "Сервер Kolab" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33 -msgid "Ldap wizard" -msgstr "Помічник Ldap" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 -msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "Показати налаштування Ldap" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 -msgid "Add user in Ldap server" -msgstr "Додати користувача в сервер Ldap" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 -msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Очистити налаштування Ldap" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "" -"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " -"X.500-based directory services." -msgstr "" -"Це простий протокол для доступу до утиліт роботи з теками, зокрема основаних " -"на утилітах на основі X.500." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." -msgstr "" -"LDAP означає Lightweight Directory Access Protocol (простий протокол для " -"доступу до тек)." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 -msgid "Ldap configuration wizard" -msgstr "Помічник налаштування Ldap" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -msgid "You must setup an Ldap server first." -msgstr "Спочатку потрібно встановити сервер Ldap." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 -msgid "Your choice:" -msgstr "Ваш вибір:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -msgid "Delete configuration" -msgstr "Очистити налаштування" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "Існуюча база зберігається /root/ldap-sav.ldiff" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134 -msgid "LDAP Adding User" -msgstr "Додавання користувача LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 -#, perl-format -msgid "User Created in: %s, %s" -msgstr "Користувача створено в: %s, %s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 -msgid "First Name:" -msgstr "Ім'я:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 -msgid "User Login:" -msgstr "Ім'я користувача:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 -msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "Потрібно ввести правильне ім'я." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "Потрібно ввести правильну назву." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 -msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "Потрібно ввести правильне ім'я користувача." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160 -msgid "LDAP User Password" -msgstr "Пароль користувача LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -msgid "passwords must match" -msgstr "паролі повинні співпадати" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -msgid "Password (again):" -msgstr "Пароль ще раз:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 -msgid "You must enter a password for LDAP." -msgstr "Вам потрібно вести пароль для LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Паролі не співпадають" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" -msgstr "Адміністратор - це користувач із повним доступом до бази LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191 -#, perl-format -msgid "Administrator,%s" -msgstr "Адміністратор,%s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "Налаштовується сервер LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -#, perl-format -msgid "Domain name: %s" -msgstr "Назва домена:%s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "LDAP Administrator" -msgstr "Адміністратор LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "LDAP directory tree" -msgstr "Дерево тек LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -msgstr "Для генерування дерева тек LDAP використовується DNS" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 -msgid "LDAP directory tree:" -msgstr "Дерево тек LDAP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 -msgid "LDAP Administrator:" -msgstr "Адміністратор LDAP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 -msgid "LDAP Password:" -msgstr "Пароль LDAP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188 -msgid "LDAP Password (again):" -msgstr "Пароль LDAP ще раз:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -msgstr "Потрібно ввести правильне дерево тек LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 -msgid "Confirmation of the user to create" -msgstr "Підтвердження створення користувача" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 -msgid "First name:" -msgstr "Ім'я:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 -msgid "User Name:" -msgstr "Ім'я користувача:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 -msgid "Create in:" -msgstr "Створити в:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 -msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "Підтвердження інформації про створення сервера LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275 -msgid "Users Container:" -msgstr "Контейнер користувачів:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 -msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Помічник успішно налаштував LDAP." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250 -msgid "Successfully added User" -msgstr "Користувача додано успішно" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259 -msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу Ldap" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -msgid "Server already configured" -msgstr "Сервер вже налаштовано" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "Сервер Ldap вже було налаштовано" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -#, perl-format -msgid "%s Failed" -msgstr "Збій %s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -msgid "Error!" -msgstr "Помилка!" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:33 -msgid "News Wizard" -msgstr "Помічник новин" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої мережі." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Ласкаво просимо до Помічника новин" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " -"usually \"news.provider.com\"." -msgstr "" -"Назви машин в Інтернеті повинні бути у вигляді \\машина.домен.тип_домена\"; " -"наприклад, якщо Ваш провайдер є \"provider.com\", тоді сервер новин " -"переважно є \"news.provider.com\"." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News server" -msgstr "Сервер новин" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "" -"Назва сервера новин - це назва машини, яка надсилає інтернет-новини до Вашої " -"мережі; ця назва звичайно встановлюється Вашим провайдером." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News server name:" -msgstr "Назва сервера новин:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "" -"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "" -"В залежності від якості Вашого інтернет-зв'язку період опитування може " -"змінюватися між 6 і 24 годинами." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling period" -msgstr "Період опитування" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "" -"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " -"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " -"attempts." -msgstr "" -"Ваш сервер буде регулярно під'єднуватися до Сервера новин для отримання " -"найостанніший новин; період опитувань встановлює інтервал між двома " -"послідовними опитуваннями." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling period (hours):" -msgstr "Період опитування (в годинах):" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Назва сервера новин невірна" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:81 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Період опитувань невірний" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Налаштування інтернет-новин" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News service:" -msgstr "" -"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування сервісу " -"інтернет-новин:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." -msgstr "" -"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або " -"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:88 -msgid "News server:" -msgstr "Сервер новин:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "Polling interval:" -msgstr "Інтервал опитування:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер інтернет-новин." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Помічник NFS " - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" msgstr "Все - без обмеження доступу." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Локальна мережа - доступ до локальної мережі (рекомендовано)" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Помічник налаштування NFS-сервера" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." -msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер NFS для Вашої мережі." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55 -msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." -msgstr "" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60 -msgid "" -"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " -"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " -"the filesystem." -msgstr "" -"Тека, яка експортуватиметься клієнтам NFS. Вона експортуватиметься в режимі " -"тільки читання. Не дозволені будь-які запити, які змінюють файлову систему." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -msgid "Directory:" -msgstr "Тека:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63 -#, fuzzy -msgid "Create directory if it doesn't exist" -msgstr "Створити теку для спільного доступу, якщо такої не існує" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 -msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "Теки не існує. Будь ласка, створіть її вручну." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "Access control" -msgstr "Контроль доступу" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " -"secure." -msgstr "" -"Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не " -"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. " -"Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS повинен відповідати певному ip-класу" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Доступ буде дозволено для машин в мережі. Ось інформація, яку знайдено про " -"Вашу локальну мережу, Ви можете виправити її, якщо в цьому є потреба." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Надати доступ до локальної мережі" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Авторизована мережа:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Помічник зібрав наступні параметри." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Тека для експорту:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101 -msgid "Access:" -msgstr "Доступ:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "Netmask:" -msgstr "Маска:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Сервер NIS з autofs map" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "Встановити сервер NIS з autofs map, файлами auto.home і auto.master." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "" -"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " -"a NIS client computer network." -msgstr "" -"Користувачі автоматично монтують свої домашні теки, коли реєструються в " -"мережі клієнтів NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "" -"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " -"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " -"their home directory on a NIS client computer." -msgstr "" -"Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувачів і " -"комп'ютерів в мережі. Помічник також створює карту autofs, таким чином, він " -"надає можливість користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню теку на " -"комп'ютері NIS клієнт." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." -msgstr "" -"Домен NIS: домен NIS для використання (переважно те саме, що назва домену " -"DNS)." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "NIS server: назва Вашого комп'ютера." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104 -msgid "NIS server:" -msgstr "Сервер NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106 -msgid "NIS domainname:" -msgstr "Назва домена NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "" -"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " -"be exported through NFS server." -msgstr "" -"Домівка NIS: основна домашня тека для користувачів сервера NIS. Ця тека " -"експортується через сервер NFS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 -msgid "Home NIS:" -msgstr "Домівка NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "Створити теку NIS, якщо такої не існує" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 -msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "Помічник встановить сервер NIS з картою autofs" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 -msgid "NIS directory:" -msgstr "Тека NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -msgstr "" -"Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як " -"локального домена." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Please adjust it." -msgstr "Будь ласка, виправте." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -msgid "" -"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " -"autofs map." -msgstr "" -"Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості сервера NIS з autofs map." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "Налаштування Вашої системи в якості сервера NIS з Autofs map..." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "NIS with Autofs map" -msgstr "NIS з картою autofs" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Помічник Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 -msgid "" -"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " -"drakconnect and choose static IP address." -msgstr "" -"Помилка, не можу знайти назву Вашої машини в /etc/hosts. Вихід. Будь ласка, " -"виконайте drakconnect або виберіть статичну IP-адресу." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 -msgid "Main mail server" -msgstr "Головний поштовий сервер" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -msgid "Relay mail server" -msgstr "Ретрансляційний сервер пошти" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 -msgid "Newbie - classical options" -msgstr "Новак - класичні параметри" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72 -msgid "Expert - advanced options" -msgstr "Досвідчений - розширені параметри" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -msgid "Internet mail configuration wizard" -msgstr "Помічник налаштування інтернет-пошти" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -msgid "" -"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " -"relay." -msgstr "" -"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер пошти Postfix або " -"ретрансляційний сервер пошти." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 -msgid "" -"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" -"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" -msgstr "" -"Здається, Postfix вже було налаштовано раніше. Цей Помічник перечитає Вашу " -"попередню конфігурації і покаже тип сервера Postfix для вибору" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 -msgid "What do you want to do:" -msgstr "Що Ви хочете зробити:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "" -"Зараз мені потрібно дізнати Ваш рівень знань налаштування сервера Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 -msgid "What kind of user are you:" -msgstr "Ваш тип користувача:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 -msgid "Global postfix configuration" -msgstr "Загальна конфігурація Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 -msgid "Smtpd banner:" -msgstr "Банер Smtpd:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "" -"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " -"system. ie: myhostname = myhostname" -msgstr "" -"Параметр myhostname задає назву комп'ютера в Інтернеті для цієї поштової " -"системи. Приклад: myhostname = myhostname" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -msgid "" -"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " -"mydomain = mydomain" -msgstr "" -"Параметр mydomain вказує місцеву назву домена в інтернеті, напр. mydomain = " -"mydomain" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -msgid "Origin:" -msgstr "Origin:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -msgid "" -"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " -"to come from. ie: myorigin = $myhostname" -msgstr "" -"Параметр myorigin вказує домен, який фігурує відправником у локально " -"відправленій пошті, напр. myorigin = $myhostname" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 -msgid "Please provide an Smtpd banner." -msgstr "Будь ласка, вкажіть банер Smtpd." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." -msgstr "" -"Вам потрібно вказати назву машини в Інтернеті для цієї поштової системи." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 -msgid "You must specify the local internet domain name." -msgstr "Вам потрібно вказати місцеву назву домена." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "Main Postfix server" -msgstr "Сервер пошти Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." -msgstr "Команда verify: призупиняє деякі методики збирання поштових адрес." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " -"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." -msgstr "" -"helo_required: вимагає, щоб віддалений клієнт SMTP називав себе на початку " -"сеансу SMTP з допомогою команд HELO або EHLO." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 -msgid "helo required:" -msgstr "Вимагати helo:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 -msgid "Disable verify command:" -msgstr "Відімкнути команду verify:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -msgid "Masquerade domains" -msgstr "Маскування доменів" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " -"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " -"the gateway itself, instead of from individual machines." -msgstr "" -"Цей параметр має бути вибраним відповідно до адреси, яка використовується " -"Вами для вхідної пошти. Маскування адрес - це метод ховання усіх машин " -"всередині домена за поштовим шлюзом. Таким чином поштові повідомлення " -"відправляються нібито від шлюзу, а не від окремих машин." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -msgid "" -"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " -"with_this_domain.com\"!" -msgstr "" -"Маска має бути правильною назвою домена, як \"мійдомен.com цимдоменом.com\"!" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -msgid "" -"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " -"will relay mail to." -msgstr "" -"Домени ретрансляції: домени (і їх піддомени), на які ця поштова системи буде " -"пересилати пошту." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -msgid "Relay server" -msgstr "Сервер ретрансляції" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 -msgid "Relay host:" -msgstr "Машина-ретранслятор:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 -msgid "Relay domains:" -msgstr "Домени ретрансляції:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 -msgid "" -"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " -"mail to. ie: mydomain.com" -msgstr "" -"Домени (і їх піддомени), на які ця поштова система буде пересилати пошту. " -"Приклад: myoffice.ua" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 -msgid "Need a relayhost." -msgstr "Потрібна машина-ретранслятор." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 -msgid "Network config" -msgstr "Налаштування мережі" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 -msgid "" -"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " -"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" -msgstr "" -"Адреси мережевого інтерфейсу, на яких поштова система буде приймати пошту. " -"Типово система використовує всі активні інтерфейси. Приклад: all" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 -msgid "inet interfaces:" -msgstr "інтерфейси інтернету:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 -msgid "" -"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " -"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" -"destinations" -msgstr "" -"Список доменів, на які пошта доставляється через поштовий транспорт " -"$local_transport. Приклади: $myhostname, localhost.$mydomain, адреса " -"призначення /etc/postfix/" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 -msgid "my destination:" -msgstr "моя адреса призначення:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 -msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "Перелік довірених SMTP-клієнтів. Приклад: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 -msgid "my networks:" -msgstr "мої мережі:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 -msgid "" -"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " -"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" -"Це перелік довірених SMTP-клієнтів. З міркувань безпеки вкажіть їх. Приклад: " -"127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Message options" -msgstr "Параметри повідомлень" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." -msgstr "" -"Різні параметри для налаштування повідомлень: черга, затримки, розмір..." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 -msgid "" -"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " -"undeliverable. The default is five days (5d)" -msgstr "" -"Задає, як задовго повідомлення повинне залишатися в черзі перед отриманням " -"статусу недоставленого. Типово становить п'ять днів (5d)" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 -msgid "Maximal queue life:" -msgstr "Найдовший час перебування в черзі:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "Найдовший розмір повідомлення в Кб" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Message size limit:" -msgstr "Межа розміру повідомлення:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "Delay warning time:" -msgstr "Час до попередження про затримку:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "" -"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " -"mail has not yet been delivered." -msgstr "" -"Параметр delay_warning_time задає, через скільки годин буде відправлено " -"попередження про те, що листа ще не було доставлено." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 -msgid "" -"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -"configuring Postfix" -msgstr "" -"Помилка, встановлено sendmail, будь-ласка, видаліть його перед встановленням " -"і налаштуванням Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "Налаштування ретрансляційного сервера пошти" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " -"mail server:" -msgstr "" -"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого " -"ретрансляційного сервера пошти:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "Зараз Помічник налаштує сервер пошти Postfix." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер пошти Postfix." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Postfix Server" -msgstr "Сервер Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 -msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "вилучається Sendmail для уникнення конфлікту..." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Налаштування сервера Postfix..." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Localhost - доступ дозволено тільки для цього сервера" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Без вищого рівня проксі (рекомендовано)" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Встановіть вищий рівень проксі" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" msgstr "Помічник Squit" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Помічник налаштування проксі" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1977,15 +809,15 @@ msgstr "" "Squid -це проксі-сервер для кешування веб, він дозволяє швидший веб-доступ " "до локальної мережі." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати проксі-сервер." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" msgstr "Порт проксі" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -1995,41 +827,41 @@ msgstr "" "прослуховувати http-запити. Типове значення 3128, іншим розповсюдженим " "значенням є 8080, значення порта має бути більшим за 1024." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" msgstr "Порт проксі:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Натисніть Далі, якщо хочете зберегти це значення, або Назад, щоб виправити " "його." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Ви ввели порт, який може використовуватися цим сервісом:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." msgstr "Натисніть Назад, щоб змінити значення." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Вам потрібно вибрати порт, більший за 1024 і менший за 65535" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Диск-кеш - це певна кількість простору, який може бути використаний для " "кешування диску." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Інформація для Вас: ось тут /var/spool/squid є місце на диску:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." @@ -2037,25 +869,25 @@ msgstr "" "Кеш-пам'ять - це певна кількість RAM, призначена для операцій з кеш-пам'яттю " "(зверніть увагу, що дійсна кількість пам'яті всієї роботи squid більша)." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Розмір кешу проксі" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Кеш пам'яті (Мб):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Місце на диску (Мб):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Access Control" msgstr "Контроль доступу" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -2065,11 +897,23 @@ msgstr "" "знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. " "Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної безпеки." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "Проксі може бути налаштований, щоб використовувати різні рівні доступу" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Доступ буде дозволено для машин в мережі. Ось інформація, яку знайдено про " +"Вашу локальну мережу, Ви можете виправити її, якщо в цьому є потреба." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Надати доступ до локальної мережі" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" @@ -2077,7 +921,11 @@ msgstr "" "Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад " "\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\"" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Авторизована мережа:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" @@ -2085,7 +933,7 @@ msgstr "" "Ви можете використовувати цифровий формат, наприклад " "\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текстовий, наприклад: \"domain.net\"" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." @@ -2093,11 +941,11 @@ msgstr "" "Як параметр, Squid може бути налаштованим в каскаді проксі. Ви можете додати " "новий вищий рівень проксі шляхом вказання його назви і порта." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Ієрархія кешу" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." @@ -2105,33 +953,33 @@ msgstr "" "Ви можете безпечно вибрати \"Без вищого рівня проксі\", якщо Вам не потрібна " "така можливість." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" "Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") і порт проксі." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Назва проксі вищого рівня:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Порт проксі вищого рівня:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Налаштування проксі" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування проксі:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -2139,23 +987,31 @@ msgstr "" "Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або " "натисніть \"Назад\", щоб змінити їх." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 msgid "Access Control:" msgstr "Контроль доступу:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш проксі-сервер." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Start squid server on boot" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Would you like to start the squid service automatically on every boot ?" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Налаштування Вашої системи в якості проксі-сервера..." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Squid proxy" msgstr "Проксі Squit" @@ -2216,6 +1072,10 @@ msgstr "" "виконує його. Появляється меню, яке дає змогу комп'ютеру завантажити " "операційну систему по мережі." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Що Ви хочете зробити:" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" msgstr "Додати образ завантаження" @@ -2533,1219 +1393,140 @@ msgstr "Налаштування сервера PXE на Вашій систем msgid "PXE server" msgstr "Сервер PXE" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 -msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "BDC - резервний контролер домена (потрібно PDC+LDAP)" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 -msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "PDC - головний контролер домена" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 -msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Standalone - автономний сервер" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Samba дає змогу Вашому серверу бути файл-сервером і сервером друку для " -"робочих станцій на не-лінакс системах." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Помічник налаштування сервера Samba" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " -"name>1B. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" -"Domain master = yes, заставляє сервер зареєструвати NetBIOS-имяназву <pdc " -"name>1B. Ця назва буде розпізнана іншими серверами." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "Сервер PDC: головний контролер домена" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." -msgstr "" -"Сервер, налаштований як PDC, відповідає за розпізнавання Windows в домені." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Окремо встановлені сервери можуть використвувати бази даних з паролями " -"smbpasswd або tdbsam" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 -msgid "Domain logons:" -msgstr "Реєстрація в домені:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -msgid "Domain master:" -msgstr "Головний домен:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 -msgid "Security:" -msgstr "Безпека:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178 -msgid "Wins support:" -msgstr "Підтримка Wins:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "admin users:" -msgstr "розпорядники:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "root @adm" -msgstr "root @adm" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195 -msgid "Os level:" -msgstr "Рівень ОС:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" -msgstr "" -"Параметр загального рівня ОС задає рівень, за яким буде маскуватися Samba " -"під час голосування переглядачів. Якщо хочете, щоб Samba виграла голосування " -"і стала головним перелгядачем, можете встановити вищий рівень, ніж в " -"операційних систем мережі. Приклад: os level = 34" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 -msgid "The domain is wrong." -msgstr "Неправильний домен." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "BDC server: backup domain controller" -msgstr "Сервер BDC: резервний контролер домена" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "" -"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " -"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " -"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " -"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." -msgstr "" -"Цей параметр дає можливість серверам BDC брати на себе більшу частину роботи " -"з входу в систему по мережі. Якщо PDC зайнято, BDC в місцевій частині мережі " -"обробляє запити на вхід в систему і розпізнає користувачів. Коли частина " -"мережі стає занадто перевантаженою, навантаження переноситься на BDC іншої " -"частини або на PDC." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -msgid "" -"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " -"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " -"on your network then you should set this to the WINS server's IP." -msgstr "" -"Це задає IP-адресу (або назву DNS) WINS-сервера, на якому nmbd(8) повинен " -"виконати реєстрацію. Якщо у Вашів мережі є WINS-сервер, тоді Вам потрібно " -"встановити це в IP WINS-сервера." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -msgid "Wins server:" -msgstr "Сервер Wins:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -msgid "Wins name resolve order:" -msgstr "Порядок розпізнавання назв Wins:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:184 -msgid "" -"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " -"blank Wins Support entry." -msgstr "" -"Ваш сервер не підтримує Wins. Будь ласка, вкажіть Wins-сервер або залиште " -"поле Wins Support порожнім." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:191 -msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "Сервер BDC: потрібно виправити параметри" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:196 -msgid "Local master:" -msgstr "Місцевий головний:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:197 -msgid "Domain master" -msgstr "Головний домену" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 -msgid "Preferred master" -msgstr "Бажаний головний" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:199 -msgid "Domain logons" -msgstr "Реєстрація в домені" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Member of a domain" -msgstr "Учасник домена" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "Будь ласка, вкажіть домен, до якого Ви хочете під'єднатися." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Share data, users home or printers." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 -msgid "Password server" -msgstr "Сервер паролів" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 -msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "Використовувати Passdb LDAP" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 -msgid "Please provide the password server." -msgstr "Будь ласка, вкажіть сервер паролів." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -msgstr "Налаштування LDAP для керування доменом" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "" -"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " -"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " -"password for this dn." -msgstr "" -"Рахунок (dn), який Samba використовує для доступу до LDAP-сервера. Цей " -"рахунок повинен мати права на запис в дерево LDAP. Вам потрібно надати " -"пароль Samba для цього dn." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 -msgid "Passdb backend" -msgstr "БД Passdb" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "" -" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " -"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " -"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" -msgstr "" -"Розпорядник ldap (dn) задає Distinguished Name (DN), яке використовується в " -"Samba для зв'язку з сервером ldap при отриманні інформації про рахунки " -"користувача. Приклад: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "LDAP administrator" -msgstr "Розпорядник LDAP" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "LDAP suffix" -msgstr "LDAP-суфікс" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "" -"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " -"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " -"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" -msgstr "" -"Задвє, де в дереві додаються рахунки користувача і машини. Може бути " -"перевизначений суфіксом ldap користувача і суфіксом ldap машини. Також " -"використовується як базовий dn для всіх пошуків по ldap. Приклад: dc=" -"$DOMAINNAME,dc=com" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 -msgid "LDAP password" -msgstr "Пароль LDAP" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:262 -msgid "LDAP password check:" -msgstr "Перевірка пароля LDAP:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "" -"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " -"ou=Computers" -msgstr "" -"Задає, куди в дереві ldap будуть додаватися машини. Приклад: ou=Computers" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "LDAP-суфікс машини:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "LDAP-суфікс користувача:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "" -"This parameter specifies where users are added to the tree. If this " -"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." -msgstr "" -"Цей параметр задає, куди в дереві будуть додаватися користувачі. Якщо цей " -"параметр не вказано, величина береться із суфікса ldap." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "LDAP group suffix:" -msgstr "LDAP-суфікс групи:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "" -"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " -"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" -msgstr "" -"Ці параметри задають суфікс, який використовується для груп, коли вони " -"додаються в теку LDAP. Приклад: ou=Groups" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 -msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "Будь ласка, вкажіть LDAP-суфікс." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 -msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "Будь ласка, вкажіть розпорядника LDAP." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 -msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль LDAP." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Паролі не співпадають." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"Samba необхідно знати робочу групу Windows, яка буде використовуватися." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Workgroup" -msgstr "Робоча група" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Робоча група:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:296 -#, fuzzy -msgid "Netbios name:" -msgstr "назва розділу" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:300 -msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "Робоча група неправильна." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -msgid "Server Banner." -msgstr "Банер сервера." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "" -"Банер - це спосіб, яким цей сервер буде описуватися для робочих станцій " -"Windows." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:312 -msgid "Banner:" -msgstr "Банер:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 -msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "Банер сервера неправильний." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" -msgstr "" -"Файл журналу: використовуйте file.%m, що вести окремий файл журналу для " -"кожної під'єднаної машини" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" -"Рівень журналювання: встановіть рівень журналювання (інформативності) (0 <= " -"рівень <= 10)" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" -"Найбільший розмір журналу: встановіть граничний розмір файлів журналу (в КБ)." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Samba Log" -msgstr "Журнал Samba" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345 -msgid "Log file:" -msgstr "Файл журналу:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 -msgid "Max log size:" -msgstr "Найбільший розмір журналу:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 -msgid "Log level:" -msgstr "Рівень журналювання:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -#, fuzzy -msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" -"Якщо Ви раніше створювали якісь загальні ресурси, вони з'являться в цій " -"конфігурації. Використайте \"drakwizard sambashare\" для керування своїми " -"ресурсами." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Samba." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:342 -msgid "Samba type:" -msgstr "Тип Samba:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:344 -msgid "Server banner:" -msgstr "Банер сервера:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер Samba." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "Налаштування сервера Samba..." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 -msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "Друкарки - налаштування друкарок" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66 -msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" -"Ви можете увімкнути або вимкнути друкарки в своїй конфігурації сервера Samba." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 -msgid "" -"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " -"with Samba wizard before manage your shares." -msgstr "" -"Здається, Ви не налаштували сервер Samba. Будь ласка, налаштуйте його з " -"допомогою Помічника перед тим, як керувати спільними ресурсами." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 -msgid "Enable printers in Samba?" -msgstr "Увімкнути друкарки в Samba?" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Printers are available." -msgstr "Друкарки увімкнено." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Виберіть друкарки відомих користувачів, які Ви хочете, щоб бути доступні для " -"Вас" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Увімкнути всі друкарки" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98 -msgid "" -"Now you can configure your printers service. Change value only if you know " -"what your are doing." -msgstr "" -"Зараз Ви можете налаштувати службу друку. Змінюйте величини тільки у " -"випадку, якщо знаєте, що робите." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 -msgid "Browseable:" -msgstr "Видимий:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 -msgid "Guest ok:" -msgstr "Гість ОК:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 -msgid "Configuring Samba printers" -msgstr "Налаштування друкарок Samba" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -msgid "Create mode:" -msgstr "Режим створення:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 -msgid "Disable Samba printers" -msgstr "Вимкнути друкарки Samba" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -msgstr "Помічник успішно налаштував друкарки Samba." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Мої правила - Запитувати мене про дозволені і заборонені машини" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 -msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -msgstr "Додати/вилучити/змінити ресурс (тільки для експертів)" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 -msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" -msgstr "Спеціальний ресурс (CD-ROM, Домівки, Профілі)" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 -msgid "Public share" -msgstr "Загальнодоступний ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 -msgid "User share" -msgstr "Ресурс користувача:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 -msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "CD-ROM - спільний доступ до CD-ROM" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 -msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "Домівки - спільний доступ до теки користувача" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100 -msgid "Profiles - profiles directory on the fly" -msgstr "Профілі - профілювання тек на льоту" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 -msgid "Add - add a share" -msgstr "Додати - додати спільний ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 -msgid "Remove - remove a share" -msgstr "Вилучити - вилучити спільний ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 -msgid "Modify - modify a share" -msgstr "Змінити - змінити спільний ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" -"Керування, створення спеціального ресурсу, створення загального/" -"для_коритсувача ресурсу" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Що Ви хочете зробити?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -msgid "What do you want to do with your share?" -msgstr "Що Ви хочете зробити із спільним ресурсом?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "додати/вилучити/змінити ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 -msgid "Create a special share, what kind?" -msgstr "Якого типу створити спеціальний ресурс?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 -msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" -"Зараз мені потрібно дізнатися Ваш рівень знань в налаштуванні сервера Samba" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -msgid "Delete which share?" -msgstr "Який ресурс вилучити?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "Будь ласка, вкажіть ресурс для вилучення." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -msgid "Modify which share?" -msgstr "Який ресурс змінити?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "Будь ласка, вкажіть ресурс для зміни." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 -msgid "Modify Homes share" -msgstr "Змінити ресурс Домівки" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client does a " -"queries the server" -msgstr "" -"Це текстове поле, яке виводиться після спільного ресурсу, коли клієнт опитує " -"сервер" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -msgid "Writable:" -msgstr "Доступний для запису:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 -msgid "Create mask:" -msgstr "Маска створення:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618 -msgid "Directory mask:" -msgstr "Маска теки:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" -"Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. " -"Приклад: 0755." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 -msgid "Modify a share" -msgstr "Змінити спільний ресурс" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "Немає ресурсу для зміни, будь ласка, додайте хоч би один." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 -msgid "Please enter a share comment." -msgstr "Будь ласка, введіть коментар до спільного ресурсу." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -msgid "Name of the share:" -msgstr "Назва спільного ресурсу:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -msgid "Path:" -msgstr "Шлях:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 -msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "Дозвіл ресурсу відображатися в переліку спільних ресурсів." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 -msgid "Public:" -msgstr "Загальний:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "Додаткові параметри, крок 1" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "Додаткові параметри, використовуйте їх, якщо знаєте, що робите." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "" -"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " -"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." -msgstr "" -"Якщо Ви вибрали Перелік запису, Помічник створить користувача samba user без " -"паролю. Використання: smbpasswd [користувач] для створення нового паролю " -"користувача samba." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 -msgid "Read list:" -msgstr "список читання:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: anne" -msgstr "" -"Задає перелік користувачів, які мають доступ тільки для читання ресурсу, " -"доступному для запису, Приклад: anne" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -msgstr "" -"Задає користувача, який має доступ до ресурсу з можливістю читання-запису. " -"Приклад: fred" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630 -msgid "Write list:" -msgstr "список запису:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 -msgid "User own directory:" -msgstr "Особиста тека користувача:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -msgid "" -"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " -"then any user can login. ie: guibo" -msgstr "" -"Для обмеження ресурсу для певного користувача. Якщо залишити поле порожнім " -"(типово), тоді кожен користувач може зайти увійтив систему. Приклад: guibo" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -msgid "valid users" -msgstr "доступні користувачі" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -msgid "" -"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the " -"share. This means that they will do all file operations as the super-user " -"(root). You should use this option very carefully, as any user in this " -"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " -"file permissions." -msgstr "" -"Це перелік користувачі, яким будуть надані права розпорідника ресурсу. Це " -"означає, що вони будуть виконувати усі дії з файлами від імені розрорядника " -"(root). Вам потрібно обережно користуватися цим параметром, оскільки будь-" -"який користувач з цього переліку зможе зробити з ресурсом все, що забажає, " -"незалежно від прав доступу до файлів." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -msgid "admin users" -msgstr "розпорядники" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "Hide files:" -msgstr "Сховати файли:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "" -"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " -"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " -"the perspective of the client. ie: /.icewm/" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592 -msgid "Hide dot files:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -msgid "" -"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " -"dot (.)" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "Будь ласка, вкажіть іншу." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " -"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " -"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " -"force create mode = 0700 " -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "force create mode" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " -"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " -"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " -"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -#, fuzzy -msgid "force directory mode" -msgstr "Спільна тека:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -msgid "" -"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " -"primary group for all users connecting to this service. This is useful for " -"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " -"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -#, fuzzy -msgid "force group" -msgstr "Робоча група" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -msgid "default case" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -msgid "lower or upper" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -msgid "" -"This controls if new filenames are created with the case that the client " -"passes, or if they are forced to be the default case" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -#, fuzzy -msgid "preserve case" -msgstr "Назва сервера новин:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 -msgid "" -"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. " -"ie: 0755." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "Add a share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Browseable: view share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Comment: description of the share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 -msgid "Please enter a comment for this share." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 -msgid "Share a CDROM" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 -msgid "CDrom path:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574 -msgid "Root preexec:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 -msgid "Root postexec:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 -#, fuzzy -msgid "Add a user share" -msgstr "Додати користувача в сервер Ldap" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425 -msgid "Add a public share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "" -"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change " -"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "WARNING" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: aginies" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -#, fuzzy -msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -msgstr "Помилка: повинна бути тека." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -#, fuzzy -msgid "Users home options" -msgstr "Типовий параметр:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Ви вибрали дозволяти користувачам доступ до їхніх домівок через samba, але " -"Ви/вони повинні використовувати smbpasswd, щоб встановити пароль." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 -#, fuzzy -msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -msgstr "Помилка: повинна бути тека." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527 -msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538 -#, fuzzy -msgid "Guest access:" -msgstr "Доступ:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Щоб прийняти ці значення і додати клієнта, натисніть \"Далі\", або натисніть " -"\"Назад\", щоб їх виправити." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 -msgid "Summary add home share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to modify this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або " -"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -msgid "Summary modify a share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -msgid "CDROM" -msgstr "CDROM" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або " -"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 -msgid "Cdrom path:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -msgid "Summary add share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to remove this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або " -"натисніть \"Назад\", щоб змінити їх." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -msgid "Summary remove a share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603 -msgid "Delete this share:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604 -msgid "Comment for this share:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611 -msgid "Summary of modify homes share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 -msgid "Summary of add a user share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -msgid "Summary of add a public share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully configured your Samba." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер Samba." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully modified your share." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your share." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your user share." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your public share." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully removed your share." -msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -#, fuzzy -msgid "Samba share" -msgstr "Сервер самба" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 -#, perl-format -msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -#, fuzzy -msgid "Samba homes share" -msgstr "Сервер самба" +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" +msgstr "Новак - класичні параметри" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 #, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "Що Ви хочете зробити:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 msgid "SSH server, classical options" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 #, fuzzy msgid "Listen address:" msgstr "Найнижча IP-адреса:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Ім'я:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 #, fuzzy msgid "Port should be a number" msgstr "Помилка: повинна бути тека." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 #, fuzzy msgid "Authentication Method" msgstr "Метод встановлення:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "RSA auth:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "PubKey auth:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 #, fuzzy msgid "Password auth:" msgstr "Пароль:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +msgid "Log level:" +msgstr "Рівень журналювання:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "Login options" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login Grace time:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 msgid "Keep alive:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 #, fuzzy msgid "Print motd:" msgstr "Друкарки:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 #, fuzzy msgid "Print last log:" msgstr "Дозволяти реєстрацію root:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " @@ -3753,73 +1534,73 @@ msgid "" "directory or files world-writable" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 #, fuzzy msgid "User Login options" msgstr "Ім'я користувача:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 msgid "Strict modes:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 #, fuzzy msgid "Allow users:" msgstr "Дозволити машини:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 #, fuzzy msgid "Deny users:" msgstr "Заборонити машини:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 #, fuzzy msgid "Compression:" msgstr "Типовий параметр:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 #, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Показати налаштування Ldap" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 #, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Налаштування сервера Samba..." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 #, fuzzy msgid "OpenSSH server" msgstr "Сервер Апачі" @@ -4071,14 +1852,1573 @@ msgstr "Тека користувача:" msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш Інтранет/Інтернет веб-сервер" -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Start httpd server on boot" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Apache server" msgstr "Сервер Апачі" -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..." +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Сервер самба" + +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "Налаштувати доступ по Samba" + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Поштовий сервер" + +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "Сервер NIS autofs map" + +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Сервер встановлення лінакса" + +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "Сервер ldap" + +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "Сервер NFS" + +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" +#~ msgstr "Налаштувати сервер встановлення (через NFS і http)" + +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " +#~ "access." +#~ msgstr "Легко налаштуйте теку серверавстановлення через NFS і HTTP." + +#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +#~ msgstr "Тека призначення: куди копіювати файли?" + +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "Налаштування сервера встановлення" + +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Шлях до даних: вкажіть теку з даними, повинна бути базою для встановлення " +#~ "лінакса." + +#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" +#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть шлях до диску встановлення Мандріва" + +#~ msgid "Files will be copied in this place." +#~ msgstr "Файли буде скопійовано у це місце." + +#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +#~ msgstr "Тека призначення не може бути '/var/install/'" + +#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +#~ msgstr "тобто використовуйте: /var/install/mdk-release" + +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Помилка, шляхом призначення повинна бути тека з повним встановленням " +#~ "лінакса." + +#~ msgid "" +#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." +#~ msgstr "Тека призначення вже використовується, будь ласка, виберіть іншу." + +#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" +#~ msgstr "Ваш сервер встановлення буде сконфігуровано з тими параметрами" + +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "Увімкнути сервер встановлення NFS:" + +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "Увімкнути сервер встановлення HTTP:" + +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "Налаштовується Ваша система, зачекайте, будь ласка..." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " +#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#~ msgstr "" +#~ "Поздоровляємо, Сервер встановлення готовий. Зараз Ви можете налаштувати " +#~ "сервер DHCP з підтримкою PXE і сервер PXE. Після цього стане дуже легко " +#~ "встановлювати лінакс по мережі. Використовуєте drakpxelinux для " +#~ "налаштування сервера і drakwizard DHCP, щоб налаштувати сервер DHCPD." + +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Помічник налаштування Kolab" + +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "Головний сервер kolab" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " +#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " +#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " +#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab - це безпечний, розширюваний і надійний сервер групової розробки. " +#~ "Деякі з його основних функцій: інтерфейс керування вебом, спільна книга " +#~ "адрес з доступом і контактами для користувачів mailbox, з доступом до " +#~ "пошти по POP3 і IMAP4 (rev1)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " +#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " +#~ "previous configuration files for these services." +#~ msgstr "" +#~ "Попередження: Kolab потребує, щоб було налаштовано багато інших сервісів: " +#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Помічник зробить резервну " +#~ "копію попередніх конфігураційних файлів для цих сервісів." + +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Ласкаво просимо до помічника налаштування сервера групової розробки Kolab." + +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "Головний або підлеглий сервер Kolab" + +#~ msgid "You choose a Master Kolab server" +#~ msgstr "Ви вибрати головний сервер Kolab" + +#~ msgid "" +#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." +#~ "tld (leave empty if none)." +#~ msgstr "" +#~ "Введіть повну назву машини із сервером kolab, напр. цямашина.домен " +#~ "(залиште порожнім, якщо немає)" + +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "Ви вибрали налаштування головного сервера Kolab" + +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "Підлеглий сервер kolab:" + +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "Домена Kolab" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use " +#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " +#~ "user@yourdomain" +#~ msgstr "" +#~ "Будь ласка, введіть поштовий домен - якщо Ви не знаєте свого поштового " +#~ "домену, використовуйте FQDN, як вказано вище. Електронні адреси " +#~ "первинного Kolab мають бути типу користувач@ваш_домен" + +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Домен:" + +#~ msgid "You need a Kolab domain" +#~ msgstr "Потрібно мати домен Kolab" + +#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#~ msgstr "Введіть пароль для менеджера рахунку сервера Kolab." + +#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#~ msgstr "Пароль не співпадає або порожній, будь ласка, виправте." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "Пароль ще раз:" + +#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit" +#~ msgstr "Введіть назву організації та її підрозділ" + +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "Назва організації:" + +#~ msgid "Organisational unit:" +#~ msgstr "Підрозділ організації:" + +#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" +#~ msgstr "Вам потрібно ввести назву організації та її підрозділ" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " +#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment." +#~ msgstr "" +#~ "Kolab може створити довірчий сертифікат, який може бути використано для " +#~ "створення SSL-сертифікатів, які використовуються в середовищі Kolab." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "" +#~ "Ви можете оминути цей розділ, якщо вже маєте сертифікати для сервера CA " +#~ "Kolab" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " +#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " +#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." +#~ msgstr "" +#~ "Kolab може створити і керувати центром сертифікації (CA), який можна " +#~ "використовувати для створення SSL-сертифікатів, що застосовуються в " +#~ "середовищі Kolab. Введіть паролі для CA і для ключа RSA." + +#~ msgid "CA passphrase:" +#~ msgstr "Пароль CA:" + +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "Пароль CA ще раз:" + +#~ msgid "RSA key passphrase:" +#~ msgstr "Пароль ключа RSA:" + +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "Помічник зараз налаштує сервер Kolab з цими параметрами" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Назва машини:" + +#~ msgid "Organisationnal unit:" +#~ msgstr "Підрозділ організації:" + +#~ msgid "With CA" +#~ msgstr "Разом з CA" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Зроблено" + +#~ msgid "" +#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " +#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +#~ msgstr "" +#~ "Сервер kolab налаштовано. Зареєструйтеся з ім'ям 'manager' і паролем, " +#~ "який Ви ввели, за адресою https://127.0.0.1/kolab/admin/" + +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "Налаштовується сервер kolab на Вашій системі..." + +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Сервер Kolab" + +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "Помічник Ldap" + +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Показати налаштування Ldap" + +#~ msgid "Add user in Ldap server" +#~ msgstr "Додати користувача в сервер Ldap" + +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Очистити налаштування Ldap" + +#~ msgid "" +#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, " +#~ "specifically X.500-based directory services." +#~ msgstr "" +#~ "Це простий протокол для доступу до утиліт роботи з теками, зокрема " +#~ "основаних на утилітах на основі X.500." + +#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." +#~ msgstr "" +#~ "LDAP означає Lightweight Directory Access Protocol (простий протокол для " +#~ "доступу до тек)." + +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Помічник налаштування Ldap" + +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "Спочатку потрібно встановити сервер Ldap." + +#~ msgid "Your choice:" +#~ msgstr "Ваш вибір:" + +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "Очистити налаштування" + +#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" +#~ msgstr "Існуюча база зберігається /root/ldap-sav.ldiff" + +#~ msgid "LDAP Adding User" +#~ msgstr "Додавання користувача LDAP" + +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "Користувача створено в: %s, %s" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Ім'я:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Ім'я:" + +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "Ім'я користувача:" + +#~ msgid "You must enter a valid First Name." +#~ msgstr "Потрібно ввести правильне ім'я." + +#~ msgid "You must enter a valid Name." +#~ msgstr "Потрібно ввести правильну назву." + +#~ msgid "You must enter a valid User Name." +#~ msgstr "Потрібно ввести правильне ім'я користувача." + +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "Пароль користувача LDAP" + +#~ msgid "passwords must match" +#~ msgstr "паролі повинні співпадати" + +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Пароль ще раз:" + +#~ msgid "You must enter a password for LDAP." +#~ msgstr "Вам потрібно вести пароль для LDAP." + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Паролі не співпадають" + +#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" +#~ msgstr "Адміністратор - це користувач із повним доступом до бази LDAP" + +#~ msgid "Administrator,%s" +#~ msgstr "Адміністратор,%s" + +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "Налаштовується сервер LDAP" + +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "Назва домена:%s" + +#~ msgid "LDAP Administrator" +#~ msgstr "Адміністратор LDAP" + +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "Дерево тек LDAP" + +#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" +#~ msgstr "Для генерування дерева тек LDAP використовується DNS" + +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "Дерево тек LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Administrator:" +#~ msgstr "Адміністратор LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "Пароль LDAP:" + +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "Пароль LDAP ще раз:" + +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "Потрібно ввести правильне дерево тек LDAP." + +#~ msgid "Confirmation of the user to create" +#~ msgstr "Підтвердження створення користувача" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Ім'я:" + +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "Ім'я користувача:" + +#~ msgid "Create in:" +#~ msgstr "Створити в:" + +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "Підтвердження інформації про створення сервера LDAP" + +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "Контейнер користувачів:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував LDAP." + +#~ msgid "Successfully added User" +#~ msgstr "Користувача додано успішно" + +#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" +#~ msgstr "Помилка при додаванні користувача в базу Ldap" + +#~ msgid "Server already configured" +#~ msgstr "Сервер вже налаштовано" + +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "Сервер Ldap вже було налаштовано" + +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "Збій %s" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Помилка!" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Помічник новин" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої мережі." + +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "Ласкаво просимо до Помічника новин" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Назви машин в Інтернеті повинні бути у вигляді \\машина.домен.тип_домена" +#~ "\"; наприклад, якщо Ваш провайдер є \"provider.com\", тоді сервер новин " +#~ "переважно є \"news.provider.com\"." + +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "Сервер новин" + +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "Назва сервера новин - це назва машини, яка надсилає інтернет-новини до " +#~ "Вашої мережі; ця назва звичайно встановлюється Вашим провайдером." + +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "Назва сервера новин:" + +#~ msgid "" +#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " +#~ "polling period can change between 6 and 24 hours." +#~ msgstr "" +#~ "В залежності від якості Вашого інтернет-зв'язку період опитування може " +#~ "змінюватися між 6 і 24 годинами." + +#~ msgid "Polling period" +#~ msgstr "Період опитування" + +#~ msgid "" +#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " +#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two " +#~ "consecutive attempts." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш сервер буде регулярно під'єднуватися до Сервера новин для отримання " +#~ "найостанніший новин; період опитувань встановлює інтервал між двома " +#~ "послідовними опитуваннями." + +#~ msgid "Polling period (hours):" +#~ msgstr "Період опитування (в годинах):" + +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "Назва сервера новин невірна" + +#~ msgid "The polling period is not correct" +#~ msgstr "Період опитувань невірний" + +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "Налаштування інтернет-новин" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування сервісу " +#~ "інтернет-новин:" + +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або " +#~ "натисніть \"Назад\", щоб змінити їх." + +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "Сервер новин:" + +#~ msgid "Polling interval:" +#~ msgstr "Інтервал опитування:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер інтернет-новин." + +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "Помічник NFS " + +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "Помічник налаштування NFS-сервера" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер NFS для Вашої мережі." + +#~ msgid "" +#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " +#~ "to the filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "Тека, яка експортуватиметься клієнтам NFS. Вона експортуватиметься в " +#~ "режимі тільки читання. Не дозволені будь-які запити, які змінюють файлову " +#~ "систему." + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Тека:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Створити теку для спільного доступу, якщо такої не існує" + +#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." +#~ msgstr "Теки не існує. Будь ласка, створіть її вручну." + +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "Контроль доступу" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "Виберіть рівень, який найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не " +#~ "знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим " +#~ "вибором. Зверніть увагу на те, що рівень Все може не забезпечити належної " +#~ "безпеки." + +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "NFS повинен відповідати певному ip-класу" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "Помічник зібрав наступні параметри." + +#~ msgid "Exported dir:" +#~ msgstr "Тека для експорту:" + +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Доступ:" + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Маска:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер" + +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Сервер NIS з autofs map" + +#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#~ msgstr "" +#~ "Встановити сервер NIS з autofs map, файлами auto.home і auto.master." + +#~ msgid "" +#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " +#~ "on a NIS client computer network." +#~ msgstr "" +#~ "Користувачі автоматично монтують свої домашні теки, коли реєструються в " +#~ "мережі клієнтів NIS." + +#~ msgid "" +#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " +#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " +#~ "automount their home directory on a NIS client computer." +#~ msgstr "" +#~ "Сервер NIS може використовуватися для створення бази даних користувачів і " +#~ "комп'ютерів в мережі. Помічник також створює карту autofs, таким чином, " +#~ "він надає можливість користувачу NIS автоматично монтувати свою домашню " +#~ "теку на комп'ютері NIS клієнт." + +#~ msgid "" +#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#~ msgstr "" +#~ "Домен NIS: домен NIS для використання (переважно те саме, що назва домену " +#~ "DNS)." + +#~ msgid "NIS server: name of your computer." +#~ msgstr "NIS server: назва Вашого комп'ютера." + +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "Сервер NIS:" + +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "Назва домена NIS:" + +#~ msgid "" +#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " +#~ "will be exported through NFS server." +#~ msgstr "" +#~ "Домівка NIS: основна домашня тека для користувачів сервера NIS. Ця тека " +#~ "експортується через сервер NFS." + +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "Домівка NIS:" + +#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Створити теку NIS, якщо такої не існує" + +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Помічник встановить сервер NIS з картою autofs" + +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "Тека NIS:" + +#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "" +#~ "Помилка: назва домена NIS не може бути порожньою або такою самою, як " +#~ "локального домена." + +#~ msgid "Please adjust it." +#~ msgstr "Будь ласка, виправте." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "" +#~ "Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості сервера NIS з autofs " +#~ "map." + +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "Налаштування Вашої системи в якості сервера NIS з Autofs map..." + +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "NIS з картою autofs" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Помічник Postfix" + +#~ msgid "" +#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +#~ "drakconnect and choose static IP address." +#~ msgstr "" +#~ "Помилка, не можу знайти назву Вашої машини в /etc/hosts. Вихід. Будь " +#~ "ласка, виконайте drakconnect або виберіть статичну IP-адресу." + +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "Головний поштовий сервер" + +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "Ретрансляційний сервер пошти" + +#~ msgid "Expert - advanced options" +#~ msgstr "Досвідчений - розширені параметри" + +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "Помічник налаштування інтернет-пошти" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "" +#~ "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервер пошти Postfix або " +#~ "ретрансляційний сервер пошти." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Інформація" + +#~ msgid "" +#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will " +#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you " +#~ "choose" +#~ msgstr "" +#~ "Здається, Postfix вже було налаштовано раніше. Цей Помічник перечитає " +#~ "Вашу попередню конфігурації і покаже тип сервера Postfix для вибору" + +#~ msgid "" +#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Зараз мені потрібно дізнати Ваш рівень знань налаштування сервера Postfix" + +#~ msgid "What kind of user are you:" +#~ msgstr "Ваш тип користувача:" + +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "Загальна конфігурація Postfix" + +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "Банер Smtpd:" + +#~ msgid "" +#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " +#~ "system. ie: myhostname = myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Параметр myhostname задає назву комп'ютера в Інтернеті для цієї поштової " +#~ "системи. Приклад: myhostname = myhostname" + +#~ msgid "" +#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +#~ "mydomain = mydomain" +#~ msgstr "" +#~ "Параметр mydomain вказує місцеву назву домена в інтернеті, напр. mydomain " +#~ "= mydomain" + +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "Origin:" + +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Параметр myorigin вказує домен, який фігурує відправником у локально " +#~ "відправленій пошті, напр. myorigin = $myhostname" + +#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." +#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть банер Smtpd." + +#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." +#~ msgstr "" +#~ "Вам потрібно вказати назву машини в Інтернеті для цієї поштової системи." + +#~ msgid "You must specify the local internet domain name." +#~ msgstr "Вам потрібно вказати місцеву назву домена." + +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "Сервер пошти Postfix" + +#~ msgid "" +#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email " +#~ "addresses." +#~ msgstr "Команда verify: призупиняє деякі методики збирання поштових адрес." + +#~ msgid "" +#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " +#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." +#~ msgstr "" +#~ "helo_required: вимагає, щоб віддалений клієнт SMTP називав себе на " +#~ "початку сеансу SMTP з допомогою команд HELO або EHLO." + +#~ msgid "helo required:" +#~ msgstr "Вимагати helo:" + +#~ msgid "Disable verify command:" +#~ msgstr "Відімкнути команду verify:" + +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "Маскування доменів" + +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " +#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." +#~ msgstr "" +#~ "Цей параметр має бути вибраним відповідно до адреси, яка використовується " +#~ "Вами для вхідної пошти. Маскування адрес - це метод ховання усіх машин " +#~ "всередині домена за поштовим шлюзом. Таким чином поштові повідомлення " +#~ "відправляються нібито від шлюзу, а не від окремих машин." + +#~ msgid "" +#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." +#~ "com with_this_domain.com\"!" +#~ msgstr "" +#~ "Маска має бути правильною назвою домена, як \"мійдомен.com цимдоменом.com" +#~ "\"!" + +#~ msgid "" +#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this " +#~ "system will relay mail to." +#~ msgstr "" +#~ "Домени ретрансляції: домени (і їх піддомени), на які ця поштова системи " +#~ "буде пересилати пошту." + +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "Сервер ретрансляції" + +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "Машина-ретранслятор:" + +#~ msgid "Relay domains:" +#~ msgstr "Домени ретрансляції:" + +#~ msgid "" +#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " +#~ "mail to. ie: mydomain.com" +#~ msgstr "" +#~ "Домени (і їх піддомени), на які ця поштова система буде пересилати пошту. " +#~ "Приклад: myoffice.ua" + +#~ msgid "Need a relayhost." +#~ msgstr "Потрібна машина-ретранслятор." + +#~ msgid "Network config" +#~ msgstr "Налаштування мережі" + +#~ msgid "" +#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. " +#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: " +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Адреси мережевого інтерфейсу, на яких поштова система буде приймати " +#~ "пошту. Типово система використовує всі активні інтерфейси. Приклад: all" + +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "інтерфейси інтернету:" + +#~ msgid "" +#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " +#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" +#~ "destinations" +#~ msgstr "" +#~ "Список доменів, на які пошта доставляється через поштовий транспорт " +#~ "$local_transport. Приклади: $myhostname, localhost.$mydomain, адреса " +#~ "призначення /etc/postfix/" + +#~ msgid "my destination:" +#~ msgstr "моя адреса призначення:" + +#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#~ msgstr "" +#~ "Перелік довірених SMTP-клієнтів. Приклад: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" + +#~ msgid "my networks:" +#~ msgstr "мої мережі:" + +#~ msgid "" +#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " +#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +#~ msgstr "" +#~ "Це перелік довірених SMTP-клієнтів. З міркувань безпеки вкажіть їх. " +#~ "Приклад: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" + +#~ msgid "Message options" +#~ msgstr "Параметри повідомлень" + +#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." +#~ msgstr "" +#~ "Різні параметри для налаштування повідомлень: черга, затримки, розмір..." + +#~ msgid "" +#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is " +#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)" +#~ msgstr "" +#~ "Задає, як задовго повідомлення повинне залишатися в черзі перед " +#~ "отриманням статусу недоставленого. Типово становить п'ять днів (5d)" + +#~ msgid "Maximal queue life:" +#~ msgstr "Найдовший час перебування в черзі:" + +#~ msgid "Maximum size of a message in Kb" +#~ msgstr "Найдовший розмір повідомлення в Кб" + +#~ msgid "Message size limit:" +#~ msgstr "Межа розміру повідомлення:" + +#~ msgid "Delay warning time:" +#~ msgstr "Час до попередження про затримку:" + +#~ msgid "" +#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent " +#~ "that mail has not yet been delivered." +#~ msgstr "" +#~ "Параметр delay_warning_time задає, через скільки годин буде відправлено " +#~ "попередження про те, що листа ще не було доставлено." + +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +#~ "configuring Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка, встановлено sendmail, будь-ласка, видаліть його перед " +#~ "встановленням і налаштуванням Postfix" + +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "Налаштування ретрансляційного сервера пошти" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Вашого " +#~ "ретрансляційного сервера пошти:" + +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "Зараз Помічник налаштує сервер пошти Postfix." + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер пошти Postfix." + +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "Сервер Postfix" + +#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +#~ msgstr "вилучається Sendmail для уникнення конфлікту..." + +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "Налаштування сервера Postfix..." + +#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" +#~ msgstr "BDC - резервний контролер домена (потрібно PDC+LDAP)" + +#~ msgid "PDC - primary domain controller" +#~ msgstr "PDC - головний контролер домена" + +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Standalone - автономний сервер" + +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "Samba дає змогу Вашому серверу бути файл-сервером і сервером друку для " +#~ "робочих станцій на не-лінакс системах." + +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "Помічник налаштування сервера Samba" + +#~ msgid "" +#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " +#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers." +#~ msgstr "" +#~ "Domain master = yes, заставляє сервер зареєструвати NetBIOS-имяназву <pdc " +#~ "name>1B. Ця назва буде розпізнана іншими серверами." + +#~ msgid "PDC server: primary domain controller" +#~ msgstr "Сервер PDC: головний контролер домена" + +#~ msgid "" +#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +#~ "throughout the domain." +#~ msgstr "" +#~ "Сервер, налаштований як PDC, відповідає за розпізнавання Windows в домені." + +#~ msgid "" +#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +#~ msgstr "" +#~ "Окремо встановлені сервери можуть використвувати бази даних з паролями " +#~ "smbpasswd або tdbsam" + +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "Реєстрація в домені:" + +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "Головний домен:" + +#~ msgid "Security:" +#~ msgstr "Безпека:" + +#~ msgid "Wins support:" +#~ msgstr "Підтримка Wins:" + +#~ msgid "admin users:" +#~ msgstr "розпорядники:" + +#~ msgid "root @adm" +#~ msgstr "root @adm" + +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "Рівень ОС:" + +#~ msgid "" +#~ "The global os level option dictates the operating system level at which " +#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have " +#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the " +#~ "level above that of the operating system on your network with the highest " +#~ "current value. ie: os level = 34" +#~ msgstr "" +#~ "Параметр загального рівня ОС задає рівень, за яким буде маскуватися Samba " +#~ "під час голосування переглядачів. Якщо хочете, щоб Samba виграла " +#~ "голосування і стала головним перелгядачем, можете встановити вищий " +#~ "рівень, ніж в операційних систем мережі. Приклад: os level = 34" + +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "Неправильний домен." + +#~ msgid "BDC server: backup domain controller" +#~ msgstr "Сервер BDC: резервний контролер домена" + +#~ msgid "" +#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on " +#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the " +#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, " +#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." +#~ msgstr "" +#~ "Цей параметр дає можливість серверам BDC брати на себе більшу частину " +#~ "роботи з входу в систему по мережі. Якщо PDC зайнято, BDC в місцевій " +#~ "частині мережі обробляє запити на вхід в систему і розпізнає " +#~ "користувачів. Коли частина мережі стає занадто перевантаженою, " +#~ "навантаження переноситься на BDC іншої частини або на PDC." + +#~ msgid "" +#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " +#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS " +#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP." +#~ msgstr "" +#~ "Це задає IP-адресу (або назву DNS) WINS-сервера, на якому nmbd(8) повинен " +#~ "виконати реєстрацію. Якщо у Вашів мережі є WINS-сервер, тоді Вам потрібно " +#~ "встановити це в IP WINS-сервера." + +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "Сервер Wins:" + +#~ msgid "Wins name resolve order:" +#~ msgstr "Порядок розпізнавання назв Wins:" + +#~ msgid "" +#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " +#~ "blank Wins Support entry." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш сервер не підтримує Wins. Будь ласка, вкажіть Wins-сервер або залиште " +#~ "поле Wins Support порожнім." + +#~ msgid "BDC server: needed fixed options" +#~ msgstr "Сервер BDC: потрібно виправити параметри" + +#~ msgid "Local master:" +#~ msgstr "Місцевий головний:" + +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "Головний домену" + +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "Бажаний головний" + +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "Реєстрація в домені" + +#~ msgid "Member of a domain" +#~ msgstr "Учасник домена" + +#~ msgid "Please enter the domain you want to join." +#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть домен, до якого Ви хочете під'єднатися." + +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "Сервер паролів" + +#~ msgid "Use LDAP Passdb backend" +#~ msgstr "Використовувати Passdb LDAP" + +#~ msgid "Please provide the password server." +#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть сервер паролів." + +#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" +#~ msgstr "Налаштування LDAP для керування доменом" + +#~ msgid "" +#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " +#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba " +#~ "the password for this dn." +#~ msgstr "" +#~ "Рахунок (dn), який Samba використовує для доступу до LDAP-сервера. Цей " +#~ "рахунок повинен мати права на запис в дерево LDAP. Вам потрібно надати " +#~ "пароль Samba для цього dn." + +#~ msgid "Passdb backend" +#~ msgstr "БД Passdb" + +#~ msgid "" +#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba " +#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " +#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" +#~ msgstr "" +#~ "Розпорядник ldap (dn) задає Distinguished Name (DN), яке використовується " +#~ "в Samba для зв'язку з сервером ldap при отриманні інформації про рахунки " +#~ "користувача. Приклад: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" + +#~ msgid "LDAP administrator" +#~ msgstr "Розпорядник LDAP" + +#~ msgid "LDAP suffix" +#~ msgstr "LDAP-суфікс" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " +#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as " +#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" +#~ msgstr "" +#~ "Задвє, де в дереві додаються рахунки користувача і машини. Може бути " +#~ "перевизначений суфіксом ldap користувача і суфіксом ldap машини. Також " +#~ "використовується як базовий dn для всіх пошуків по ldap. Приклад: dc=" +#~ "$DOMAINNAME,dc=com" + +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "Пароль LDAP" + +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "Перевірка пароля LDAP:" + +#~ msgid "" +#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " +#~ "ou=Computers" +#~ msgstr "" +#~ "Задає, куди в дереві ldap будуть додаватися машини. Приклад: ou=Computers" + +#~ msgid "LDAP machine suffix:" +#~ msgstr "LDAP-суфікс машини:" + +#~ msgid "LDAP user suffix:" +#~ msgstr "LDAP-суфікс користувача:" + +#~ msgid "" +#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " +#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Цей параметр задає, куди в дереві будуть додаватися користувачі. Якщо цей " +#~ "параметр не вказано, величина береться із суфікса ldap." + +#~ msgid "LDAP group suffix:" +#~ msgstr "LDAP-суфікс групи:" + +#~ msgid "" +#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these " +#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" +#~ msgstr "" +#~ "Ці параметри задають суфікс, який використовується для груп, коли вони " +#~ "додаються в теку LDAP. Приклад: ou=Groups" + +#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." +#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть LDAP-суфікс." + +#~ msgid "Please enter an LDAP administrator." +#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть розпорядника LDAP." + +#~ msgid "Please enter an LDAP password." +#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль LDAP." + +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Паролі не співпадають." + +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "" +#~ "Samba необхідно знати робочу групу Windows, яка буде використовуватися." + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Робоча група" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Робоча група:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "назва розділу" + +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "Робоча група неправильна." + +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "Банер сервера." + +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "" +#~ "Банер - це спосіб, яким цей сервер буде описуватися для робочих станцій " +#~ "Windows." + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Банер:" + +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "Банер сервера неправильний." + +#~ msgid "" +#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +#~ "connects" +#~ msgstr "" +#~ "Файл журналу: використовуйте file.%m, що вести окремий файл журналу для " +#~ "кожної під'єднаної машини" + +#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" +#~ msgstr "" +#~ "Рівень журналювання: встановіть рівень журналювання (інформативності) (0 " +#~ "<= рівень <= 10)" + +#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." +#~ msgstr "" +#~ "Найбільший розмір журналу: встановіть граничний розмір файлів журналу (в " +#~ "КБ)." + +#~ msgid "Samba Log" +#~ msgstr "Журнал Samba" + +#~ msgid "Log file:" +#~ msgstr "Файл журналу:" + +#~ msgid "Max log size:" +#~ msgstr "Найбільший розмір журналу:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this " +#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо Ви раніше створювали якісь загальні ресурси, вони з'являться в цій " +#~ "конфігурації. Використайте \"drakwizard sambashare\" для керування своїми " +#~ "ресурсами." + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "" +#~ "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Samba." + +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "Тип Samba:" + +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "Банер сервера:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер Samba." + +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "Налаштування сервера Samba..." + +#~ msgid "Printers - configure your printers" +#~ msgstr "Друкарки - налаштування друкарок" + +#~ msgid "" +#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Ви можете увімкнути або вимкнути друкарки в своїй конфігурації сервера " +#~ "Samba." + +#~ msgid "" +#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba " +#~ "server with Samba wizard before manage your shares." +#~ msgstr "" +#~ "Здається, Ви не налаштували сервер Samba. Будь ласка, налаштуйте його з " +#~ "допомогою Помічника перед тим, як керувати спільними ресурсами." + +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "Увімкнути друкарки в Samba?" + +#~ msgid "Printers are available." +#~ msgstr "Друкарки увімкнено." + +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "" +#~ "Виберіть друкарки відомих користувачів, які Ви хочете, щоб бути доступні " +#~ "для Вас" + +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Увімкнути всі друкарки" + +#~ msgid "" +#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you " +#~ "know what your are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Зараз Ви можете налаштувати службу друку. Змінюйте величини тільки у " +#~ "випадку, якщо знаєте, що робите." + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Коментар:" + +#~ msgid "Browseable:" +#~ msgstr "Видимий:" + +#~ msgid "Guest ok:" +#~ msgstr "Гість ОК:" + +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "Налаштування друкарок Samba" + +#~ msgid "Create mode:" +#~ msgstr "Режим створення:" + +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "Вимкнути друкарки Samba" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував друкарки Samba." + +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "Мої правила - Запитувати мене про дозволені і заборонені машини" + +#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)" +#~ msgstr "Додати/вилучити/змінити ресурс (тільки для експертів)" + +#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" +#~ msgstr "Спеціальний ресурс (CD-ROM, Домівки, Профілі)" + +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "Загальнодоступний ресурс" + +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "Ресурс користувача:" + +#~ msgid "CDrom - share a CDrom" +#~ msgstr "CD-ROM - спільний доступ до CD-ROM" + +#~ msgid "Homes - share home user dir" +#~ msgstr "Домівки - спільний доступ до теки користувача" + +#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly" +#~ msgstr "Профілі - профілювання тек на льоту" + +#~ msgid "Add - add a share" +#~ msgstr "Додати - додати спільний ресурс" + +#~ msgid "Remove - remove a share" +#~ msgstr "Вилучити - вилучити спільний ресурс" + +#~ msgid "Modify - modify a share" +#~ msgstr "Змінити - змінити спільний ресурс" + +#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share" +#~ msgstr "" +#~ "Керування, створення спеціального ресурсу, створення загального/" +#~ "для_коритсувача ресурсу" + +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Що Ви хочете зробити?" + +#~ msgid "What do you want to do with your share?" +#~ msgstr "Що Ви хочете зробити із спільним ресурсом?" + +#~ msgid "add/remove/modify a share" +#~ msgstr "додати/вилучити/змінити ресурс" + +#~ msgid "Create a special share, what kind?" +#~ msgstr "Якого типу створити спеціальний ресурс?" + +#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Зараз мені потрібно дізнатися Ваш рівень знань в налаштуванні сервера " +#~ "Samba" + +#~ msgid "Delete which share?" +#~ msgstr "Який ресурс вилучити?" + +#~ msgid "Please choose the share you want to remove." +#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть ресурс для вилучення." + +#~ msgid "Modify which share?" +#~ msgstr "Який ресурс змінити?" + +#~ msgid "Please choose the share you want to modify." +#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть ресурс для зміни." + +#~ msgid "Modify Homes share" +#~ msgstr "Змінити ресурс Домівки" + +#~ msgid "" +#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " +#~ "queries the server" +#~ msgstr "" +#~ "Це текстове поле, яке виводиться після спільного ресурсу, коли клієнт " +#~ "опитує сервер" + +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "Доступний для запису:" + +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "Маска створення:" + +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "Маска теки:" + +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "" +#~ "Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути " +#~ "числами. Приклад: 0755." + +#~ msgid "Modify a share" +#~ msgstr "Змінити спільний ресурс" + +#~ msgid "There is no share to modify, please add one." +#~ msgstr "Немає ресурсу для зміни, будь ласка, додайте хоч би один." + +#~ msgid "Please enter a share comment." +#~ msgstr "Будь ласка, введіть коментар до спільного ресурсу." + +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "Назва спільного ресурсу:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Шлях:" + +#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share." +#~ msgstr "Дозвіл ресурсу відображатися в переліку спільних ресурсів." + +#~ msgid "Public:" +#~ msgstr "Загальний:" + +#~ msgid "Advanced options, step 1" +#~ msgstr "Додаткові параметри, крок 1" + +#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." +#~ msgstr "Додаткові параметри, використовуйте їх, якщо знаєте, що робите." + +#~ msgid "" +#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without " +#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо Ви вибрали Перелік запису, Помічник створить користувача samba user " +#~ "без паролю. Використання: smbpasswd [користувач] для створення нового " +#~ "паролю користувача samba." + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "список читання:" + +#~ msgid "" +#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " +#~ "ie: anne" +#~ msgstr "" +#~ "Задає перелік користувачів, які мають доступ тільки для читання ресурсу, " +#~ "доступному для запису, Приклад: anne" + +#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" +#~ msgstr "" +#~ "Задає користувача, який має доступ до ресурсу з можливістю читання-" +#~ "запису. Приклад: fred" + +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "список запису:" + +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "Особиста тека користувача:" + +#~ msgid "" +#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the " +#~ "default) then any user can login. ie: guibo" +#~ msgstr "" +#~ "Для обмеження ресурсу для певного користувача. Якщо залишити поле " +#~ "порожнім (типово), тоді кожен користувач може зайти увійтив систему. " +#~ "Приклад: guibo" + +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "доступні користувачі" + +#~ msgid "" +#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on " +#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-" +#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in " +#~ "this list will be able to do anything they like on the share, " +#~ "irrespective of file permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Це перелік користувачі, яким будуть надані права розпорідника ресурсу. Це " +#~ "означає, що вони будуть виконувати усі дії з файлами від імені " +#~ "розрорядника (root). Вам потрібно обережно користуватися цим параметром, " +#~ "оскільки будь-який користувач з цього переліку зможе зробити з ресурсом " +#~ "все, що забажає, незалежно від прав доступу до файлів." + +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "розпорядники" + +#~ msgid "Hide files:" +#~ msgstr "Сховати файли:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." +#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть іншу." + +#, fuzzy +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "Спільна тека:" + +#, fuzzy +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "Робоча група" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "Назва сервера новин:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a user share" +#~ msgstr "Додати користувача в сервер Ldap" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Помилка: повинна бути тека." + +#, fuzzy +#~ msgid "Users home options" +#~ msgstr "Типовий параметр:" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "Ви вибрали дозволяти користувачам доступ до їхніх домівок через samba, " +#~ "але Ви/вони повинні використовувати smbpasswd, щоб встановити пароль." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Помилка: повинна бути тека." + +#, fuzzy +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "Доступ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб прийняти ці значення і додати клієнта, натисніть \"Далі\", або " +#~ "натисніть \"Назад\", щоб їх виправити." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або " +#~ "натисніть \"Назад\", щоб змінити їх." + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або " +#~ "натисніть \"Назад\", щоб змінити їх." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб прийняти ці значення і налаштувати Ваш сервер, натисніть \"Далі\" або " +#~ "натисніть \"Назад\", щоб змінити їх." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш NFS-сервер" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер PXE." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "Сервер самба" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "Сервер самба" + #~ msgid "Manage Samba print" #~ msgstr "Налаштувати друк по Samba" |