summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-25 12:06:32 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-25 12:06:32 +0000
commit0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee (patch)
treef83c13ee1eaab78ce05fcdf6c387222bda39bd87 /po/pt_BR.po
parent3dd99c87c98e8892e80aca782f0faa06188ec271 (diff)
downloaddrakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.tar
drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.tar.gz
drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.tar.bz2
drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.tar.xz
drakwizard-0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po118
1 files changed, 72 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ee5f8e29..91e7c003 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-06 16:37-0200\n"
"Last-Translator: Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n"
@@ -1141,9 +1141,9 @@ msgstr ""
"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários\n"
"para configurar seu serviço de Notícias da Internet:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -1439,28 +1439,32 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
msgstr "Erro, não pode encontar nome da sua máquina em /etc/hosts. Saindo."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-msgid "External Mail server"
+#, fuzzy
+msgid "External mail server"
msgstr "Servidor de Mail externo"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-msgid "Internal Mail server"
+#, fuzzy
+msgid "Internal mail server"
msgstr "Servidor de Mail interno"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Assistente de Configuração de Correio Eletrônico"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
msgid ""
-"This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your "
-"network, or configure an External Mail server."
+"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
+"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
"Este assistente ajudará você a configurar os serviços de Correio da Internet "
"para a sua rede, ou configurar um Servidor de Corretio da Internet."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-msgid "Outgoing Mail Address"
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Endereço de mensagem enviada"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
@@ -1512,10 +1516,6 @@ msgstr ""
"Erro, sendmail está instalado, favor removê-lo antes da instalação e "
"configure Postfix"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Gateway para Correio na Internet"
-
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
@@ -1526,6 +1526,11 @@ msgstr ""
"tipodedomínio\"; por exemplo, se ser o seu provedor é \"provedor.com\", o "
"servidor de envio de correio será normalmente \"smtp.provedor.com\"."
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "Internet mail gateway"
+msgstr "Gateway para Correio na Internet"
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
@@ -1535,7 +1540,8 @@ msgstr ""
"da entrega final."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
-msgid "Mail Server Name:"
+#, fuzzy
+msgid "Mail server name:"
msgstr "Nome do Servidor de Mensagens:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
@@ -1553,19 +1559,31 @@ msgid "myorigin:"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Configurando o Internet Mail"
+#, fuzzy
+msgid "Configuring the external mail server"
+msgstr "Configurando o Servidor Internet Mail"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet Mail Service:"
+"external mail server:"
msgstr ""
"O assistente coletou os parâmetros necessários para configurar seu Serviço "
"de Correio na Internet:"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para aceitar estes valores e configurar seu servidor clique no botão próximo "
+"ou então use o botão voltar para corrigir."
+
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
-msgid "Form of the Address"
+#, fuzzy
+msgid "Form of the address"
msgstr "Estrutura do Endereço"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
@@ -1574,14 +1592,14 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
#, fuzzy
-msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server."
+msgid "The wizard now will configure an internal mail server."
msgstr ""
"O assistente configurou com sucesso seu serviço de correio da internet no "
"seu servidor."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server."
+msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor PXE."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
@@ -1833,7 +1851,7 @@ msgstr "Definir o servidor PXE."
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
-"management. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed by "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
@@ -1870,11 +1888,11 @@ msgstr ""
"Caminho da imagem: caminho completo da imagem (necessita imagem de boot de "
"rede)"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
msgid ""
-"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
-"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
-"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
@@ -1901,6 +1919,13 @@ msgstr "Nome PXE: nome no menu PXE (uma palavra/número, sem espaço por favor)"
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Caminho para all.rdz: caminho completo para imagem all.rdz"
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+msgid ""
+"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
+"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
#, fuzzy
msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server."
@@ -1985,7 +2010,8 @@ msgstr "Opção ACPI: Interface de Energia e Configuração Avançada"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
#, fuzzy
msgid ""
-"Network client interface: which interface client should used to be installed."
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
msgstr ""
"Interface de rede cliente: Interface qual o cliente deve ser instalado."
@@ -2033,9 +2059,9 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid ""
-"We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter. To set such a DHCP "
-"server, launch drakwizard DHPC, and check the box 'enable PXE', if you don't "
-"do that, PXE query will not be answered by this server."
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197
@@ -2045,7 +2071,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
-msgid "Need an image. Please add one."
+#, fuzzy
+msgid "We need an image. Please add one."
msgstr "Necessita de uma imagem. Favor adicione uma."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
@@ -2074,18 +2101,13 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
#, fuzzy
-msgid "Please provide another one."
-msgstr "Favor escolha outo nome de menu para o PXE"
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230
-#, fuzzy
-msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Um nome similar está sendo usado nas entradas no menu do PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
#, fuzzy
-msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr "Um nome similar está sendo usado nas entradas no menu do PXE"
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Favor escolha outo nome de menu para o PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238
#, fuzzy
@@ -2126,12 +2148,12 @@ msgstr "Entrada PXE a remover:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
#, fuzzy
-msgid "The wizard Will now add this PXE boot image"
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "O assistente adicionou com sucesso o servico PXE com a imagem de boot."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully add the PXE boot image."
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "O assistente adicionou com sucesso o servico PXE com a imagem de boot."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
@@ -2140,7 +2162,7 @@ msgstr "O assistente removeu com sucesso o servico PXE com a imagem de boot."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully modify the boot option."
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "O assistente removeu com sucesso o servico PXE com a imagem de boot."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
@@ -2636,6 +2658,13 @@ msgstr "Servidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..."
+#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
+#~ msgstr "Configurando o Internet Mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
+#~ msgstr "Um nome similar está sendo usado nas entradas no menu do PXE"
+
#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
#~ msgstr "Parabéns, instalação de servidores Mandrake está pronto."
@@ -2649,9 +2678,6 @@ msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..."
#~ "Favor ajustar com o comando domainname ou no arquivo /etc/sysconfig/"
#~ "network(NISDOMAIN=seu_dominio_nis)"
-#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
-#~ msgstr "Configurando o Servidor Internet Mail"
-
#~ msgid ""
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."