summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-08 09:38:54 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-08 09:38:54 +0000
commit85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518 (patch)
tree93a411e98bf9e6f022081a76b36d900e306a57e7 /po/uk.po
parent68c6211f9a95d4ef1e100e0eaa689e8933604484 (diff)
downloaddrakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.gz
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.bz2
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.xz
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po95
1 files changed, 63 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index efcb6524..e8a68957 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of drakwizard-uk.po to ukrainian
-# $Id: uk.po,v 1.98 2005-02-02 15:29:15 fisher Exp $
+# $Id: uk.po,v 1.99 2005-02-08 09:38:53 pablo Exp $
# Ukrainian translation of drakwizard
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002.
@@ -187,7 +187,10 @@ msgstr "Помічник успішно додав клієнта."
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
-msgstr "Вам потрібно виправити назву домена. 'localhost' не є коректною назвою для сервера DNS. Назві комп'ютера в мережі має бути FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Вам потрібно виправити назву домена. 'localhost' не є коректною назвою для "
+"сервера DNS. Назві комп'ютера в мережі має бути FQDN: Fully Qualified Domain "
+"Name"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -200,8 +203,10 @@ msgstr ""
"порожню. Виконайте drakconnect, щоб виправити."
#: ../common/Wizcommon.pm:98
-msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-msgstr "Команда все ще виконується. Ви хочете припинити її і вийти з Помічника?"
+msgid ""
+"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgstr ""
+"Команда все ще виконується. Ви хочете припинити її і вийти з Помічника?"
#: ../common/Wizcommon.pm:115
msgid "Close"
@@ -356,7 +361,8 @@ msgstr "Вилучити машину з DNS"
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
-msgstr "DNS (Domain Name Server) - це сервіс, який надає машині назву в Інтернеті."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) - це сервіс, який надає машині назву в Інтернеті."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid "DNS Master configuration wizard"
@@ -475,8 +481,10 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Типова назва домена для пошуку:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "Це неправильна адреса для передавача... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Це неправильна адреса для передавача... натисніть \"Далі\", щоб продовжити"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
@@ -517,7 +525,8 @@ msgstr ""
"запустіть Помічника DNS: Головний сервер DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Здається, Ви є не головним DNS сервером, а підлеглим. Тому я не можу "
"додавати/вилучати машини."
@@ -547,7 +556,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Клієнта з цим кодом буде вилучено з DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-сервер буде налаштовано з наступною конфігурацією"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -572,7 +582,8 @@ msgstr "Помічник успішно налаштував служби DNS н
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри."
+msgstr ""
+"Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -715,7 +726,8 @@ msgstr "Параметри сервера FTP Proftpd"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr "Permit root login: дозволяти реєструватися на сервері FTP як адміністратор."
+msgstr ""
+"Permit root login: дозволяти реєструватися на сервері FTP як адміністратор."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
@@ -816,7 +828,8 @@ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш інтран
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри. "
+msgstr ""
+"Будь ласка, перезапустіть drakwizard і спробуйте змінити деякі параметри. "
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
@@ -920,7 +933,8 @@ msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr "Ласкаво просимо до помічника налаштування сервера групової розробки Kolab."
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до помічника налаштування сервера групової розробки Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
@@ -1186,7 +1200,8 @@ msgstr "Помічник новин"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr "Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої мережі."
+msgstr ""
+"Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси інтернет-новин для Вашої мережі."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1277,7 +1292,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Інтервал опитування:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш сервер інтернет-новин."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1499,7 +1515,8 @@ msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш комп'ю
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
-msgstr "Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості сервера NIS з autofs map."
+msgstr ""
+"Помічник успішно налаштував Ваш комп'ютер в якості сервера NIS з autofs map."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:307
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
@@ -1742,7 +1759,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт проксі:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Натисніть Далі, якщо хочете зберегти це значення, або Назад, щоб виправити "
"його."
@@ -1760,7 +1778,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Вам потрібно вибрати порт, більший за 1024 і менший за 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Диск-кеш - це певна кількість простору, який може бути використаний для "
"кешування диску."
@@ -1849,7 +1868,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
-msgstr "Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") і порт проксі."
+msgstr ""
+"Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") і порт проксі."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
@@ -1864,8 +1884,10 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Налаштування проксі"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування проксі:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування проксі:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../web_wizard/Apache.pm:131
@@ -2019,7 +2041,8 @@ msgstr ""
"хоче завантажуватися через PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть образ завантаження PXE, який Ви хочете вилучити з "
"сервера PXE."
@@ -2050,7 +2073,8 @@ msgstr ""
"загальними параметрами."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть із списку нижче образ завантаження PXE, який Ви хочете "
"змінити"
@@ -2064,7 +2088,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Додати параметр до диску завантаження PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "Тека встановлення: повний шлях до сервера встановлення Мандрейклінакса"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2105,7 +2130,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
-msgstr "Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження."
+msgstr ""
+"Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диску завантаження."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
@@ -2164,7 +2190,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "Нам потрібний all.rdz або образ network.img. Будь ласка, вкажіть такий."
+msgstr ""
+"Нам потрібний all.rdz або образ network.img. Будь ласка, вкажіть такий."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2190,7 +2217,8 @@ msgstr ""
"пробілів."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Щоб додавати/вилучати/змінювати образ завантаження, Вам потрібно спочатку "
"виконати 'Встановити сервер PXE'."
@@ -2293,12 +2321,14 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Помічник налаштування Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
-msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати сервіси Samba на Вашому сервері."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba необхідно знати робочу групу Windows, яка буде використовуватися."
+msgstr ""
+"Samba необхідно знати робочу групу Windows, яка буде використовуватися."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
msgid "Workgroup"
@@ -2374,7 +2404,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Майте на увазі, що доступ потребує паролів користувача відповідного рівня."
+msgstr ""
+"Майте на увазі, що доступ потребує паролів користувача відповідного рівня."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:131
msgid "Allow hosts:"
@@ -2476,7 +2507,8 @@ msgstr "Налаштування Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr "Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Samba."
+msgstr ""
+"Помічник зібрав наступні параметри, які потрібні для налаштування Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "Server banner:"
@@ -2739,4 +2771,3 @@ msgstr "Сервер Апачі"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..."
-