summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2003-11-14 13:45:48 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2003-11-14 13:45:48 +0000
commit36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332 (patch)
tree9a05e40f1b829ebef4de65dbeb5a960d7de34274 /po/nb.po
parentceb2128a8eafd4f62f2a67912709b8ceb150f43c (diff)
downloaddrakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.gz
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.bz2
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.xz
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.zip
msgmerge
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po2926
1 files changed, 1438 insertions, 1488 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5d300f76..3affceae 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-08 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -20,109 +20,143 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(du trenger ikke å skrive domenet etter navnet)"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Konfigureringshjelper"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
-"Trykk neste for å konfigurere disse parameterene nå, eller Avbryt for å "
-"avslutte denne hjelperen."
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Advarsel"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
+msgid "Error."
+msgstr "Feil."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med Klient "
-"konfigureringen"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerer"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS klien hjelper"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"En klient på ditt lokale nettverk er en maskin koblet til nettverket som har "
+"sitt eget navn og IP nummer."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne hjelperen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Din klient på nettverket vil bli identifisert ved navn, som i clientname."
-"company.net. Hver maskin på nettverket må ha en (unik) IP adresse, i den "
-"vanlig punktete syntaksen."
+"Tjeneren vil bruke informasjonen du entret her for å gjøre navnet på "
+"klienten tilgjengelig for andre maskiner i nettverket ditt."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å legge til en klient "
-"til nettverket ditt:"
+"Denne hjelperen vil hjelpe det å legge til en ny klient i din lokale DNS."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Hjelperen la vellykket til en klient."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(du trenger ikke å skrive domenet etter navnet)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Klient identifikasjon"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Merk at det gitte IP nummeret og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
-msgid "Warning:"
-msgstr "Advarsel:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Din klient på nettverket vil bli identifisert ved navn, som i clientname."
+"company.net. Hver maskin på nettverket må ha en (unik) IP adresse, i den "
+"vanlig punktete syntaksen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Navnet på maskinen:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Legger til en ny klient til nettverket ditt"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP nummeret til maskinen:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Advarsel\\nDu er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med din "
+"konfigurasjon."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Feil."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systemfeil, ingen konfigurasjon utført"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Klient identifikasjon"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse... trykk neste for å fortsette"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe det å legge til en ny klient i din lokale DNS."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Legger til en ny klient til nettverket ditt"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
msgstr ""
-"En klient på ditt lokale nettverk er en maskin koblet til nettverket som har "
-"sitt eget navn og IP nummer."
+"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å legge til en klient "
+"til nettverket ditt:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
@@ -130,207 +164,85 @@ msgstr ""
"For å godta disse verdiene og legge til din klient trykk på Neste knappen "
"eller bruk Tilbake knappen for å endre disse."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse... trykk neste for å fortsette"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientnavn"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Klient IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurer"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Du må være root for å kjøre denne hjelperen"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "Nettverk er ikke konfigurert ennå"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Du har entret et maskinnavn eller et IP nummer som allerede er i bruk."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS helper (legg til klient)"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Advarsel\\nDu er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med din "
-"konfigurasjon."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Tjeneren vil bruke informasjonen du entret her for å gjøre navnet på "
-"klienten tilgjengelig for andre maskiner i nettverket ditt."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Congratulations"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Congratulationss"
msgstr "Gratulerer"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP nummeret til maskinen:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Hjelperen la vellykket til en klient."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-"Trykk neste hvis du ønsker å endre allerede eksisterende verdier, eller "
-"tilbake for å endre valget ditt."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP hjelper"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
-"Du må konfigurere grunnleggende nettverksparametere før du starter denne "
-"hjelperen."
+"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler nettverksadresser til dine "
+"arbeidstasjoner."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
-msgid "Client name"
-msgstr "Klientnavn"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere DHCP tjenestene på tjeneren din."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-msgid "User addition"
-msgstr "Tilføye bruker"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Rekke av adresser brukt av dhcp"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"For å godta denne verdien og konfigurere tjeneren din klikk på on \"Bekreft"
-"\" eller bruke Tilbake knappen for å endre dette."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Vennligst skriv et passord for root bruker:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Konfigurerer MySQL database tjerneren"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekreft"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din MySQL database tjener"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Beklager, du må være root for å gjøre dette..."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid "Database Server"
-msgstr "Database tjener"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Merk: Denne brukeren vil ha alle rettigheter"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "M ySQL database hjelper"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigureringshjelper"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr "For å kjøre tjeneren din må du først spesifisere et root passord"
+"Velg rekke av adresser tildelt arbeidstasjonene av DHCP tjenesten; hvis du "
+"ikke har spesielle behov kan du trygt godta foreslåtte verdier."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root passord:"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Laveste IP adresse:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL database tjener"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Høyeste IP adresse:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""
-"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere din MySQL "
-"database tjener"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere MySQL database tjeneren for "
-"nettverket ditt."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Dette spesifiserte IP området er ikke riktig"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Vennligst entre et brukernavn og passord for å legge til en bruker"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Den spesifiserte IP-rekken er ikke i server nettverksadresse-rekke"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med MySQL "
-"database konfigurasjonen"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP'en på serveren må være i samme adresse-rekke"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Konfigurerer DHCP tjeneren"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -338,97 +250,72 @@ msgstr ""
"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere DHCP "
"tjenesten:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "Fix it"
-msgstr "Fiks det"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Er tjeneren autoritativ ? Spør systemadministratoren din."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Laveste IP adresse:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP adresser er en punktet liste av fire nummere mindre enn 256"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
+msgid "Interface:"
msgstr ""
-"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste "
-"knappen eller bruk Tilbake knappen for å endre disse."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP hjelper"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere DHCP tjenestene på tjeneren din."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Rekke av adresser brukt av dhcp"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
-msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr "IP'en på serveren må være i samme adresse-rekke"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket DHCP tjenester på tjeneren din."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Velg rekke av adresser tildelt arbeidstasjonene av DHCP tjenesten; hvis du "
-"ikke har spesielle behov kan du trygt godta foreslåtte verdier."
+"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som setter en maskin i forbindelse med "
+"et internett vertsnavn."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Dette spesifiserte IP området er ikke riktig"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "DNS configuration wizard"
+msgstr "DNS konfigureringshjelper"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not in server network address range"
-msgstr "Den spesifiserte IP-rekken er ikke i server nettverksadresse-rekke"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere DNS tjenestene for tjeneren "
+"din. Denne konfigurasjonen vil tilby en lokal DNS tjeneste for lokale "
+"maskinnavn, med ikke-lokale forespørsler sendt videre til en DNS på utsiden."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS tjener adresser"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
msgstr ""
-"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler nettverksadresser til dine "
-"arbeidstasjoner."
+"DNS vil tillate nettverket ditt å kommunisere med Internett ved bruk av "
+"standard internett vertsnavn. For å kunne konfigurere DNS må du oppgi IP "
+"adressen til primær og sekundær DNS tjener; vanligvis blir denne adressen "
+"oppgitt av din Internett-tilbyder."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Høyeste IP adresse:"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+#, fuzzy
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
+msgstr "IP adresser er en punktet liste av fire nummere mindre enn 256"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "Konfigurerer DHCP tjeneren"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Primary DNS Address"
+msgstr "Primær DNS adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP konfigureringshjelper"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundær DNS adresse:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Du har entret en tom adresse for DNs-tjeneren."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -436,45 +323,17 @@ msgstr ""
"Innstillingene dine kan godtas, men du vil ikke kunne identifisere maskin- "
"navn utenfor ditt lokale nettverk."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Trykk neste for å la disse verdiene være tomme, eller tilbake for å fylle "
"inn en verdi."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Primær DNS adresse:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurerer DNS tjerneren"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS konfigureringshjelper"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
-msgstr ""
-"DNS vil tillate nettverket ditt å kommunisere med Internett ved bruk av "
-"standard internett vertsnavn. For å kunne konfigurere DNS må du oppgi IP "
-"adressen til primær og sekundær DNS tjener; vanligvis blir denne adressen "
-"oppgitt av din Internett-tilbyder."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Hjelper konfigurerte vellykket DNS tjenestene på tjeneren din."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "Du har entret en tom adresse for DNs-tjeneren."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
@@ -482,45 +341,32 @@ msgstr ""
"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere DNS "
"tjenesten din:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS tjener adresser"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
-"with an internet host name."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them"
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som setter en maskin i forbindelse med "
-"et internett vertsnavn."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Sekundær DNS adresse:"
+"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste "
+"knappen eller bruk Tilbake knappen for å endre disse."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere DNS tjenestene for tjeneren "
-"din. Denne konfigurasjonen vil tilby en lokal DNS tjeneste for lokale "
-"maskinnavn, med ikke-lokale forespørsler sendt videre til en DNS på utsiden."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primær DNS adresse:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS hjelper (konfiguasjon)"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Hjelper konfigurerte vellykket DNS tjenestene på tjeneren din."
-#: ../drakwizard.pl_.c:55
+#: ../drakwizard.pl_.c:57
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard hjelper valg"
-#: ../drakwizard.pl_.c:56
+#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vennligst velg en hjelper"
-#: ../drakwizard.pl_.c:122
+#: ../drakwizard.pl_.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -529,210 +375,152 @@ msgstr ""
"%s er ikke installert\n"
"Klikk \"Neste\" for å installere eller \"Avbryt\" for å avslutte"
-#: ../drakwizard.pl_.c:126
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "installation failed"
msgstr "installasjon feilet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Medium - web, ftp og ssh vist til utsiden"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "Sterk - Ikke noe synes på utsiden, brukere begrenset til web"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP-tjener konfigureringshjelper"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere brannmuren "
-"din:"
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere FTP-tjeneren for nettverket "
+"ditt."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
-"Brannmuren beskytter ditt interne nettverk fra uautorisert tilgang fra "
-"Internett."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Brannmurhjelper"
+"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere FTP-tjeneren din."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP tjener"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internett nettverksenhet:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Velg hva slags FTP tjenester du ønsker å aktivere:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-"Brannmuren kan konfigureres til å tilby forskjellige nivåer av beskyttelse; "
-"velg nivået som stemmer med dine behov. Hvis du ikke vet, Medium nivå er "
-"vanligvis mest passende."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Navnet på enheten er feil"
+"Din tjener kan opptre som en FTP-tjener mot ditt interne nettverk "
+"(intranett) og som en FTP-tjener for Internett."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "Fix It"
-msgstr "Fiks det"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Slå på FTP-tjener for Intranett"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Brannmur konfigureringshjelper"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Slå på FTP-tjener for Internett"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
+"Warning\n"
+"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Brannmuren tenger å vite hvordan tjeneren din er tilkoblet Internett; velg "
-"enheten du bruker for ekstern tilkobling."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Beskyttelsesnivå"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Noe forferdelig hendte"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Brannmur nettverksenhet"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din tjener brannmur."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Konfigurerer brannmuren"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-msgid "Exit"
-msgstr "Avslutt"
+"Advarsel\\nDu er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med din "
+"konfigurasjon."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere din tjener brannmur."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Beklager, du må være root for å gjøre dette..."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Lav - lett filtrering, standard tjenester tilgjengelig"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Konfigurerer FTP-tjeneren"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Beskyttelsesnivå:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your FTP Server"
+msgstr ""
+"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere FTP-"
+"tjeneren din"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "slått av"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "slått på"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere FTP-tjeneren for nettverket "
-"ditt."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranett FTP-tjener:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internett FTP-tjener:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Slå på FTP-tjener for Intranett"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP hjelper"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP tjener"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din Intranett/Internett FTP-tjener"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
msgstr ""
-"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere FTP-tjeneren din."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Konfigurerer FTP-tjeneren"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Slå på FTP-tjener for Internett"
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere Internett nyhetstjenester for "
+"nettverket ditt."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranett FTP-tjener:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Velkommen til News hjelperen"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din Intranett/Internett FTP-tjener"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"usually \"news.provider.com\"."
+msgstr ""
+"Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., "
+"hvis tilbyderen din er \"provider.com\", er internett news tjeneren "
+"vanligvis \"news.provider.com\"."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Velg hva slags FTP tjenester du ønsker å aktivere:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid "News Server"
+msgstr "News tjener"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere FTP-"
-"tjeneren din"
+"News-tjener navnet er navnet på verten som tilbyr Internett news til "
+"nettverket ditt; navnet er vanligvis oppgitt av tilbyderen din."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP-tjener konfigureringshjelper"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "News tjener navn:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Din tjener kan opptre som en FTP-tjener mot ditt interne nettverk "
-"(intranett) og som en FTP-tjener for Internett."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Sjekkeintervall:"
+"Avhengig av hvilken type internett-tilkobling du har, en passende sjekke- "
+"periode kan være mellom 6 til 24 timer."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Sjekketidsrom"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -742,115 +530,91 @@ msgstr ""
"Internett nyhetene; sjekketidsrommet setter intervallet mellom to "
"etterfølgende sjekk."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere Internett nyhetstjenester for "
-"nettverket ditt."
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Sjekkeperiode (Timer):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-msgid "News Wizard"
-msgstr "News hjelper"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "News tjener navnet er ikke riktig"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Sjekketidsrommet er ikke riktig"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "News tjener navnet er ikke riktig"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Konfigurer Internett news"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"Avhengig av hvilken type internett-tilkobling du har, en passende sjekke- "
-"periode kan være mellom 6 til 24 timer."
+"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere din "
+"Internett news tjeneste:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"News-tjener navnet er navnet på verten som tilbyr Internett news til "
-"nettverket ditt; navnet er vanligvis oppgitt av tilbyderen din."
+"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste "
+"knappen eller bruk Tilbake knappen for å endre disse."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
+msgid "News Server:"
+msgstr "News tjener:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Sjekkeintervall:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Hjelperen konfigurerte vellykket din Internett news tjeneste på tjeneren din."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
-msgstr ""
-"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere din "
-"Internett news tjeneste:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Sjekkeperiode (Timer):"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS helper"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "News tjener navn:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., "
-"hvis tilbyderen din er \"provider.com\", er internett news tjeneren "
-"vanligvis \"news.provider.com\"."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalt nettverk - tilgang for lokalt nettverk (anbefalt)"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Velkommen til News hjelperen"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFS-tjener konfigureringshjelper"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid "News Server"
-msgstr "News tjener"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere NFS-tjeneren for nettverket "
+"ditt."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Server:"
-msgstr "News tjener:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFSs tjener"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Autorisert nettverk:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
+msgid "Directory:"
+msgstr "Område:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
msgstr "Tilgangskontroll"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Tilgang vil bli tillatt for verter på nettverket. Her er informasjonen "
-"funnet om ditt nåværende lokale nettverk, du kan modifisere det ved behov."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Access :"
-msgstr "Tilgang :"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokalt nettverk - tilgang for lokalt nettverk (anbefalt)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -860,54 +624,48 @@ msgstr ""
"nivå er vanligvis det mest passende. Være klar over at Alle nivået ikke er "
"sikkert."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Eksportert dir:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Tjeneren samlet følgende parametere."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS-tjener konfigureringshjelper"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS kan være begrenset til en bestemt ip klasse"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS helper"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Tilgang vil bli tillatt for verter på nettverket. Her er informasjonen "
+"funnet om ditt nåværende lokale nettverk, du kan modifisere det ved behov."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Tillat tilgang på lokalt nettverk"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFSs tjener"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autorisert nettverk:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Stien du entret eksisterer ikke."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Nettmaske :"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Tjeneren samlet følgende parametere."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Directory:"
-msgstr "Område:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Eksportert dir:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere NFS-tjeneren for nettverket "
-"ditt."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
+msgid "Access :"
+msgstr "Tilgang :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Nettmaske :"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket NFS tjeneren din."
@@ -927,15 +685,15 @@ msgstr "<- Forrige"
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
-#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Filsystem Str Brukt Tilgj Brk% Montert på"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Internett epost konfigureringshjelper"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -943,34 +701,38 @@ msgstr ""
"Denne hjelperen vil hjelpe deg med å konfigurere Internett epost tjenester "
"for nettverket ditt."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Utgående epost adresse"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Denne bør velges konsekvent med adressen du bruker for inngående epost."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Du kan velge adressene som utgående epost vil vise i \"From:\" og \"Reply-to"
"\" feltene."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Masker domenenavn:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
+msgid "Warning:"
+msgstr "Advarsel:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Du entret en tom adresse for epost gatewayen."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -979,30 +741,25 @@ msgstr ""
"utenfor ditt lokale nettverk. Trykk neste for å fortsette, eller tilbake for "
"å fylle inn en verdi."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
-msgid "Error."
-msgstr "Feil."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Maskering ikke bra!"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internett epost gateway"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., "
"hvis din tilbyder er \"provider.com\", er internett epost tjeneren vanligvis "
"\"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -1010,15 +767,15 @@ msgstr ""
"Tjeneren din vil sende utgående via en epost gateway, denne vil ta hånd om "
"sluttleveringen."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Navn eposttjener:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Konfigurere Internett epost"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -1026,79 +783,34 @@ msgstr ""
"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere din "
"Internett epost tjeneste:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "Form adresse"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Hjelperen konfigurerte vellykket din Internett eposttjeneste for tjeneren "
"din."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Det ser ut til å være et problem..."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid "Do It"
-msgstr "Gjør det"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfix hjelper"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr ""
-"Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med POSTFIX "
-"konfigurasjonen"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Lokalvert - tilgang begrenset til kun denne tjeneren"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Epost adresse:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Intet øvre nivå proxy (anbefalt)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr ""
-"Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med Proxy "
-"konfigurasjonen."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definer en øvre nivå proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy konfigureringshjelper"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "Denne hjelperen må kjøres som root"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Tilgangskontroll:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Konfigurerer Proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definer en øvre nivå proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1106,245 +818,169 @@ msgstr ""
"Squid er en web-cache proxy-tjener. Den tillater raskers web-tilgang for "
"ditt lokale nettverk."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Denne hjelperen vil hjelpe deg med å konfigurere proxy-tjeneren din."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Øvre nivå proxy-port:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
-msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Til informazsjon, her er /var/spool/squid plass på disken:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy port"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Du kan bruke enten et nummerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
-"eller et tekstformat som \".domain.net\""
+"Proxy port verdi setter hvilke port som proxy-tjeneren vil lytte til for "
+"http forespørsler. Standard er 3128, andre vanlige valg kan være 8080, port "
+"verdien må være større enn 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Prox port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du "
"vil endre valget."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Du har oppgitt en port som kan være til nytte for denne tjenesten:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Trykk tilbake for å endre verdien."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Cache hiarki"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Du kan trygt velge \"Intet øvre nivå proxy\" hvis du ikke behøver denne "
-"funksjonen."
+"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Til informazsjon, her er /var/spool/squid plass på disken:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Som et valg, Squid kan konfigureres i proxy kaskading. Du kan legge til en "
-"ny øvre nivå proxy ved å spesifisere vertsnavn og port."
+"Minne cache er mengden av RAM dedikert til cache minne operasjoner ( merk at "
+"faktisk minnebruk av hele squid-prosessen er større)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere proyen din:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Proxy cache-størrelse"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Minne cache (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Intet øvre nivå proxy (anbefalt)"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
-msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Proxy cache-størrelse"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskplass (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Trykk tilbake for å endre verdien."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Proxyen kan konfigureres til å bruke forskjellige tilgangkontroll nivåer."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"needs to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Proxy port verdi setter hvilke port som proxy-tjeneren vil lytte til for "
-"http forespørsler. Standard er 3128, andre vanlige valg kan være 8080, port "
-"verdien må være større enn 1024."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid hjelper"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Prox port:"
+"Du kan bruke enten et nummerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"eller et tekstformat som \".domain.net\""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Diskplass (MB):"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Du kan bruke enten et nummerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"eller et tekstformat som \".domain.net\""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Øvre nivå proxy vertsnavn:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Som et valg, Squid kan konfigureres i proxy kaskading. Du kan legge til en "
+"ny øvre nivå proxy ved å spesifisere vertsnavn og port."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Lokalvert - tilgang begrenset til kun denne tjeneren"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cache hiarki"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Minne cache er mengden av RAM dedikert til cache minne operasjoner ( merk at "
-"faktisk minnebruk av hele squid-prosessen er større)."
+"Du kan trygt velge \"Intet øvre nivå proxy\" hvis du ikke behøver denne "
+"funksjonen."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
msgstr ""
"Fyll inn kvalifisert vertsnavn (som \"cache.domain.net\") og porten som "
"proxyen skal bruke."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr ""
-"Proxyen kan konfigureres til å bruke forskjellige tilgangkontroll nivåer."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Hjelperen ha vellykket konfigurert prozy-tjeneren din."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "Home:"
-msgstr "Hjem:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Gjør hjemmeområdene tilgjengelig for eierne av disse"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Konfigurerer Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Mine regler - Spør meg om tillatte og nektede verter"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba må vite Windows arbeidsgruppene den skal tjene."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Merk at tilgang fortsatt krever passende brukernivå passord."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurerer Proxy"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Samba kan tilby et felles fildelingsområde for din Windows arbeidstasjon, og "
-"kan også tilby skriverdeling for skrivere tilkoblet tjeneren din."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket Samba tjeneren din."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Tjener-banner."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Skrivertjener:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbeidsgruppe:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Shared directory:"
-msgstr "Delt område:"
+"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere proyen din:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Stien du entret eksisterer ikke."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr ""
-"* Eksempel 3: tillatt et par verter\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Tilgangskontroll:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"Du har valgt å tillate brukere tilgang til disses hjemmeområder via samba, "
-"men du/de må bruke smbpasswd for å opprette et passord."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Øvre nivå proxy vertsnavn:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* Eksempel 1: tillat alle IPer i 150.203.*.*; foruten en\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Øvre nivå proxy-port:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-msgid "Printers:"
-msgstr "Skrivere:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Hjelperen ha vellykket konfigurert prozy-tjeneren din."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Tjener-banneret er feil"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Mine regler - Spør meg om tillatte og nektede verter"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Samba konfigureringshjelper"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1352,750 +988,697 @@ msgstr ""
"Samba lar tjeneren din opptre som en fil- og skrivertjener for "
"arbeidstasjoner som kjøre ikke-Linux systemer."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Nekt verter:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere Samba tjenestene på tjeneren "
"din."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-msgid "write list:"
-msgstr "skriv liste:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Tjener-banner:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Slått på Samba tjenester"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba må vite Windows arbeidsgruppene den skal tjene."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Slå på tjener skriverdeling"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Arbeidsgruppe"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbeidsgruppe:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med SAMBA "
-"konfigurasjonen"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Arbeidsgruppen er feil"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Tjeneren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere Samba."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Tjener-banner."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "read list:"
-msgstr "les liste:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Arbeidsgruppen er feil"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Tjener-banneret er feil"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba hjelper"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Access control"
+msgstr "Tilgangskontroll"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
msgid "Access level :"
msgstr "Tilgangsnivå :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Arbeidsgruppe"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Tillat verter:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Eksempel 1: tillat alle IPer i 150.203.*.*; foruten en\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Skriv brukere eller grupper separert med et komma (grupper må være anført av "
-"\\'@\\') som dette :\\nroot, fred, @users, @wheel for hver type av "
-"tillatelse."
+"* Eksempel 2: tillat verter som stemmer med gitt network/netmask\\nhosts "
+"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-msgid "Access control"
-msgstr "Tilgangskontroll"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"* Eksempel 3: tillatt et par verter\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"from one particular host\n"
+"hosts allow = \\@foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Eksempel 4: tillat kun verter i NIS nettgruppe \"foonet\", men nekt "
"tilgang fra en spesiell vert\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Slå på fildelingsområde"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Merk at tilgang fortsatt krever passende brukernivå passord."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Eksempel 2: tillat verter som stemmer med gitt network/netmask\\nhosts "
-"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Tillat verter:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Fildeling:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Nekt verter:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Slå på alle skrivere"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Slått på Samba tjenester"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "File permissions"
-msgstr "Filtillatelser"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba kan tilby et felles fildelingsområde for din Windows arbeidstasjon, og "
+"kan også tilby skriverdeling for skrivere tilkoblet tjeneren din."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal deles."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Slå på fildelingsområde"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-msgstr "Denne hjelperen vil sette basis nettverksparametere for tjeneren din."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Slå på tjener skriverdeling"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Vertsnavn:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Gjør hjemmeområdene tilgjengelig for eierne av disse"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Hjelper for basis nettverkskonfigurering"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"Du har valgt å tillate brukere tilgang til disses hjemmeområder via samba, "
+"men du/de må bruke smbpasswd for å opprette et passord."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Nettverksadressen er feil"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Delt område:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "IP adresse tjener:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal deles."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid "Network Address"
-msgstr "Nettverksadresse"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+msgid "File permissions"
+msgstr "Filtillatelser"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
+"'\\@') like this :\n"
+"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Du bør ikke kjøre noen andre applikasjoner mens du kjører denne hjelperen og "
-"når hjelperen er ferdig bør du avslutte og logge inn på nytt."
+"Skriv brukere eller grupper separert med et komma (grupper må være anført av "
+"\\'@\\') som dette :\\nroot, fred, @users, @wheel for hver type av "
+"tillatelse."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
+msgid "read list:"
+msgstr "les liste:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
msgstr ""
-"Hjelperen konfigurerte vellykket basis nettverkstjenestene på tjeneren din."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(Du kan endre her disse verdiene hvis du vet eksakt hva du gjør)"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "write list:"
+msgstr "skriv liste:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-"Nettverksadressen er et nummer som identifiserer nettverket ditt; foreslått "
-"verdi er designet for en konfigurasjon ikke tilkoblet Internett, eller "
-"tilkoblet ved bruk av IP maskering; hvis du ikke vet hva du gjør, godta "
-"standard verdi."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Kommentar om nettverk"
+"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresse tjener"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "Slå på alle skrivere"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Nettverksadressene er en liste med fire nummere mindre enn 256, skilt med "
-"punktum; det siste nummeret i listen må være null."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Konfigurerer Samba"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"configure Samba."
msgstr ""
-"Merk: gateway IP adressen bør ikke være tom hvis du ønsker tilgang til "
-"verdenen utenfor."
+"Tjeneren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere Samba."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Tjener IP adressene er feil"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Tjener-banner:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Konfigurerer nettverket ditt"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Fildeling:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Skrivertjener:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
-msgstr "Denne siden beregner standard tjener adresse; bør være usynlig."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
+msgid "Home:"
+msgstr "Hjem:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP Badresse nett:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
+msgid "Printers:"
+msgstr "Skrivere:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
-msgid "External gateway"
-msgstr "Ekstern gateway"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket Samba tjeneren din."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Tjenerhjelper"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tid hjelper"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Det er veldig sannsynlig at domenenavnet og IP-adressene for dette lokale "
-"nettverket er FORSKJELLIG fra tjenerens \"eksterne\" tilkobling."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
+msgid "Try again"
+msgstr "Prøv igjen"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Velg nettverksenheten (vanligvis et kort) som tjeneren bør bruke for å koble "
-"til nettverket ditt. Det er enheten for det lokale nettverket, antageligvis "
-"ikke den samme enheten brukt til internett-tilgang."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Lagre konfig uten test"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
-"Enheter er presentert med Linux navnet og, hvis kjent, med beskrivelse av "
-"kortet."
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg å sette tiden til tjeneren din synkronisert "
+"med en ekstern tid-tjener."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
-"Her er din nåværende verdi for ekstern gateway (verdi spesifisert under "
-"initiell installasjon). Enheten (nettverkskort eller modem) bør være "
-"forskjellig fra den som blir brukt for det interne nettverket."
+"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-"your server."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere basis nettverkstjenester for "
-"tjeneren din."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne hjelperen"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
+"to available time servers)"
msgstr ""
-"Tjener IP-adressen er et nummer som identifiserer tjeneren din i nettverket "
-"ditt; foreslått verdi designet for et privat nettverk , uten å synes på "
-"internett eller tilkoblet ved bruk av IP maskering; hvis du ikke vet hva du "
-"gjør, godta standardverdien."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Vertsnavnet er ikke korrekt"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
-"Vertsnavnet er et navn som tjeneren din vil bli kjent som fra andre arbeids- "
-"stasjoner i nettverket ditt og kanskje på Internett (avhengig av din "
-"upstream konfigurasjon)."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Tid-tjenere"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Hjelper feil."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primær tid-tjener:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "net device"
-msgstr "enhet nett"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundær tid-tjener:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Beregnet domenenavn"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Velg en tidsone:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Denne siden beregner domenenavnet; det bør være usynlig"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Velg en tidsone:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Enhet gateway:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Choose a country:"
+msgstr "Velg en tidsone:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere nettverket "
-"ditt"
+"Hvis tid-tjeneren ikke er øyeblikkelig tilgjengelig (nettverk eller annen "
+"grunn), vil du vente ca. 30 sekunder."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Warning"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Trykke Neste for å starte test av tid-tjenere."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Tester tilgjengelighet for tid-tjenerene"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidsone:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Warming."
msgstr "Advarsel"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tid-tjenerene svarer ikke. Mulige grunner kan være:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
-msgid ""
-"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-"own local network (C class network)."
-msgstr ""
-"Som det vedgår av disse hjelperene, maskinen din blir sett som en tjener som "
-"håndterer sitt eget lokale nettverk (klasse c nettverk)."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ikke eksisterende tid-tjenere"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Tjener adresse:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ingen nettverk på utsiden"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andre grunner..."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Ekstern tilkobling er et nettverk fra hvor maskinen er klient (Internett "
-"eller upstream nettverk), tilkoblet ved bruk av et annet nettverkskort eller "
-"et modem."
+"Du kan prøve igjen å kontakte tid-tjenere eller lagre konfigurasjonen uten "
+"faktisk å sette tid."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Tid-tjener konfigurasjon lagret"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; hvis tjeneren din "
-"skal være en Internett tjener, domenenavnet bør være navnet registrert hos "
-"din tilbyder. Hvis du bare skal ha intranett er hvilket som helst gyldig "
-"navn OK, som \"company.net\"."
+"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Host Name"
-msgstr "Vertsnavn"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web-hjelper"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Nettverksadresse:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s eksisterer ikke."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Device"
-msgstr "Nettverksenhet"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere web-tjeneren for nettverket "
+"ditt."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Navn tjener:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigureringshjelper for web-tjener"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Velg hvilken type web-service du ønsker å aktivere:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universitet i Manchester, Manchester, England"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web-tjener"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Din tjener kan opptre som en web-tjener mot ditt interne nettverk "
+"(intranett) og som en web-tjener for Internett."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Slå på web-tjeneren for Intranettet"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Trykke Neste for å starte test av tid-tjenere."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Slå på web-tjeneren for Internett"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"Du kan prøve igjen å kontakte tid-tjenere eller lagre konfigurasjonen uten "
-"faktisk å sette tid."
+"* Brukermodul : lar brukere ha et område i sine hjemmeområder tilgjengelig "
+"på http tjeneren din via http://www.yourserver.com/~user, du vil bli spurt "
+"etter navnet på dette området etterpå."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(vær vennlig og velg tjenere i ditt geografiske område)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduler :"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Universitet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* Brukermodul : lar brukere ha et område i sine hjemmeområder tilgjengelig "
+"på http tjeneren din via http://www.yourserver.com/~user, du vil bli spurt "
+"etter navnet på dette området etterpå."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universitet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Skriv navnet på området brukere skal opprette i sine hjem (uten ~/) for å få "
+"det tilgjengelig via http://www.yourserver.com/~user"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "bruker http underområde : ~/"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal være dokument root."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundær tid-tjener:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Dokument root:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "Try again"
-msgstr "Prøv igjen"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfigurerer web-tjeneren"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Det kinesiske universitet i Hong Kong"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere web-"
+"tjeneren din"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranett web-tjener:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internett web-tjener:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokument root:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
+msgid "User directory:"
+msgstr "Brukerområde:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din Intranett/Internett web-tjener "
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykk neste for å konfigurere disse parameterene nå, eller Avbryt for å "
+#~ "avslutte denne hjelperen."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Vitenskaplig senter i Chernogolovka, Moskva region, Russland"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Client configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med Klient "
+#~ "konfigureringen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Universitet i Adelaide, Sør Australia"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurer"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tidsone:"
+#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
+#~ msgstr "Du må være root for å kjøre denne hjelperen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Tid-tjenerene svarer ikke. Mulige grunner kan være:"
+#~ msgid "Network not configured yet"
+#~ msgstr "Nettverk er ikke konfigurert ennå"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
+#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har entret et maskinnavn eller et IP nummer som allerede er i bruk."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- andre grunner..."
+#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
+#~ msgstr "DNS helper (legg til klient)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Hvis tid-tjeneren ikke er øyeblikkelig tilgjengelig (nettverk eller annen "
-"grunn), vil du vente ca. 30 sekunder."
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avslutt"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVARSEL"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+#~ "correct your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykk neste hvis du ønsker å endre allerede eksisterende verdier, eller "
+#~ "tilbake for å endre valget ditt."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du må konfigurere grunnleggende nettverksparametere før du starter denne "
+#~ "hjelperen."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
+#~ msgid "User addition"
+#~ msgstr "Tilføye bruker"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å godta denne verdien og konfigurere tjeneren din klikk på on "
+#~ "\"Bekreft\" eller bruke Tilbake knappen for å endre dette."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Tid-tjenere"
+#~ msgid "Please type a password for the root user:"
+#~ msgstr "Vennligst skriv et passord for root bruker:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Konfigurerer MySQL database tjerneren"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg å sette tiden til tjeneren din synkronisert "
-"med en ekstern tid-tjener."
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekreft"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passord:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Tester tilgjengelighet for tid-tjenerene"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din MySQL database tjener"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Lagre konfig uten test"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Brukernavn:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skottland"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Database tjener"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
+#~ msgstr "Merk: Denne brukeren vil ha alle rettigheter"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgid "MySQL Database wizard"
+#~ msgstr "M ySQL database hjelper"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- ikke eksisterende tid-tjenere"
+#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#~ msgstr "For å kjøre tjeneren din må du først spesifisere et root passord"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Tid hjelper"
+#~ msgid "Root Password:"
+#~ msgstr "Root passord:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universitet i Oslo, Norge"
+#~ msgid "MySQL Database Server"
+#~ msgstr "MySQL database tjener"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "MySQL Database Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere din "
+#~ "MySQL database tjener"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- ingen nettverk på utsiden"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere MySQL database tjeneren for "
+#~ "nettverket ditt."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primær tid-tjener:"
+#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#~ msgstr "Vennligst entre et brukernavn og passord for å legge til en bruker"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Tid-tjener konfigurasjon lagret"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "MySQL Database configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med MySQL "
+#~ "database konfigurasjonen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne hjelperen"
+#~ msgid "Fix it"
+#~ msgstr "Fiks det"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Velg en tidsone:"
+#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#~ msgstr "Er tjeneren autoritativ ? Spør systemadministratoren din."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, Universitet i Wisconsin-Madison"
+#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
+#~ msgstr "DHCP konfigureringshjelper"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s eksisterer ikke."
+#~ msgid "DNS Wizard (configuration)"
+#~ msgstr "DNS hjelper (konfiguasjon)"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Brukermodul : lar brukere ha et område i sine hjemmeområder tilgjengelig "
-"på http tjeneren din via http://www.yourserver.com/~user, du vil bli spurt "
-"etter navnet på dette området etterpå."
+#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#~ msgstr "Medium - web, ftp og ssh vist til utsiden"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Din tjener kan opptre som en web-tjener mot ditt interne nettverk "
-"(intranett) og som en web-tjener for Internett."
+#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+#~ msgstr "Sterk - Ikke noe synes på utsiden, brukere begrenset til web"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internett web-tjener:"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "firewall:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere "
+#~ "brannmuren din:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moduler :"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
+#~ "from the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brannmuren beskytter ditt interne nettverk fra uautorisert tilgang fra "
+#~ "Internett."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Document root:"
-msgstr "Dokument root:"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Enhet"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "bruker http underområde : ~/"
+#~ msgid "Firewall wizard"
+#~ msgstr "Brannmurhjelper"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Slå på web-tjeneren for Intranettet"
+#~ msgid "None - No protection"
+#~ msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Konfigurerer web-tjeneren"
+#~ msgid "Internet Network Device:"
+#~ msgstr "Internett nettverksenhet:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web-tjener"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+#~ "Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brannmuren kan konfigureres til å tilby forskjellige nivåer av "
+#~ "beskyttelse; velg nivået som stemmer med dine behov. Hvis du ikke vet, "
+#~ "Medium nivå er vanligvis mest passende."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Slå på web-tjeneren for Internett"
+#~ msgid "The device name is not correct"
+#~ msgstr "Navnet på enheten er feil"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "User directory:"
-msgstr "Brukerområde:"
+#~ msgid "Fix It"
+#~ msgstr "Fiks det"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere web-tjeneren for nettverket "
-"ditt."
+#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Brannmur konfigureringshjelper"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Web-hjelper"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
+#~ "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brannmuren tenger å vite hvordan tjeneren din er tilkoblet Internett; "
+#~ "velg enheten du bruker for ekstern tilkobling."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Intranett web-tjener:"
+#~ msgid "Protection Level"
+#~ msgstr "Beskyttelsesnivå"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Skriv navnet på området brukere skal opprette i sine hjem (uten ~/) for å få "
-"det tilgjengelig via http://www.yourserver.com/~user"
+#~ msgid "Something terrible happened"
+#~ msgstr "Noe forferdelig hendte"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid "activate user module"
-msgstr "aktiver brukermodul"
+#~ msgid "Firewall Network Device"
+#~ msgstr "Brannmur nettverksenhet"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr ""
-"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
+#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+#~ msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din tjener brannmur."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Velg hvilken type web-service du ønsker å aktivere:"
+#~ msgid "Configuring the Firewall"
+#~ msgstr "Konfigurerer brannmuren"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere web-"
-"tjeneren din"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Avslutt"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din Intranett/Internett web-tjener "
+#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+#~ msgstr "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere din tjener brannmur."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Dokument root:"
+#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+#~ msgstr "Lav - lett filtrering, standard tjenester tilgjengelig"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal være dokument root."
+#~ msgid "Protection Level:"
+#~ msgstr "Beskyttelsesnivå:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigureringshjelper for web-tjener"
+#~ msgid "FTP wizard"
+#~ msgstr "FTP hjelper"
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "For å godta denne verdien og konfigurere tjeneren din klikk på on "
-#~ "\"Bekreft\" eller bruke Tilbake knappen for å endre dette."
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "News hjelper"
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
+#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., "
#~ "hvis tilbyderen din er \"provider.com\", er internett news tjeneren "
@@ -2103,49 +1686,416 @@ msgstr "Konfigureringshjelper for web-tjener"
#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan velge adressene som utgående epost vil vise i \"From:\" og \"Reply-"
#~ "to\" feltene."
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
+#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., "
#~ "hvis din tilbyder er \"provider.com\", er internett epost tjeneren "
#~ "vanligvis \"smtp.provider.com\"."
+#~ msgid "There seems to be a problem..."
+#~ msgstr "Det ser ut til å være et problem..."
+
+#~ msgid "Do It"
+#~ msgstr "Gjør det"
+
+#~ msgid "Hmmm"
+#~ msgstr "Hmmm"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix hjelper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "POSTFIX configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med POSTFIX "
+#~ "konfigurasjonen"
+
+#~ msgid "Mail Address:"
+#~ msgstr "Epost adresse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med Proxy "
+#~ "konfigurasjonen."
+
+#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
+#~ msgstr "Denne hjelperen må kjøres som root"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-#~ "a text format like \".domain.net\""
+#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan bruke enten et nummerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
#~ "eller et tekstformat som \".domain.net\""
+#~ msgid "/etc/services:"
+#~ msgstr "/etc/services:"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan trygt velge \"Intet øvre nivå proxy\" hvis du ikke behøver denne "
#~ "funksjonen."
+#~ msgid "Squid wizard"
+#~ msgstr "Squid hjelper"
+
#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
-#~ "the proxy to use."
+#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
+#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Fyll inn kvalifisert vertsnavn (som \"cache.domain.net\") og porten som "
#~ "proxyen skal bruke."
#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "SAMBA configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med SAMBA "
+#~ "konfigurasjonen"
+
+#~ msgid "Samba wizard"
+#~ msgstr "Samba hjelper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* Eksempel 4: tillat kun verter i NIS nettgruppe \"foonet\", men nekt "
#~ "tilgang fra en spesiell vert\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne hjelperen vil sette basis nettverksparametere for tjeneren din."
+
+#~ msgid "Host Name:"
+#~ msgstr "Vertsnavn:"
+
+#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Hjelper for basis nettverkskonfigurering"
+
+#~ msgid "The network address is wrong"
+#~ msgstr "Nettverksadressen er feil"
+
+#~ msgid "Server IP address:"
+#~ msgstr "IP adresse tjener:"
+
+#~ msgid "Network Address"
+#~ msgstr "Nettverksadresse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
+#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bør ikke kjøre noen andre applikasjoner mens du kjører denne hjelperen "
+#~ "og når hjelperen er ferdig bør du avslutte og logge inn på nytt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjelperen konfigurerte vellykket basis nettverkstjenestene på tjeneren "
+#~ "din."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+#~ msgstr "(Du kan endre her disse verdiene hvis du vet eksakt hva du gjør)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
+#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
+#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
+#~ "accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nettverksadressen er et nummer som identifiserer nettverket ditt; "
+#~ "foreslått verdi er designet for en konfigurasjon ikke tilkoblet "
+#~ "Internett, eller tilkoblet ved bruk av IP maskering; hvis du ikke vet hva "
+#~ "du gjør, godta standard verdi."
+
+#~ msgid "Note about networking"
+#~ msgstr "Kommentar om nettverk"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Adresse tjener"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
+#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nettverksadressene er en liste med fire nummere mindre enn 256, skilt med "
+#~ "punktum; det siste nummeret i listen må være null."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+#~ "outside world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk: gateway IP adressen bør ikke være tom hvis du ønsker tilgang til "
+#~ "verdenen utenfor."
+
+#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
+#~ msgstr "Tjener IP adressene er feil"
+
+#~ msgid "Configuring your network"
+#~ msgstr "Konfigurerer nettverket ditt"
+
+#~ msgid "Gateway IP:"
+#~ msgstr "Gateway IP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
+#~ msgstr "Denne siden beregner standard tjener adresse; bør være usynlig."
+
+#~ msgid "IP net address:"
+#~ msgstr "IP Badresse nett:"
+
+#~ msgid "External gateway"
+#~ msgstr "Ekstern gateway"
+
+#~ msgid "Server Wizard"
+#~ msgstr "Tjenerhjelper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er veldig sannsynlig at domenenavnet og IP-adressene for dette lokale "
+#~ "nettverket er FORSKJELLIG fra tjenerens \"eksterne\" tilkobling."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
+#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
+#~ "not the same device used for internet access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg nettverksenheten (vanligvis et kort) som tjeneren bør bruke for å "
+#~ "koble til nettverket ditt. Det er enheten for det lokale nettverket, "
+#~ "antageligvis ikke den samme enheten brukt til internett-tilgang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheter er presentert med Linux navnet og, hvis kjent, med beskrivelse av "
+#~ "kortet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
+#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
+#~ "should be different from the one used for the internal network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her er din nåværende verdi for ekstern gateway (verdi spesifisert under "
+#~ "initiell installasjon). Enheten (nettverkskort eller modem) bør være "
+#~ "forskjellig fra den som blir brukt for det interne nettverket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+#~ "your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere basis nettverkstjenester for "
+#~ "tjeneren din."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
+#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
+#~ "are doing, accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tjener IP-adressen er et nummer som identifiserer tjeneren din i "
+#~ "nettverket ditt; foreslått verdi designet for et privat nettverk , uten å "
+#~ "synes på internett eller tilkoblet ved bruk av IP maskering; hvis du ikke "
+#~ "vet hva du gjør, godta standardverdien."
+
+#~ msgid "The host name is not correct"
+#~ msgstr "Vertsnavnet er ikke korrekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
+#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
+#~ "of your upstream configuration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertsnavnet er et navn som tjeneren din vil bli kjent som fra andre "
+#~ "arbeids- stasjoner i nettverket ditt og kanskje på Internett (avhengig av "
+#~ "din upstream konfigurasjon)."
+
+#~ msgid "Wizard Error."
+#~ msgstr "Hjelper feil."
+
+#~ msgid "net device"
+#~ msgstr "enhet nett"
+
+#~ msgid "Computed domain Name"
+#~ msgstr "Beregnet domenenavn"
+
+#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+#~ msgstr "Denne siden beregner domenenavnet; det bør være usynlig"
+
+#~ msgid "Gateway device:"
+#~ msgstr "Enhet gateway:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere "
+#~ "nettverket ditt"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Enhet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
+#~ "his own local network (C class network)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Som det vedgår av disse hjelperene, maskinen din blir sett som en tjener "
+#~ "som håndterer sitt eget lokale nettverk (klasse c nettverk)."
+
+#~ msgid "Server Address:"
+#~ msgstr "Tjener adresse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External connection is a network from which the computer is client "
+#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
+#~ "modem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekstern tilkobling er et nettverk fra hvor maskinen er klient (Internett "
+#~ "eller upstream nettverk), tilkoblet ved bruk av et annet nettverkskort "
+#~ "eller et modem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
+#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
+#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
+#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; hvis tjeneren din "
+#~ "skal være en Internett tjener, domenenavnet bør være navnet registrert "
+#~ "hos din tilbyder. Hvis du bare skal ha intranett er hvilket som helst "
+#~ "gyldig navn OK, som \"company.net\"."
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Vertsnavn"
+
+#~ msgid "Network Address:"
+#~ msgstr "Nettverksadresse:"
+
+#~ msgid "Network Device"
+#~ msgstr "Nettverksenhet"
+
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "Navn tjener:"
+
+#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike"
+
+#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgstr "Universitet i Manchester, Manchester, England"
+
+#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike"
+
+#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+
+#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+#~ msgstr "(vær vennlig og velg tjenere i ditt geografiske område)"
+
+#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgstr "Universitet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgstr "Universitet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
+
+#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgstr "Det kinesiske universitet i Hong Kong"
+
+#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+
+#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+
+#~ msgid "CISM, Lyon, France"
+#~ msgstr "CISM, Lyon, Frankrike"
+
+#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgstr "Vitenskaplig senter i Chernogolovka, Moskva region, Russland"
+
+#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+
+#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgstr "Universitet i Adelaide, Sør Australia"
+
+#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ADVARSEL"
+
+#~ msgid "Loria, Nancy, France"
+#~ msgstr "Loria, Nancy, Frankrike"
+
+#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+
+#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+
+#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike"
+
+#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skottland"
+
+#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+
+#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+#~ msgid "University of Oslo, Norway"
+#~ msgstr "Universitet i Oslo, Norge"
+
+#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgstr "Computer Science Department, Universitet i Wisconsin-Madison"
+
+#~ msgid "activate user module"
+#~ msgstr "aktiver brukermodul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å godta denne verdien og konfigurere tjeneren din klikk på on "
+#~ "\"Bekreft\" eller bruke Tilbake knappen for å endre dette."
+
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."