From 36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Fri, 14 Nov 2003 13:45:48 +0000 Subject: msgmerge --- po/nb.po | 2946 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 1448 insertions(+), 1498 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 5d300f76..3affceae 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-nb\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-08 12:41+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -20,109 +20,143 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(du trenger ikke å skrive domenet etter navnet)" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:31 +#, fuzzy +msgid "configuration wizard" +msgstr "Konfigureringshjelper" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Trykk neste for å konfigurere disse parameterene nå, eller Avbryt for å " -"avslutte denne hjelperen." +#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "Warning." +msgstr "Advarsel" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 +msgid "Error." +msgstr "Feil." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med Klient " -"konfigureringen" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulerer" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS klien hjelper" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"En klient på ditt lokale nettverk er en maskin koblet til nettverket som har " +"sitt eget navn og IP nummer." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne hjelperen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Din klient på nettverket vil bli identifisert ved navn, som i clientname." -"company.net. Hver maskin på nettverket må ha en (unik) IP adresse, i den " -"vanlig punktete syntaksen." +"Tjeneren vil bruke informasjonen du entret her for å gjøre navnet på " +"klienten tilgjengelig for andre maskiner i nettverket ditt." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " -"network:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å legge til en klient " -"til nettverket ditt:" +"Denne hjelperen vil hjelpe det å legge til en ny klient i din lokale DNS." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Hjelperen la vellykket til en klient." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(du trenger ikke å skrive domenet etter navnet)" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "Client identification:" +msgstr "Klient identifikasjon" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Merk at det gitte IP nummeret og klientnavnet bør være unikt i nettverket." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 -msgid "Warning:" -msgstr "Advarsel:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Din klient på nettverket vil bli identifisert ved navn, som i clientname." +"company.net. Hver maskin på nettverket må ha en (unik) IP adresse, i den " +"vanlig punktete syntaksen." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 msgid "Name of the machine:" msgstr "Navnet på maskinen:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Legger til en ny klient til nettverket ditt" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP nummeret til maskinen:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Advarsel\\nDu er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med din " +"konfigurasjon." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Feil." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Systemfeil, ingen konfigurasjon utført" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "Client identification:" -msgstr "Klient identifikasjon" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse... trykk neste for å fortsette" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Denne hjelperen vil hjelpe det å legge til en ny klient i din lokale DNS." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Legger til en ny klient til nettverket ditt" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" msgstr "" -"En klient på ditt lokale nettverk er en maskin koblet til nettverket som har " -"sitt eget navn og IP nummer." +"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å legge til en klient " +"til nettverket ditt:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." @@ -130,207 +164,85 @@ msgstr "" "For å godta disse verdiene og legge til din klient trykk på Neste knappen " "eller bruk Tilbake knappen for å endre disse." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse... trykk neste for å fortsette" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 +msgid "Client name" +msgstr "Klientnavn" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 msgid "Client IP:" msgstr "Klient IP:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurer" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Du må være root for å kjøre denne hjelperen" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -msgid "Network not configured yet" -msgstr "Nettverk er ikke konfigurert ennå" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Du har entret et maskinnavn eller et IP nummer som allerede er i bruk." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS helper (legg til klient)" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "Quit" -msgstr "Avslutt" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Advarsel\\nDu er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med din " -"konfigurasjon." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Tjeneren vil bruke informasjonen du entret her for å gjøre navnet på " -"klienten tilgjengelig for andre maskiner i nettverket ditt." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Congratulations" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +#, fuzzy +msgid "Congratulationss" msgstr "Gratulerer" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "IP nummeret til maskinen:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Hjelperen la vellykket til en klient." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." -msgstr "" -"Trykk neste hvis du ønsker å endre allerede eksisterende verdier, eller " -"tilbake for å endre valget ditt." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP hjelper" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" -"Du må konfigurere grunnleggende nettverksparametere før du starter denne " -"hjelperen." +"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler nettverksadresser til dine " +"arbeidstasjoner." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 -msgid "Client name" -msgstr "Klientnavn" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere DHCP tjenestene på tjeneren din." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -msgid "User addition" -msgstr "Tilføye bruker" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Rekke av adresser brukt av dhcp" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"For å godta denne verdien og konfigurere tjeneren din klikk på on \"Bekreft" -"\" eller bruke Tilbake knappen for å endre dette." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Vennligst skriv et passord for root bruker:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Konfigurerer MySQL database tjerneren" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekreft" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din MySQL database tjener" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Beklager, du må være root for å gjøre dette..." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "Database Server" -msgstr "Database tjener" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Merk: Denne brukeren vil ha alle rettigheter" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "M ySQL database hjelper" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Konfigureringshjelper" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "For å kjøre tjeneren din må du først spesifisere et root passord" +"Velg rekke av adresser tildelt arbeidstasjonene av DHCP tjenesten; hvis du " +"ikke har spesielle behov kan du trygt godta foreslåtte verdier." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Root Password:" -msgstr "Root passord:" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Laveste IP adresse:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "MySQL database tjener" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Høyeste IP adresse:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" -"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere din MySQL " -"database tjener" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere MySQL database tjeneren for " -"nettverket ditt." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "Dette spesifiserte IP området er ikke riktig" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Vennligst entre et brukernavn og passord for å legge til en bruker" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "Den spesifiserte IP-rekken er ikke i server nettverksadresse-rekke" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med MySQL " -"database konfigurasjonen" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "IP'en på serveren må være i samme adresse-rekke" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Konfigurerer DHCP tjeneren" + +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -338,97 +250,72 @@ msgstr "" "Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere DHCP " "tjenesten:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "Fix it" -msgstr "Fiks det" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "Er tjeneren autoritativ ? Spør systemadministratoren din." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Laveste IP adresse:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "IP adresser er en punktet liste av fire nummere mindre enn 256" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste " -"knappen eller bruk Tilbake knappen for å endre disse." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP hjelper" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 +msgid "Interface:" msgstr "" -"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere DHCP tjenestene på tjeneren din." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Rekke av adresser brukt av dhcp" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 -msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "IP'en på serveren må være i samme adresse-rekke" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket DHCP tjenester på tjeneren din." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Velg rekke av adresser tildelt arbeidstasjonene av DHCP tjenesten; hvis du " -"ikke har spesielle behov kan du trygt godta foreslåtte verdier." +"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som setter en maskin i forbindelse med " +"et internett vertsnavn." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Dette spesifiserte IP området er ikke riktig" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +#, fuzzy +msgid "DNS configuration wizard" +msgstr "DNS konfigureringshjelper" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not in server network address range" -msgstr "Den spesifiserte IP-rekken er ikke i server nettverksadresse-rekke" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere DNS tjenestene for tjeneren " +"din. Denne konfigurasjonen vil tilby en lokal DNS tjeneste for lokale " +"maskinnavn, med ikke-lokale forespørsler sendt videre til en DNS på utsiden." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS tjener adresser" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." msgstr "" -"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler nettverksadresser til dine " -"arbeidstasjoner." +"DNS vil tillate nettverket ditt å kommunisere med Internett ved bruk av " +"standard internett vertsnavn. For å kunne konfigurere DNS må du oppgi IP " +"adressen til primær og sekundær DNS tjener; vanligvis blir denne adressen " +"oppgitt av din Internett-tilbyder." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Høyeste IP adresse:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +#, fuzzy +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" +msgstr "IP adresser er en punktet liste av fire nummere mindre enn 256" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "Konfigurerer DHCP tjeneren" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Primary DNS Address" +msgstr "Primær DNS adresse:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "DHCP konfigureringshjelper" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Sekundær DNS adresse:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Du har entret en tom adresse for DNs-tjeneren." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -436,45 +323,17 @@ msgstr "" "Innstillingene dine kan godtas, men du vil ikke kunne identifisere maskin- " "navn utenfor ditt lokale nettverk." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Trykk neste for å la disse verdiene være tomme, eller tilbake for å fylle " "inn en verdi." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Primær DNS adresse:" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Konfigurerer DNS tjerneren" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "DNS konfigureringshjelper" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." -msgstr "" -"DNS vil tillate nettverket ditt å kommunisere med Internett ved bruk av " -"standard internett vertsnavn. For å kunne konfigurere DNS må du oppgi IP " -"adressen til primær og sekundær DNS tjener; vanligvis blir denne adressen " -"oppgitt av din Internett-tilbyder." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Hjelper konfigurerte vellykket DNS tjenestene på tjeneren din." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Du har entret en tom adresse for DNs-tjeneren." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" @@ -482,45 +341,32 @@ msgstr "" "Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere DNS " "tjenesten din:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS tjener adresser" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " -"with an internet host name." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them" msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som setter en maskin i forbindelse med " -"et internett vertsnavn." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Sekundær DNS adresse:" +"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste " +"knappen eller bruk Tilbake knappen for å endre disse." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere DNS tjenestene for tjeneren " -"din. Denne konfigurasjonen vil tilby en lokal DNS tjeneste for lokale " -"maskinnavn, med ikke-lokale forespørsler sendt videre til en DNS på utsiden." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Primær DNS adresse:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "DNS hjelper (konfiguasjon)" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Hjelper konfigurerte vellykket DNS tjenestene på tjeneren din." -#: ../drakwizard.pl_.c:55 +#: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard hjelper valg" -#: ../drakwizard.pl_.c:56 +#: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" msgstr "Vennligst velg en hjelper" -#: ../drakwizard.pl_.c:122 +#: ../drakwizard.pl_.c:137 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -529,210 +375,152 @@ msgstr "" "%s er ikke installert\n" "Klikk \"Neste\" for å installere eller \"Avbryt\" for å avslutte" -#: ../drakwizard.pl_.c:126 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "installasjon feilet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Medium - web, ftp og ssh vist til utsiden" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "Sterk - Ikke noe synes på utsiden, brukere begrenset til web" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "FTP-tjener konfigureringshjelper" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere brannmuren " -"din:" +"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere FTP-tjeneren for nettverket " +"ditt." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" -"Brannmuren beskytter ditt interne nettverk fra uautorisert tilgang fra " -"Internett." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Brannmurhjelper" +"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere FTP-tjeneren din." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 -msgid "None - No protection" -msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP tjener" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Internett nettverksenhet:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Velg hva slags FTP tjenester du ønsker å aktivere:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Brannmuren kan konfigureres til å tilby forskjellige nivåer av beskyttelse; " -"velg nivået som stemmer med dine behov. Hvis du ikke vet, Medium nivå er " -"vanligvis mest passende." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Navnet på enheten er feil" +"Din tjener kan opptre som en FTP-tjener mot ditt interne nettverk " +"(intranett) og som en FTP-tjener for Internett." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -msgid "Fix It" -msgstr "Fiks det" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Slå på FTP-tjener for Intranett" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Brannmur konfigureringshjelper" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Slå på FTP-tjener for Internett" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." +"Warning\n" +"You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Brannmuren tenger å vite hvordan tjeneren din er tilkoblet Internett; velg " -"enheten du bruker for ekstern tilkobling." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 -msgid "Protection Level" -msgstr "Beskyttelsesnivå" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Noe forferdelig hendte" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Brannmur nettverksenhet" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din tjener brannmur." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Konfigurerer brannmuren" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -msgid "Exit" -msgstr "Avslutt" +"Advarsel\\nDu er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med din " +"konfigurasjon." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere din tjener brannmur." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Beklager, du må være root for å gjøre dette..." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Lav - lett filtrering, standard tjenester tilgjengelig" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Konfigurerer FTP-tjeneren" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Beskyttelsesnivå:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your FTP Server" +msgstr "" +"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere FTP-" +"tjeneren din" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "slått av" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "slått på" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" -"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere FTP-tjeneren for nettverket " -"ditt." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intranett FTP-tjener:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internett FTP-tjener:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Slå på FTP-tjener for Intranett" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 -msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP hjelper" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP tjener" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din Intranett/Internett FTP-tjener" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." msgstr "" -"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere FTP-tjeneren din." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Konfigurerer FTP-tjeneren" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Slå på FTP-tjener for Internett" +"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere Internett nyhetstjenester for " +"nettverket ditt." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Intranett FTP-tjener:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Velkommen til News hjelperen" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din Intranett/Internett FTP-tjener" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." +msgstr "" +"Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., " +"hvis tilbyderen din er \"provider.com\", er internett news tjeneren " +"vanligvis \"news.provider.com\"." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Velg hva slags FTP tjenester du ønsker å aktivere:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "News Server" +msgstr "News tjener" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere FTP-" -"tjeneren din" +"News-tjener navnet er navnet på verten som tilbyr Internett news til " +"nettverket ditt; navnet er vanligvis oppgitt av tilbyderen din." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "FTP-tjener konfigureringshjelper" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 +msgid "News Server Name:" +msgstr "News tjener navn:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -"Din tjener kan opptre som en FTP-tjener mot ditt interne nettverk " -"(intranett) og som en FTP-tjener for Internett." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Sjekkeintervall:" +"Avhengig av hvilken type internett-tilkobling du har, en passende sjekke- " +"periode kan være mellom 6 til 24 timer." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "Polling Period" msgstr "Sjekketidsrom" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -742,115 +530,91 @@ msgstr "" "Internett nyhetene; sjekketidsrommet setter intervallet mellom to " "etterfølgende sjekk." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere Internett nyhetstjenester for " -"nettverket ditt." +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Sjekkeperiode (Timer):" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "News Wizard" -msgstr "News hjelper" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "News tjener navnet er ikke riktig" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "Sjekketidsrommet er ikke riktig" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "News tjener navnet er ikke riktig" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Konfigurer Internett news" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Avhengig av hvilken type internett-tilkobling du har, en passende sjekke- " -"periode kan være mellom 6 til 24 timer." +"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere din " +"Internett news tjeneste:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" -"News-tjener navnet er navnet på verten som tilbyr Internett news til " -"nettverket ditt; navnet er vanligvis oppgitt av tilbyderen din." +"For å godta disse verdiene og konfigurere tjeneren din, klikk på Neste " +"knappen eller bruk Tilbake knappen for å endre disse." + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 +msgid "News Server:" +msgstr "News tjener:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Sjekkeintervall:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "Hjelperen konfigurerte vellykket din Internett news tjeneste på tjeneren din." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" -msgstr "" -"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere din " -"Internett news tjeneste:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Sjekkeperiode (Timer):" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "NFS helper" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "News Server Name:" -msgstr "News tjener navn:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., " -"hvis tilbyderen din er \"provider.com\", er internett news tjeneren " -"vanligvis \"news.provider.com\"." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokalt nettverk - tilgang for lokalt nettverk (anbefalt)" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Velkommen til News hjelperen" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "NFS-tjener konfigureringshjelper" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "News Server" -msgstr "News tjener" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere NFS-tjeneren for nettverket " +"ditt." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "News tjener:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 +msgid "NFS Server" +msgstr "NFSs tjener" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Autorisert nettverk:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 +msgid "Directory:" +msgstr "Område:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "Access Control" msgstr "Tilgangskontroll" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Tilgang vil bli tillatt for verter på nettverket. Her er informasjonen " -"funnet om ditt nåværende lokale nettverk, du kan modifisere det ved behov." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Access :" -msgstr "Tilgang :" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokalt nettverk - tilgang for lokalt nettverk (anbefalt)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -860,54 +624,48 @@ msgstr "" "nivå er vanligvis det mest passende. Være klar over at Alle nivået ikke er " "sikkert." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Eksportert dir:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Tjeneren samlet følgende parametere." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "NFS-tjener konfigureringshjelper" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS kan være begrenset til en bestemt ip klasse" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS helper" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Tilgang vil bli tillatt for verter på nettverket. Her er informasjonen " +"funnet om ditt nåværende lokale nettverk, du kan modifisere det ved behov." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "Tillat tilgang på lokalt nettverk" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFSs tjener" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Autorisert nettverk:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Stien du entret eksisterer ikke." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "Netmask :" -msgstr "Nettmaske :" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Tjeneren samlet følgende parametere." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Directory:" -msgstr "Område:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Eksportert dir:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "" -"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere NFS-tjeneren for nettverket " -"ditt." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 +msgid "Access :" +msgstr "Tilgang :" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 +msgid "Netmask :" +msgstr "Nettmaske :" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket NFS tjeneren din." @@ -927,15 +685,15 @@ msgstr "<- Forrige" #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. -#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Filsystem Str Brukt Tilgj Brk% Montert på" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Internett epost konfigureringshjelper" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -943,34 +701,38 @@ msgstr "" "Denne hjelperen vil hjelpe deg med å konfigurere Internett epost tjenester " "for nettverket ditt." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Utgående epost adresse" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." msgstr "" "Denne bør velges konsekvent med adressen du bruker for inngående epost." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" "Du kan velge adressene som utgående epost vil vise i \"From:\" og \"Reply-to" "\" feltene." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Masker domenenavn:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 +msgid "Warning:" +msgstr "Advarsel:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Du entret en tom adresse for epost gatewayen." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -979,30 +741,25 @@ msgstr "" "utenfor ditt lokale nettverk. Trykk neste for å fortsette, eller tilbake for " "å fylle inn en verdi." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69 -msgid "Error." -msgstr "Feil." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Maskering ikke bra!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Internett epost gateway" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., " "hvis din tilbyder er \"provider.com\", er internett epost tjeneren vanligvis " "\"smtp.provider.com\"." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -1010,15 +767,15 @@ msgstr "" "Tjeneren din vil sende utgående via en epost gateway, denne vil ta hånd om " "sluttleveringen." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Navn eposttjener:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Konfigurere Internett epost" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -1026,79 +783,34 @@ msgstr "" "Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere din " "Internett epost tjeneste:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" msgstr "Form adresse" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Hjelperen konfigurerte vellykket din Internett eposttjeneste for tjeneren " "din." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Det ser ut til å være et problem..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -msgid "Do It" -msgstr "Gjør det" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfix hjelper" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" -msgstr "" -"Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med POSTFIX " -"konfigurasjonen" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Lokalvert - tilgang begrenset til kun denne tjeneren" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 -msgid "Mail Address:" -msgstr "Epost adresse:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Intet øvre nivå proxy (anbefalt)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." -msgstr "" -"Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med Proxy " -"konfigurasjonen." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definer en øvre nivå proxy" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Proxy konfigureringshjelper" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Denne hjelperen må kjøres som root" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Access Control:" -msgstr "Tilgangskontroll:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Konfigurerer Proxy" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definer en øvre nivå proxy" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1106,245 +818,169 @@ msgstr "" "Squid er en web-cache proxy-tjener. Den tillater raskers web-tilgang for " "ditt lokale nettverk." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Denne hjelperen vil hjelpe deg med å konfigurere proxy-tjeneren din." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Øvre nivå proxy-port:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 -msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Til informazsjon, her er /var/spool/squid plass på disken:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "" -"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy port" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Du kan bruke enten et nummerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " -"eller et tekstformat som \".domain.net\"" +"Proxy port verdi setter hvilke port som proxy-tjeneren vil lytte til for " +"http forespørsler. Standard er 3128, andre vanlige valg kan være 8080, port " +"verdien må være større enn 1024." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Prox port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du " "vil endre valget." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Du har oppgitt en port som kan være til nytte for denne tjenesten:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Trykk tilbake for å endre verdien." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Cache hiarki" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Du kan trygt velge \"Intet øvre nivå proxy\" hvis du ikke behøver denne " -"funksjonen." +"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Til informazsjon, her er /var/spool/squid plass på disken:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Som et valg, Squid kan konfigureres i proxy kaskading. Du kan legge til en " -"ny øvre nivå proxy ved å spesifisere vertsnavn og port." +"Minne cache er mengden av RAM dedikert til cache minne operasjoner ( merk at " +"faktisk minnebruk av hele squid-prosessen er større)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "" -"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere proyen din:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Proxy cache-størrelse" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Minne cache (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Intet øvre nivå proxy (anbefalt)" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Proxy cache-størrelse" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Diskplass (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Trykk tilbake for å endre verdien." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +#, fuzzy +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "" +"Proxyen kan konfigureres til å bruke forskjellige tilgangkontroll nivåer." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Proxy port verdi setter hvilke port som proxy-tjeneren vil lytte til for " -"http forespørsler. Standard er 3128, andre vanlige valg kan være 8080, port " -"verdien må være større enn 1024." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid hjelper" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Prox port:" +"Du kan bruke enten et nummerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " +"eller et tekstformat som \".domain.net\"" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Diskplass (MB):" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" +msgstr "" +"Du kan bruke enten et nummerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " +"eller et tekstformat som \".domain.net\"" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Øvre nivå proxy vertsnavn:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Som et valg, Squid kan konfigureres i proxy kaskading. Du kan legge til en " +"ny øvre nivå proxy ved å spesifisere vertsnavn og port." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Lokalvert - tilgang begrenset til kun denne tjeneren" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Cache hiarki" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." msgstr "" -"Minne cache er mengden av RAM dedikert til cache minne operasjoner ( merk at " -"faktisk minnebruk av hele squid-prosessen er større)." +"Du kan trygt velge \"Intet øvre nivå proxy\" hvis du ikke behøver denne " +"funksjonen." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." msgstr "" "Fyll inn kvalifisert vertsnavn (som \"cache.domain.net\") og porten som " "proxyen skal bruke." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." -msgstr "" -"Proxyen kan konfigureres til å bruke forskjellige tilgangkontroll nivåer." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Hjelperen ha vellykket konfigurert prozy-tjeneren din." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "Home:" -msgstr "Hjem:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Gjør hjemmeområdene tilgjengelig for eierne av disse" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Konfigurerer Samba" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Mine regler - Spør meg om tillatte og nektede verter" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba må vite Windows arbeidsgruppene den skal tjene." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -msgstr "Merk at tilgang fortsatt krever passende brukernivå passord." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Konfigurerer Proxy" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Samba kan tilby et felles fildelingsområde for din Windows arbeidstasjon, og " -"kan også tilby skriverdeling for skrivere tilkoblet tjeneren din." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket Samba tjeneren din." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Server Banner." -msgstr "Tjener-banner." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "Print Server:" -msgstr "Skrivertjener:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeidsgruppe:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Delt område:" +"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere proyen din:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Stien du entret eksisterer ikke." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "" -"* Eksempel 3: tillatt et par verter\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 +msgid "Access Control:" +msgstr "Tilgangskontroll:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Du har valgt å tillate brukere tilgang til disses hjemmeområder via samba, " -"men du/de må bruke smbpasswd for å opprette et passord." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Øvre nivå proxy vertsnavn:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -msgstr "" -"* Eksempel 1: tillat alle IPer i 150.203.*.*; foruten en\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Øvre nivå proxy-port:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -msgid "Printers:" -msgstr "Skrivere:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Hjelperen ha vellykket konfigurert prozy-tjeneren din." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Tjener-banneret er feil" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Mine regler - Spør meg om tillatte og nektede verter" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Samba konfigureringshjelper" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1352,512 +988,286 @@ msgstr "" "Samba lar tjeneren din opptre som en fil- og skrivertjener for " "arbeidstasjoner som kjøre ikke-Linux systemer." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Nekt verter:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere Samba tjenestene på tjeneren " "din." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -msgid "write list:" -msgstr "skriv liste:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Tjener-banner:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Slått på Samba tjenester" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba må vite Windows arbeidsgruppene den skal tjene." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Slå på tjener skriverdeling" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Workgroup" +msgstr "Arbeidsgruppe" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbeidsgruppe:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "" -"Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med SAMBA " -"konfigurasjonen" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Arbeidsgruppen er feil" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"Tjeneren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere Samba." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +msgid "Server Banner." +msgstr "Tjener-banner." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "read list:" -msgstr "les liste:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Arbeidsgruppen er feil" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Tjener-banneret er feil" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba hjelper" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Access control" +msgstr "Tilgangskontroll" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 msgid "Access level :" msgstr "Tilgangsnivå :" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "Workgroup" -msgstr "Arbeidsgruppe" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Tillat verter:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"Skriv brukere eller grupper separert med et komma (grupper må være anført av " -"\\'@\\') som dette :\\nroot, fred, @users, @wheel for hver type av " -"tillatelse." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -msgid "Access control" -msgstr "Tilgangskontroll" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -msgstr "" -"* Eksempel 4: tillat kun verter i NIS nettgruppe \"foonet\", men nekt " -"tilgang fra en spesiell vert\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Slå på fildelingsområde" +"* Eksempel 1: tillat alle IPer i 150.203.*.*; foruten en\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" "* Eksempel 2: tillat verter som stemmer med gitt network/netmask\\nhosts " "allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Fildeling:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Slå på alle skrivere" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "File permissions" -msgstr "Filtillatelser" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal deles." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -msgstr "Denne hjelperen vil sette basis nettverksparametere for tjeneren din." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Host Name:" -msgstr "Vertsnavn:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Hjelper for basis nettverkskonfigurering" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Nettverksadressen er feil" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "Server IP address:" -msgstr "IP adresse tjener:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -msgid "Network Address" -msgstr "Nettverksadresse" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and login again." +"* Example 3: allow a couple of hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"Du bør ikke kjøre noen andre applikasjoner mens du kjører denne hjelperen og " -"når hjelperen er ferdig bør du avslutte og logge inn på nytt." +"* Eksempel 3: tillatt et par verter\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" +"hosts allow = \\@foonet\n" +"hosts deny = pirate" msgstr "" -"Hjelperen konfigurerte vellykket basis nettverkstjenestene på tjeneren din." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(Du kan endre her disse verdiene hvis du vet eksakt hva du gjør)" +"* Eksempel 4: tillat kun verter i NIS nettgruppe \"foonet\", men nekt " +"tilgang fra en spesiell vert\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"Nettverksadressen er et nummer som identifiserer nettverket ditt; foreslått " -"verdi er designet for en konfigurasjon ikke tilkoblet Internett, eller " -"tilkoblet ved bruk av IP maskering; hvis du ikke vet hva du gjør, godta " -"standard verdi." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgstr "Merk at tilgang fortsatt krever passende brukernivå passord." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "Note about networking" -msgstr "Kommentar om nettverk" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Tillat verter:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address" -msgstr "Adresse tjener" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Nekt verter:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"Nettverksadressene er en liste med fire nummere mindre enn 256, skilt med " -"punktum; det siste nummeret i listen må være null." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Slått på Samba tjenester" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" -"Merk: gateway IP adressen bør ikke være tom hvis du ønsker tilgang til " -"verdenen utenfor." +"Samba kan tilby et felles fildelingsområde for din Windows arbeidstasjon, og " +"kan også tilby skriverdeling for skrivere tilkoblet tjeneren din." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Tjener IP adressene er feil" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Slå på fildelingsområde" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Konfigurerer nettverket ditt" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Slå på tjener skriverdeling" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Gateway IP:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Gjør hjemmeområdene tilgjengelig for eierne av disse" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "Denne siden beregner standard tjener adresse; bør være usynlig." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Du har valgt å tillate brukere tilgang til disses hjemmeområder via samba, " +"men du/de må bruke smbpasswd for å opprette et passord." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "IP net address:" -msgstr "IP Badresse nett:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Delt område:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -msgid "External gateway" -msgstr "Ekstern gateway" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal deles." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Tjenerhjelper" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +msgid "File permissions" +msgstr "Filtillatelser" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +#, fuzzy msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " +"'\\@') like this :\n" +"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Det er veldig sannsynlig at domenenavnet og IP-adressene for dette lokale " -"nettverket er FORSKJELLIG fra tjenerens \"eksterne\" tilkobling." +"Skriv brukere eller grupper separert med et komma (grupper må være anført av " +"\\'@\\') som dette :\\nroot, fred, @users, @wheel for hver type av " +"tillatelse." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Velg nettverksenheten (vanligvis et kort) som tjeneren bør bruke for å koble " -"til nettverket ditt. Det er enheten for det lokale nettverket, antageligvis " -"ikke den samme enheten brukt til internett-tilgang." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +msgid "read list:" +msgstr "les liste:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" msgstr "" -"Enheter er presentert med Linux navnet og, hvis kjent, med beskrivelse av " -"kortet." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"Her er din nåværende verdi for ekstern gateway (verdi spesifisert under " -"initiell installasjon). Enheten (nettverkskort eller modem) bør være " -"forskjellig fra den som blir brukt for det interne nettverket." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "write list:" +msgstr "skriv liste:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 -msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" -"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere basis nettverkstjenester for " -"tjeneren din." +"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." -msgstr "" -"Tjener IP-adressen er et nummer som identifiserer tjeneren din i nettverket " -"ditt; foreslått verdi designet for et privat nettverk , uten å synes på " -"internett eller tilkoblet ved bruk av IP maskering; hvis du ikke vet hva du " -"gjør, godta standardverdien." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Slå på alle skrivere" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Vertsnavnet er ikke korrekt" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Konfigurerer Samba" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +#, fuzzy msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." +"The wizard collected the following parameters\n" +"configure Samba." msgstr "" -"Vertsnavnet er et navn som tjeneren din vil bli kjent som fra andre arbeids- " -"stasjoner i nettverket ditt og kanskje på Internett (avhengig av din " -"upstream konfigurasjon)." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Hjelper feil." +"Tjeneren samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere Samba." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "net device" -msgstr "enhet nett" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Tjener-banner:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Beregnet domenenavn" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Fildeling:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "Denne siden beregner domenenavnet; det bør være usynlig" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 +msgid "Print Server:" +msgstr "Skrivertjener:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Enhet gateway:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 +msgid "Home:" +msgstr "Hjem:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" -msgstr "" -"Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere nettverket " -"ditt" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 +msgid "Printers:" +msgstr "Skrivere:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket Samba tjeneren din." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Tid hjelper" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 -msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." -msgstr "" -"Som det vedgår av disse hjelperene, maskinen din blir sett som en tjener som " -"håndterer sitt eget lokale nettverk (klasse c nettverk)." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 +msgid "Try again" +msgstr "Prøv igjen" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Address:" -msgstr "Tjener adresse:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "Lagre konfig uten test" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." msgstr "" -"Ekstern tilkobling er et nettverk fra hvor maskinen er klient (Internett " -"eller upstream nettverk), tilkoblet ved bruk av et annet nettverkskort eller " -"et modem." +"Denne hjelperen vil hjelpe deg å sette tiden til tjeneren din synkronisert " +"med en ekstern tid-tjener." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" -"Vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; hvis tjeneren din " -"skal være en Internett tjener, domenenavnet bør være navnet registrert hos " -"din tilbyder. Hvis du bare skal ha intranett er hvilket som helst gyldig " -"navn OK, som \"company.net\"." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Host Name" -msgstr "Vertsnavn" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "Network Address:" -msgstr "Nettverksadresse:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Device" -msgstr "Nettverksenhet" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server Name:" -msgstr "Navn tjener:" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Universitet i Manchester, Manchester, England" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Trykke Neste for å starte test av tid-tjenere." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne hjelperen" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." +"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " +"to available time servers)" msgstr "" -"Du kan prøve igjen å kontakte tid-tjenere eller lagre konfigurasjonen uten " -"faktisk å sette tid." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(vær vennlig og velg tjenere i ditt geografiske område)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Universitet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Universitet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Sekundær tid-tjener:" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "Try again" -msgstr "Prøv igjen" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "Det kinesiske universitet i Hong Kong" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Frankrike" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Vitenskaplig senter i Chernogolovka, Moskva region, Russland" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Time Servers" +msgstr "Tid-tjenere" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "Universitet i Adelaide, Sør Australia" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Primær tid-tjener:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Time zone:" -msgstr "Tidsone:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Sekundær tid-tjener:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Tid-tjenerene svarer ikke. Mulige grunner kan være:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 +#, fuzzy +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Velg en tidsone:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Choose a region:" +msgstr "Velg en tidsone:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- andre grunner..." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a country:" +msgstr "Velg en tidsone:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." @@ -1865,124 +1275,90 @@ msgstr "" "Hvis tid-tjeneren ikke er øyeblikkelig tilgjengelig (nettverk eller annen " "grunn), vil du vente ca. 30 sekunder." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "WARNING" -msgstr "ADVARSEL" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Frankrike" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. " - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Time Servers" -msgstr "Tid-tjenere" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Denne hjelperen vil hjelpe deg å sette tiden til tjeneren din synkronisert " -"med en ekstern tid-tjener." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Trykke Neste for å starte test av tid-tjenere." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Tester tilgjengelighet for tid-tjenerene" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Save config without test" -msgstr "Lagre konfig uten test" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skottland" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "Tidsone:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 +#, fuzzy +msgid "Warming." +msgstr "Advarsel" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Tid-tjenerene svarer ikke. Mulige grunner kan være:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154 msgid "- non existent time servers" msgstr "- ikke eksisterende tid-tjenere" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time wizard" -msgstr "Tid hjelper" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Universitet i Oslo, Norge" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" -"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt." - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155 msgid "- no outside network" msgstr "- ingen nettverk på utsiden" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primær tid-tjener:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- andre grunner..." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Du kan prøve igjen å kontakte tid-tjenere eller lagre konfigurasjonen uten " +"faktisk å sette tid." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Tid-tjener konfigurasjon lagret" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne hjelperen" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Velg en tidsone:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. " -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, Universitet i Wisconsin-Madison" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 +msgid "Web wizard" +msgstr "Web-hjelper" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 #, c-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s eksisterer ikke." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "" -"* Brukermodul : lar brukere ha et område i sine hjemmeområder tilgjengelig " -"på http tjeneren din via http://www.yourserver.com/~user, du vil bli spurt " -"etter navnet på dette området etterpå." +"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere web-tjeneren for nettverket " +"ditt." + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Konfigureringshjelper for web-tjener" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Velg hvilken type web-service du ønsker å aktivere:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Web Server" +msgstr "Web-tjener" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." @@ -1990,57 +1366,39 @@ msgstr "" "Din tjener kan opptre som en web-tjener mot ditt interne nettverk " "(intranett) og som en web-tjener for Internett." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Internett web-tjener:" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "Modules :" -msgstr "Moduler :" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Document root:" -msgstr "Dokument root:" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "bruker http underområde : ~/" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" msgstr "Slå på web-tjeneren for Intranettet" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Konfigurerer web-tjeneren" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server" -msgstr "Web-tjener" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "Slå på web-tjeneren for Internett" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -msgid "User directory:" -msgstr "Brukerområde:" - -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere web-tjeneren for nettverket " -"ditt." +"* Brukermodul : lar brukere ha et område i sine hjemmeområder tilgjengelig " +"på http tjeneren din via http://www.yourserver.com/~user, du vil bli spurt " +"etter navnet på dette området etterpå." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Web wizard" -msgstr "Web-hjelper" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +msgid "Modules :" +msgstr "Moduler :" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Intranett web-tjener:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"* Brukermodul : lar brukere ha et område i sine hjemmeområder tilgjengelig " +"på http tjeneren din via http://www.yourserver.com/~user, du vil bli spurt " +"etter navnet på dette området etterpå." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "" "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" @@ -2048,20 +1406,23 @@ msgstr "" "Skriv navnet på området brukere skal opprette i sine hjem (uten ~/) for å få " "det tilgjengelig via http://www.yourserver.com/~user" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "activate user module" -msgstr "aktiver brukermodul" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "bruker http underområde : ~/" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "" -"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal være dokument root." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Velg hvilken type web-service du ønsker å aktivere:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 +msgid "Document Root:" +msgstr "Dokument root:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Konfigurerer web-tjeneren" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" @@ -2069,33 +1430,255 @@ msgstr "" "Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere web-" "tjeneren din" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Intranett web-tjener:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internett web-tjener:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 +msgid "Document root:" +msgstr "Dokument root:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 +msgid "User directory:" +msgstr "Brukerområde:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din Intranett/Internett web-tjener " -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Document Root:" -msgstr "Dokument root:" +#~ msgid "" +#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Trykk neste for å konfigurere disse parameterene nå, eller Avbryt for å " +#~ "avslutte denne hjelperen." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal være dokument root." +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Konfigureringshjelper for web-tjener" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Client configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med Klient " +#~ "konfigureringen" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurer" + +#~ msgid "You need to be root to run this wizard" +#~ msgstr "Du må være root for å kjøre denne hjelperen" + +#~ msgid "Network not configured yet" +#~ msgstr "Nettverk er ikke konfigurert ennå" + +#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +#~ msgstr "" +#~ "Du har entret et maskinnavn eller et IP nummer som allerede er i bruk." + +#~ msgid "DNS Wizard (add client)" +#~ msgstr "DNS helper (legg til klient)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avslutt" #~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." +#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " +#~ "correct your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Trykk neste hvis du ønsker å endre allerede eksisterende verdier, eller " +#~ "tilbake for å endre valget ditt." + +#~ msgid "" +#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Du må konfigurere grunnleggende nettverksparametere før du starter denne " +#~ "hjelperen." + +#~ msgid "User addition" +#~ msgstr "Tilføye bruker" + +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " +#~ "or use the Back button to correct them." #~ msgstr "" #~ "For å godta denne verdien og konfigurere tjeneren din klikk på on " #~ "\"Bekreft\" eller bruke Tilbake knappen for å endre dette." +#~ msgid "Please type a password for the root user:" +#~ msgstr "Vennligst skriv et passord for root bruker:" + +#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" +#~ msgstr "Konfigurerer MySQL database tjerneren" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Bekreft" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Passord:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#~ msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din MySQL database tjener" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Brukernavn:" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Legg til" + +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "Database tjener" + +#~ msgid "Note: This user will have all permissions" +#~ msgstr "Merk: Denne brukeren vil ha alle rettigheter" + +#~ msgid "MySQL Database wizard" +#~ msgstr "M ySQL database hjelper" + +#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#~ msgstr "For å kjøre tjeneren din må du først spesifisere et root passord" + +#~ msgid "Root Password:" +#~ msgstr "Root passord:" + +#~ msgid "MySQL Database Server" +#~ msgstr "MySQL database tjener" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere din " +#~ "MySQL database tjener" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere MySQL database tjeneren for " +#~ "nettverket ditt." + +#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" +#~ msgstr "Vennligst entre et brukernavn og passord for å legge til en bruker" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "MySQL Database configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med MySQL " +#~ "database konfigurasjonen" + +#~ msgid "Fix it" +#~ msgstr "Fiks det" + +#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#~ msgstr "Er tjeneren autoritativ ? Spør systemadministratoren din." + +#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" +#~ msgstr "DHCP konfigureringshjelper" + +#~ msgid "DNS Wizard (configuration)" +#~ msgstr "DNS hjelper (konfiguasjon)" + +#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#~ msgstr "Medium - web, ftp og ssh vist til utsiden" + +#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +#~ msgstr "Sterk - Ikke noe synes på utsiden, brukere begrenset til web" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere " +#~ "brannmuren din:" + +#~ msgid "" +#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " +#~ "from the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Brannmuren beskytter ditt interne nettverk fra uautorisert tilgang fra " +#~ "Internett." + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Enhet" + +#~ msgid "Firewall wizard" +#~ msgstr "Brannmurhjelper" + +#~ msgid "None - No protection" +#~ msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse" + +#~ msgid "Internet Network Device:" +#~ msgstr "Internett nettverksenhet:" + +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +#~ "Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "Brannmuren kan konfigureres til å tilby forskjellige nivåer av " +#~ "beskyttelse; velg nivået som stemmer med dine behov. Hvis du ikke vet, " +#~ "Medium nivå er vanligvis mest passende." + +#~ msgid "The device name is not correct" +#~ msgstr "Navnet på enheten er feil" + +#~ msgid "Fix It" +#~ msgstr "Fiks det" + +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "Brannmur konfigureringshjelper" + +#~ msgid "" +#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " +#~ "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "" +#~ "Brannmuren tenger å vite hvordan tjeneren din er tilkoblet Internett; " +#~ "velg enheten du bruker for ekstern tilkobling." + +#~ msgid "Protection Level" +#~ msgstr "Beskyttelsesnivå" + +#~ msgid "Something terrible happened" +#~ msgstr "Noe forferdelig hendte" + +#~ msgid "Firewall Network Device" +#~ msgstr "Brannmur nettverksenhet" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#~ msgstr "Hjelperen konfigurerte vellykket din tjener brannmur." + +#~ msgid "Configuring the Firewall" +#~ msgstr "Konfigurerer brannmuren" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Avslutt" + +#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#~ msgstr "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere din tjener brannmur." + +#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" +#~ msgstr "Lav - lett filtrering, standard tjenester tilgjengelig" + +#~ msgid "Protection Level:" +#~ msgstr "Beskyttelsesnivå:" + +#~ msgid "FTP wizard" +#~ msgstr "FTP hjelper" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "News hjelper" + #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server " -#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " +#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., " #~ "hvis tilbyderen din er \"provider.com\", er internett news tjeneren " @@ -2103,49 +1686,416 @@ msgstr "Konfigureringshjelper for web-tjener" #~ msgid "" #~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." #~ msgstr "" #~ "Du kan velge adressene som utgående epost vil vise i \"From:\" og \"Reply-" #~ "to\" feltene." #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " +#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Internett vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; f.eks., " #~ "hvis din tilbyder er \"provider.com\", er internett epost tjeneren " #~ "vanligvis \"smtp.provider.com\"." +#~ msgid "There seems to be a problem..." +#~ msgstr "Det ser ut til å være et problem..." + +#~ msgid "Do It" +#~ msgstr "Gjør det" + +#~ msgid "Hmmm" +#~ msgstr "Hmmm" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Postfix hjelper" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "POSTFIX configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med POSTFIX " +#~ "konfigurasjonen" + +#~ msgid "Mail Address:" +#~ msgstr "Epost adresse:" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med Proxy " +#~ "konfigurasjonen." + +#~ msgid "This Wizard needs to run as root" +#~ msgstr "Denne hjelperen må kjøres som root" + #~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " -#~ "a text format like \".domain.net\"" +#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" #~ msgstr "" #~ "Du kan bruke enten et nummerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " #~ "eller et tekstformat som \".domain.net\"" +#~ msgid "/etc/services:" +#~ msgstr "/etc/services:" + #~ msgid "" -#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Du kan trygt velge \"Intet øvre nivå proxy\" hvis du ikke behøver denne " #~ "funksjonen." +#~ msgid "Squid wizard" +#~ msgstr "Squid hjelper" + #~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " -#~ "the proxy to use." +#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " +#~ "of the proxy to use." #~ msgstr "" #~ "Fyll inn kvalifisert vertsnavn (som \"cache.domain.net\") og porten som " #~ "proxyen skal bruke." #~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "SAMBA configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du velger å konfigurere nå vil du automatisk fortsette med SAMBA " +#~ "konfigurasjonen" + +#~ msgid "Samba wizard" +#~ msgstr "Samba hjelper" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " #~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " #~ "pirate" #~ msgstr "" #~ "* Eksempel 4: tillat kun verter i NIS nettgruppe \"foonet\", men nekt " #~ "tilgang fra en spesiell vert\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#~ msgstr "" +#~ "Denne hjelperen vil sette basis nettverksparametere for tjeneren din." + +#~ msgid "Host Name:" +#~ msgstr "Vertsnavn:" + +#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "Hjelper for basis nettverkskonfigurering" + +#~ msgid "The network address is wrong" +#~ msgstr "Nettverksadressen er feil" + +#~ msgid "Server IP address:" +#~ msgstr "IP adresse tjener:" + +#~ msgid "Network Address" +#~ msgstr "Nettverksadresse" + +#~ msgid "" +#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " +#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgstr "" +#~ "Du bør ikke kjøre noen andre applikasjoner mens du kjører denne hjelperen " +#~ "og når hjelperen er ferdig bør du avslutte og logge inn på nytt." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Hjelperen konfigurerte vellykket basis nettverkstjenestene på tjeneren " +#~ "din." + +#~ msgid "" +#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#~ msgstr "(Du kan endre her disse verdiene hvis du vet eksakt hva du gjør)" + +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " +#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " +#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " +#~ "accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Nettverksadressen er et nummer som identifiserer nettverket ditt; " +#~ "foreslått verdi er designet for en konfigurasjon ikke tilkoblet " +#~ "Internett, eller tilkoblet ved bruk av IP maskering; hvis du ikke vet hva " +#~ "du gjør, godta standard verdi." + +#~ msgid "Note about networking" +#~ msgstr "Kommentar om nettverk" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Adresse tjener" + +#~ msgid "" +#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " +#~ "by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "Nettverksadressene er en liste med fire nummere mindre enn 256, skilt med " +#~ "punktum; det siste nummeret i listen må være null." + +#~ msgid "" +#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +#~ "outside world." +#~ msgstr "" +#~ "Merk: gateway IP adressen bør ikke være tom hvis du ønsker tilgang til " +#~ "verdenen utenfor." + +#~ msgid "The Server IP address is incorrect" +#~ msgstr "Tjener IP adressene er feil" + +#~ msgid "Configuring your network" +#~ msgstr "Konfigurerer nettverket ditt" + +#~ msgid "Gateway IP:" +#~ msgstr "Gateway IP:" + +#~ msgid "" +#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." +#~ msgstr "Denne siden beregner standard tjener adresse; bør være usynlig." + +#~ msgid "IP net address:" +#~ msgstr "IP Badresse nett:" + +#~ msgid "External gateway" +#~ msgstr "Ekstern gateway" + +#~ msgid "Server Wizard" +#~ msgstr "Tjenerhjelper" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +#~ msgstr "" +#~ "Det er veldig sannsynlig at domenenavnet og IP-adressene for dette lokale " +#~ "nettverket er FORSKJELLIG fra tjenerens \"eksterne\" tilkobling." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " +#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " +#~ "not the same device used for internet access." +#~ msgstr "" +#~ "Velg nettverksenheten (vanligvis et kort) som tjeneren bør bruke for å " +#~ "koble til nettverket ditt. Det er enheten for det lokale nettverket, " +#~ "antageligvis ikke den samme enheten brukt til internett-tilgang." + +#~ msgid "" +#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Enheter er presentert med Linux navnet og, hvis kjent, med beskrivelse av " +#~ "kortet." + +#~ msgid "" +#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " +#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " +#~ "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "" +#~ "Her er din nåværende verdi for ekstern gateway (verdi spesifisert under " +#~ "initiell installasjon). Enheten (nettverkskort eller modem) bør være " +#~ "forskjellig fra den som blir brukt for det interne nettverket." + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +#~ "your server." +#~ msgstr "" +#~ "Denne hjelperen vil hjelpe deg å konfigurere basis nettverkstjenester for " +#~ "tjeneren din." + +#~ msgid "" +#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " +#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " +#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " +#~ "are doing, accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Tjener IP-adressen er et nummer som identifiserer tjeneren din i " +#~ "nettverket ditt; foreslått verdi designet for et privat nettverk , uten å " +#~ "synes på internett eller tilkoblet ved bruk av IP maskering; hvis du ikke " +#~ "vet hva du gjør, godta standardverdien." + +#~ msgid "The host name is not correct" +#~ msgstr "Vertsnavnet er ikke korrekt" + +#~ msgid "" +#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " +#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " +#~ "of your upstream configuration)." +#~ msgstr "" +#~ "Vertsnavnet er et navn som tjeneren din vil bli kjent som fra andre " +#~ "arbeids- stasjoner i nettverket ditt og kanskje på Internett (avhengig av " +#~ "din upstream konfigurasjon)." + +#~ msgid "Wizard Error." +#~ msgstr "Hjelper feil." + +#~ msgid "net device" +#~ msgstr "enhet nett" + +#~ msgid "Computed domain Name" +#~ msgstr "Beregnet domenenavn" + +#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +#~ msgstr "Denne siden beregner domenenavnet; det bør være usynlig" + +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "Enhet gateway:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "Hjelperen samlet følgende parametere som trengs for å konfigurere " +#~ "nettverket ditt" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Enhet:" + +#~ msgid "" +#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " +#~ "his own local network (C class network)." +#~ msgstr "" +#~ "Som det vedgår av disse hjelperene, maskinen din blir sett som en tjener " +#~ "som håndterer sitt eget lokale nettverk (klasse c nettverk)." + +#~ msgid "Server Address:" +#~ msgstr "Tjener adresse:" + +#~ msgid "" +#~ "External connection is a network from which the computer is client " +#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " +#~ "modem." +#~ msgstr "" +#~ "Ekstern tilkobling er et nettverk fra hvor maskinen er klient (Internett " +#~ "eller upstream nettverk), tilkoblet ved bruk av et annet nettverkskort " +#~ "eller et modem." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " +#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " +#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "" +#~ "Vertsnavn må være i formen \"host.domain.domaintype\"; hvis tjeneren din " +#~ "skal være en Internett tjener, domenenavnet bør være navnet registrert " +#~ "hos din tilbyder. Hvis du bare skal ha intranett er hvilket som helst " +#~ "gyldig navn OK, som \"company.net\"." + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Vertsnavn" + +#~ msgid "Network Address:" +#~ msgstr "Nettverksadresse:" + +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "Nettverksenhet" + +#~ msgid "Server Name:" +#~ msgstr "Navn tjener:" + +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrike" + +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "Universitet i Manchester, Manchester, England" + +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrike" + +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" + +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(vær vennlig og velg tjenere i ditt geografiske område)" + +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "Universitet i Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "Universitet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irland" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapore" + +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "Det kinesiske universitet i Hong Kong" + +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" + +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" + +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, Lyon, Frankrike" + +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "Vitenskaplig senter i Chernogolovka, Moskva region, Russland" + +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" + +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "Universitet i Adelaide, Sør Australia" + +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrike" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "ADVARSEL" + +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "Loria, Nancy, Frankrike" + +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" + +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" + +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrike" + +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skottland" + +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" + +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "Universitet i Oslo, Norge" + +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "Computer Science Department, Universitet i Wisconsin-Madison" + +#~ msgid "activate user module" +#~ msgstr "aktiver brukermodul" + +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +#~ "use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "For å godta denne verdien og konfigurere tjeneren din klikk på on " +#~ "\"Bekreft\" eller bruke Tilbake knappen for å endre dette." + #~ msgid "" #~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " #~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -- cgit v1.2.1