From 0a6fbee0838f29a6d855552c223b4e8a2e8a6bee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Wed, 25 Feb 2004 12:06:32 +0000 Subject: updated pot file --- po/pt_BR.po | 118 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 72 insertions(+), 46 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ee5f8e29..91e7c003 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 16:37-0200\n" "Last-Translator: Tiago Cruz \n" "Language-Team: Português do Brasil \n" @@ -1141,9 +1141,9 @@ msgstr "" "O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários\n" "para configurar seu serviço de Notícias da Internet:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131 +#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../proxy_wizard/Squid.pm:148 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../samba_wizard/Samba.pm:207 +#: ../web_wizard/Apache.pm:131 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -1439,28 +1439,32 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." msgstr "Erro, não pode encontar nome da sua máquina em /etc/hosts. Saindo." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -msgid "External Mail server" +#, fuzzy +msgid "External mail server" msgstr "Servidor de Mail externo" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -msgid "Internal Mail server" +#, fuzzy +msgid "Internal mail server" msgstr "Servidor de Mail interno" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +#, fuzzy +msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Assistente de Configuração de Correio Eletrônico" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 #, fuzzy msgid "" -"This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your " -"network, or configure an External Mail server." +"This wizard will help you configure an internal mail server for your " +"network, or configure an external mail server." msgstr "" "Este assistente ajudará você a configurar os serviços de Correio da Internet " "para a sua rede, ou configurar um Servidor de Corretio da Internet." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 -msgid "Outgoing Mail Address" +#, fuzzy +msgid "Outgoing mail address" msgstr "Endereço de mensagem enviada" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 @@ -1512,10 +1516,6 @@ msgstr "" "Erro, sendmail está instalado, favor removê-lo antes da instalação e " "configure Postfix" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Gateway para Correio na Internet" - #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " @@ -1526,6 +1526,11 @@ msgstr "" "tipodedomínio\"; por exemplo, se ser o seu provedor é \"provedor.com\", o " "servidor de envio de correio será normalmente \"smtp.provedor.com\"." +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 +#, fuzzy +msgid "Internet mail gateway" +msgstr "Gateway para Correio na Internet" + #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " @@ -1535,7 +1540,8 @@ msgstr "" "da entrega final." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 -msgid "Mail Server Name:" +#, fuzzy +msgid "Mail server name:" msgstr "Nome do Servidor de Mensagens:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 @@ -1553,19 +1559,31 @@ msgid "myorigin:" msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Configurando o Internet Mail" +#, fuzzy +msgid "Configuring the external mail server" +msgstr "Configurando o Servidor Internet Mail" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet Mail Service:" +"external mail server:" msgstr "" "O assistente coletou os parâmetros necessários para configurar seu Serviço " "de Correio na Internet:" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +#, fuzzy +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the next button or " +"use the back button to correct them." +msgstr "" +"Para aceitar estes valores e configurar seu servidor clique no botão próximo " +"ou então use o botão voltar para corrigir." + #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137 -msgid "Form of the Address" +#, fuzzy +msgid "Form of the address" msgstr "Estrutura do Endereço" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138 @@ -1574,14 +1592,14 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144 #, fuzzy -msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server." +msgid "The wizard now will configure an internal mail server." msgstr "" "O assistente configurou com sucesso seu serviço de correio da internet no " "seu servidor." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server." +msgid "The wizard successfully configured your external mail server." msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor PXE." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 @@ -1833,7 +1851,7 @@ msgstr "Definir o servidor PXE." #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " -"management. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed by " +"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " "Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in " "the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the " "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " @@ -1870,11 +1888,11 @@ msgstr "" "Caminho da imagem: caminho completo da imagem (necessita imagem de boot de " "rede)" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 msgid "" -"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " -"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " -"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we " +"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " +"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 @@ -1901,6 +1919,13 @@ msgstr "Nome PXE: nome no menu PXE (uma palavra/número, sem espaço por favor)" msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" msgstr "Caminho para all.rdz: caminho completo para imagem all.rdz" +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145 +msgid "" +"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need " +"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So " +"user can choose wich image he wants to boot through PXE." +msgstr "" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 #, fuzzy msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server." @@ -1985,7 +2010,8 @@ msgstr "Opção ACPI: Interface de Energia e Configuração Avançada" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 #, fuzzy msgid "" -"Network client interface: which interface client should used to be installed." +"Network client interface: the network interface used for the installation " +"process." msgstr "" "Interface de rede cliente: Interface qual o cliente deve ser instalado." @@ -2033,9 +2059,9 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193 msgid "" -"We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter. To set such a DHCP " -"server, launch drakwizard DHPC, and check the box 'enable PXE', if you don't " -"do that, PXE query will not be answered by this server." +"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " +"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " +"don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:197 @@ -2045,7 +2071,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 -msgid "Need an image. Please add one." +#, fuzzy +msgid "We need an image. Please add one." msgstr "Necessita de uma imagem. Favor adicione uma." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 @@ -2074,18 +2101,13 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 #, fuzzy -msgid "Please provide another one." -msgstr "Favor escolha outo nome de menu para o PXE" - -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 -#, fuzzy -msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" +msgid "A similar name is already used in PXE menu" msgstr "Um nome similar está sendo usado nas entradas no menu do PXE" -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234 #, fuzzy -msgid "A similar name is already used in PXE menu" -msgstr "Um nome similar está sendo usado nas entradas no menu do PXE" +msgid "Please provide another one." +msgstr "Favor escolha outo nome de menu para o PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238 #, fuzzy @@ -2126,12 +2148,12 @@ msgstr "Entrada PXE a remover:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 #, fuzzy -msgid "The wizard Will now add this PXE boot image" +msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "O assistente adicionou com sucesso o servico PXE com a imagem de boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully add the PXE boot image." +msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "O assistente adicionou com sucesso o servico PXE com a imagem de boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308 @@ -2140,7 +2162,7 @@ msgstr "O assistente removeu com sucesso o servico PXE com a imagem de boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320 #, fuzzy -msgid "The wizard successfully modify the boot option." +msgid "The wizard successfully modified the boot option." msgstr "O assistente removeu com sucesso o servico PXE com a imagem de boot." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325 @@ -2636,6 +2658,13 @@ msgstr "Servidor Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..." +#~ msgid "Configuring the Internet Mail" +#~ msgstr "Configurando o Internet Mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" +#~ msgstr "Um nome similar está sendo usado nas entradas no menu do PXE" + #~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." #~ msgstr "Parabéns, instalação de servidores Mandrake está pronto." @@ -2649,9 +2678,6 @@ msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..." #~ "Favor ajustar com o comando domainname ou no arquivo /etc/sysconfig/" #~ "network(NISDOMAIN=seu_dominio_nis)" -#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server" -#~ msgstr "Configurando o Servidor Internet Mail" - #~ msgid "" #~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " #~ "boot images." -- cgit v1.2.1