summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-03-19 18:55:59 +0000
committerOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-03-19 18:55:59 +0000
commita57736e9974b3e7ad65730faf70a75b9b93f5982 (patch)
tree399b6009169504cea1a1dd22140380b6ec06a7a6 /po/nb.po
parentb69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017 (diff)
downloaddrakwizard-a57736e9974b3e7ad65730faf70a75b9b93f5982.tar
drakwizard-a57736e9974b3e7ad65730faf70a75b9b93f5982.tar.gz
drakwizard-a57736e9974b3e7ad65730faf70a75b9b93f5982.tar.bz2
drakwizard-a57736e9974b3e7ad65730faf70a75b9b93f5982.tar.xz
drakwizard-a57736e9974b3e7ad65730faf70a75b9b93f5982.zip
update for Norwegian Bokmål translation
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po129
1 files changed, 45 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b7da9a0c..8870513d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
-# translation of nb.po to Norwegian Bokmål
+# translation of nb.po to
# translation of drakwizard-nb.po to
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandriva.com> 2002.
#
# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-11 17:33+0200\n"
-"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 19:55+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -72,8 +72,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
+msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -101,8 +100,7 @@ msgstr "Klient identifikasjon"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
+msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
@@ -315,7 +313,6 @@ msgstr "Veiviseren satte vellykket opp DHCP-tjenestene."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
#: ../web_wizard/Apache.pm:154
-#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Mislyktes"
@@ -460,16 +457,14 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standard domenavn som skal søkes:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å "
"fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -504,8 +499,7 @@ msgstr ""
"DNS-veiviser: Master DNS-tjener."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg "
"kan ikke legge til eller fjerne vert."
@@ -535,8 +529,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
@@ -840,8 +833,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du "
"vil endre valget."
@@ -859,10 +851,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -981,10 +971,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
@@ -1102,8 +1090,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr ""
-"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
+msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
@@ -1150,8 +1137,7 @@ msgstr ""
"velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -1182,10 +1168,8 @@ msgstr ""
"oppstartsimagefiler med vanlige parametre."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
-"Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -1196,10 +1180,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr ""
-"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1297,8 +1279,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
+msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -1321,8 +1302,7 @@ msgid ""
msgstr "Oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE "
"server' først."
@@ -1630,8 +1610,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
+msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -1727,8 +1706,7 @@ msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
+msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
@@ -1751,8 +1729,7 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
+msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -1888,10 +1865,8 @@ msgstr "NFS-tjener"
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Sett opp en Linux-installasjonstjener (via NFS og HTTP)"
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr ""
-"Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgstr "Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr "Mål-katalog: kopiér filer til hvilken katalog?"
@@ -1921,8 +1896,7 @@ msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr ""
-"Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
+msgstr "Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "Mål-katalogen er allerede i bruk, velg en annen."
@@ -2339,10 +2313,8 @@ msgstr "News tjener:"
msgid "Polling interval:"
msgstr "Sjekkeintervall:"
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS helper"
@@ -2410,8 +2382,7 @@ msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "NFS-tjener med autofs-kort"
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
+msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
@@ -2523,8 +2494,7 @@ msgstr ""
"Postfix-tjener du velger"
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
-"Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett"
+msgstr "Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett"
msgid "What kind of user are you:"
msgstr "Hva slags bruker er du:"
@@ -2571,8 +2541,7 @@ msgstr "Du må spesifisere det lokale internettdomenenavnet."
msgid "Main Postfix server"
msgstr "Hoved-Postfix-tjener"
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Verify-kommando: dette stopper noen teknikker brukt for å hamstre "
"e-postadresser."
@@ -2663,8 +2632,7 @@ msgid "my destination:"
msgstr "min destinasjon:"
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
-"Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr "Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgid "my networks:"
msgstr "mine nettverk:"
@@ -2776,10 +2744,8 @@ msgstr ""
"Tjener satt opp som en PDC er ansvarlig for Windows-autentisering i hele "
"domenet."
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker"
msgid "Domain logons:"
msgstr "Domenenavn:"
@@ -2995,8 +2961,7 @@ msgstr "Tjener-banner."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
+msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
@@ -3015,8 +2980,7 @@ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr "Loggnivå: Sette loggnivået (informativitet) (0 <= loggnivå <= 10)"
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-"Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)."
+msgstr "Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)."
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba-logg"
@@ -3054,8 +3018,7 @@ msgid "Printers - configure your printers"
msgstr "Skrivere - sett opp skriverne dine"
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
-"Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett."
+msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett."
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
@@ -3071,8 +3034,7 @@ msgid "Printers are available."
msgstr "Skrivere er tilgjengelig."
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
+msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
msgid "Enable all printers"
msgstr "Aktiver alle skrivere"
@@ -3156,8 +3118,7 @@ msgid "Create a special share, what kind?"
msgstr "Opprett en spesiell delt ressurs, hvilken type?"
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
-"Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener"
+msgstr "Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener"
msgid "Delete which share?"
msgstr "Fjern hvilken delt ressurs?"
@@ -3190,8 +3151,7 @@ msgstr "Opprettelsesmaske:"
msgid "Directory mask:"
msgstr "Katalogmaske:"
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. "
"Feks.: 0755."
@@ -3573,3 +3533,4 @@ msgstr ""
msgid "Samba homes share"
msgstr "Samba delte hjem"
+