summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2003-11-14 13:45:48 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2003-11-14 13:45:48 +0000
commit36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332 (patch)
tree9a05e40f1b829ebef4de65dbeb5a960d7de34274 /po/it.po
parentceb2128a8eafd4f62f2a67912709b8ceb150f43c (diff)
downloaddrakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.gz
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.bz2
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.xz
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.zip
msgmerge
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po2939
1 files changed, 1445 insertions, 1494 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 625fe2ea..ddc33021 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-it\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-02 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>\n"
"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -18,67 +18,83 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(non è necessario digitare il dominio dopo il nome)"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
-"Fai clic su su \"Continua\" per configurare i parametri, oppure su\n"
-"\"Annulla\" per uscire dal wizard."
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione Ftp"
+
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Attenzione"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Error."
+msgstr "Errore del wizard."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione del client"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulazioni"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Wizard di configurazione del client DNS"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Un client della rete locale è una macchina collegata alla rete e "
+"identificata da un nome e da un numero IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Fai clic su \"Continua\" per iniziare o su \"Annulla\" per\n"
"chiudere il wizard."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Il client sarà identificato sulla rete da un nome, come in nomeclient."
-"compagnia.net. Ogni macchina collegata alla rete deve avere un indirizzo IP "
-"(unico), espresso da quattro numeri separati da punti."
+"Le informazioni inserite saranno usate dal server per rendere disponibileil "
+"nome del client alle altre macchine della rete."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Il wizard ha raccolto i seguenti parametri necessari per aggiungere un "
-"client alla rete:"
+"Questo wizard ti aiuterà ad aggiungere un nuovo client per il servizio DNS "
+"locale."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Il wizard ha aggiunto con successo il client."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(non è necessario digitare il dominio dopo il nome)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificazione client:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
@@ -86,44 +102,64 @@ msgstr ""
"Nota bene: il numero IP e il nome del client dovrebbero essere unici "
"all'interno della rete."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
-msgid "Warning:"
-msgstr "Attenzione:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Il client sarà identificato sulla rete da un nome, come in nomeclient."
+"compagnia.net. Ogni macchina collegata alla rete deve avere un indirizzo IP "
+"(unico), espresso da quattro numeri separati da punti."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Nome della macchina:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Aggiunta di un nuovo client alla rete"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Numero IP della macchina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Attenzione:\\nStai utilizando dhcp, il server potrebbe non funzionarecon la "
+"tua configurazione."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Errore del wizard."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Errore di sistema, configurazione fallita"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identificazione client:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Questo non è un indirizzo valido... fai clic su \"Continua\""
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Questo wizard ti aiuterà ad aggiungere un nuovo client per il servizio DNS "
-"locale."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Aggiunta di un nuovo client alla rete"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
msgstr ""
-"Un client della rete locale è una macchina collegata alla rete e "
-"identificata da un nome e da un numero IP."
+"Il wizard ha raccolto i seguenti parametri necessari per aggiungere un "
+"client alla rete:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
@@ -131,207 +167,87 @@ msgstr ""
"Per accettare questi valori e aggiungere il client fai clic su su \"Continua"
"\", altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggerli."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Questo non è un indirizzo valido... fai clic su \"Continua\""
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nome del client"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Client IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "La rete non è ancora configurata"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Questo nome macchina o numero IP sono già in uso."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Wizard di configurazione DNS (aggiunta di un client)"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Attenzione:\\nStai utilizando dhcp, il server potrebbe non funzionarecon la "
-"tua configurazione."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Le informazioni inserite saranno usate dal server per rendere disponibileil "
-"nome del client alle altre macchine della rete."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Congratulations"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Congratulationss"
msgstr "Congratulazioni"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Numero IP della macchina:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Il wizard ha aggiunto con successo il client."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-"Fai clic su \"Continua\" per modificare il valore esistente o su\" Indietro"
-"\" per fare un'altra scelta."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione DHCP"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
-"E' necessario configurare i parametri di base della rete prima di lanciare "
-"questo wizard."
+"Il servizio DHCP assegna automaticamente gli indirizzi di rete alle macchine "
+"connesse in rete."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
-msgid "Client name"
-msgstr "Nome del client"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Questo wizard configurerà il servizio DHCP del server."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-msgid "User addition"
-msgstr "Aggiungi un utente"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Intervallo di indirizzi IP usati dal server DHCP"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Fai clic su \"Conferma\" per accettare il valore e configurare così "
-"ilserver; altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggere. "
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Inserisci una password per l'utente root:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Configurazione del server di database MySQL"
+"Seleziona l'intervallo di indirizzi IP assegnati alle macchine dal servizio "
+"DHCP; se non hai necessità particolari, puoi accettare tranquillamente i "
+"valori proposti."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "Confirm"
-msgstr "Conferma"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Indirizzo IP minimo:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Massimo indirizzo IP:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""
-"Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server di "
-"database MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid "Database Server"
-msgstr "Server di database"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Nota: questo utente avrà permessi illimitati"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Wizard database MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr "E' necessario specificare una password di root per lanciare il server"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Password di root:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Server di database MySQL"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "L'intervallo IP specificato non è corretto"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
-"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
-"configurazione del server di database MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr "Questo wizard configurerà il firewall del vostro server."
+"L'intervallo IP specificato non rientra nell'intervallo di indirizzi della "
+"rete"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Per aggiungere un utente, inserisci un nome e una password"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Il numero IP non deve rientrare nell'intervallo"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione del database "
-"MySQL"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Configurazione del Server DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -339,102 +255,76 @@ msgstr ""
"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per configurare il "
"servizio DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "Fix it"
-msgstr "Ripara"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Il server è affidabile? Chiedi all'amministratore di sistema."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Indirizzo IP minimo:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
+msgid "Interface:"
msgstr ""
-"Gli indirizzi IP sono serie di quattro numeri minori di 256 separati da un "
-"punto."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Per accettare questi valori e configurare il server fai clic su \"Continua"
-"\", altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggerli. "
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Questo wizard configurerà il servizio DHCP del server."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Intervallo di indirizzi IP usati dal server DHCP"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
-msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr "Il numero IP non deve rientrare nell'intervallo"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Il wizard ha completato con successo la configurazione del servizio DHCP."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Seleziona l'intervallo di indirizzi IP assegnati alle macchine dal servizio "
-"DHCP; se non hai necessità particolari, puoi accettare tranquillamente i "
-"valori proposti."
+"DNS (Domain Name Server) è il servizio che fa corrispondere l'indirizzo IP "
+"di una macchina ad un nome di host su Internet."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "L'intervallo IP specificato non è corretto"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "DNS configuration wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione DNS"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not in server network address range"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"L'intervallo IP specificato non rientra nell'intervallo di indirizzi della "
-"rete"
+"Questo wizard configurerà il servizio DNS del server. Sarà possibile "
+"ottenere un servizio DNS locale per i nomi di computer della rete, mentre le "
+"richieste di indirizzi esterni saranno reindirizzate ad un servizio DNS "
+"esterno."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Indirizzi dei server DNS"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
msgstr ""
-"Il servizio DHCP assegna automaticamente gli indirizzi di rete alle macchine "
-"connesse in rete."
+"Il servizio DNS permette alla rete locale di comunicare con Internet per "
+"mezzo di nomi host standard. Per configurare il servizio, è necessario "
+"inserire gli indirizzi IP del server DNS primario e secondario; questi "
+"indirizzi di solito ti sono forniti dal tuo Internet provider."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Massimo indirizzo IP:"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+#, fuzzy
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
+msgstr ""
+"Gli indirizzi IP sono serie di quattro numeri minori di 256 separati da un "
+"punto."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "Configurazione del Server DHCP"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Primary DNS Address"
+msgstr "Indirizzo DNS primario:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione DHCP"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Indirizzo DNS secondario:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Hai indicato un indirizzo vuoto per il server DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -442,46 +332,17 @@ msgstr ""
"La configurazione può essere accettata, ma non sarà possibile identificare i "
"nomi delle macchine al di fuori della rete locale."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Fai clic su \"Continua\" per lasciare vuoto, o su \"Indietro\" per "
"correggere."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Indirizzo DNS primario:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Configurazione del server DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
-msgstr ""
-"Il servizio DNS permette alla rete locale di comunicare con Internet per "
-"mezzo di nomi host standard. Per configurare il servizio, è necessario "
-"inserire gli indirizzi IP del server DNS primario e secondario; questi "
-"indirizzi di solito ti sono forniti dal tuo Internet provider."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr ""
-"Il Wizard ha completato con successo la configurazione dei servizi DNS."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "Hai indicato un indirizzo vuoto per il server DNS."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
@@ -489,255 +350,183 @@ msgstr ""
"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
"configurazione del servizio DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Indirizzi dei server DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
-"with an internet host name."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them"
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) è il servizio che fa corrispondere l'indirizzo IP "
-"di una macchina ad un nome di host su Internet."
+"Per accettare questi valori e configurare il server fai clic su \"Continua"
+"\", altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggerli. "
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Indirizzo DNS secondario:"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Indirizzo DNS primario:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr ""
-"Questo wizard configurerà il servizio DNS del server. Sarà possibile "
-"ottenere un servizio DNS locale per i nomi di computer della rete, mentre le "
-"richieste di indirizzi esterni saranno reindirizzate ad un servizio DNS "
-"esterno."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Wizard di configurazione DNS"
+"Il Wizard ha completato con successo la configurazione dei servizi DNS."
-#: ../drakwizard.pl_.c:55
+#: ../drakwizard.pl_.c:57
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Selezione wizard di Drakwizard"
-#: ../drakwizard.pl_.c:56
+#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Scegli un wizard"
-#: ../drakwizard.pl_.c:122
+#: ../drakwizard.pl_.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
-#: ../drakwizard.pl_.c:126
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "installation failed"
msgstr ""
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Medio - web, ftp e ssh visibili dall'esterno"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "Forte - nessuna visibilità dall'esterno, uso limitato al web"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
-"configurazione del firewall:"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Il firewall protegge la rete locale da accessi non autorizzati provenienti "
-"da Internet."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione del server FTP"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Device"
-msgstr "Periferica"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Questo wizard configurerà il server FTP per la tua rete."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione del firewall"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Lascia vuote le caselle se non vuoi attivare il server FTP."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Assente - Nessuna protezione"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "FTP Server"
+msgstr "Server FTP"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Periferica di rete collegata a Internet:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Seleziona il tipo di servizio FTP che vuoi attivare:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-"Il firewall può essere configurato per offrire livelli diversi di "
-"protezione; scegli il livello che corrisponde alle tue esigenze. Se sei in "
-"dubbio, il livello \"Medio\" è di solito il più appropriato."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Il nome della periferica non è corretto"
+"Il server può agire come server FTP sia verso la rete locale (Intranet) che "
+"verso Internet."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "Fix It"
-msgstr "Ripara"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Attiva il server FTP per l'Intranet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione del firewall"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Attiva il server FTP per Internet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
+"Warning\n"
+"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Il firewall ha bisogno di sapere in che modo il server è connesso a "
-"Internet; indica la periferica utilizzata per le connessioni esterne."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Livello di protezione"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "E' accaduto qualcosa di terribile"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Periferica di rete per il firewall"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Il Wizard ha completato con successo la configurazione del firewall."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Configurazione del firewall"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-msgid "Exit"
-msgstr "Esci"
+"Attenzione:\\nStai utilizando dhcp, il server potrebbe non funzionarecon la "
+"tua configurazione."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Questo wizard configurerà il firewall del server."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root..."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Basso - filtraggio leggero, servizi standard disponibili"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Configurazione del server FTP"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Livello di protezione:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your FTP Server"
+msgstr ""
+"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per configurare il "
+"server FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "Disattiva"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "Attiva"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Questo wizard configurerà il server FTP per la tua rete."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Server FTP per l'Intranet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Server FTP per Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Attiva il server FTP per l'Intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Server FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Lascia vuote le caselle se non vuoi attivare il server FTP."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Configurazione del server FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Attiva il server FTP per Internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Server FTP per l'Intranet:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server FTP per "
"Internet/Intranet."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Seleziona il tipo di servizio FTP che vuoi attivare:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Questo wizard configurerà il servizio news di Internet per la rete locale."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Benvenuto nel wizard di configuratione delle news"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per configurare il "
-"server FTP"
+"I nomi di host di Internet possono essere nella forma \"host.domino."
+"tipodominio\"; ad esempio, se il tuo provider è \"provider.com\", il server "
+"di news è di solito \"news.provider.com\"."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione del server FTP"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid "News Server"
+msgstr "Server di news"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Il server può agire come server FTP sia verso la rete locale (Intranet) che "
-"verso Internet."
+"Il nome del server news è il nome dell'host che fornisce il servizio di news "
+"Internet alla rete locale; il nome è di solito fornito dal tuo provider."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Intervallo delle interrogazioni:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Nome del server di news:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"A seconda del tipo di connessione Internet, il periodo di interrogazione "
+"appropriato può variare dalle 6 alle 24 ore."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Periodo di interrogazione"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -747,115 +536,90 @@ msgstr ""
"news da Internet; il periodo di interrogazione definisce l'intervallo tra "
"due consultazioni successive."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Questo wizard configurerà il servizio news di Internet per la rete locale."
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Periodo di interrogazione (ore):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione news"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Il nome del server di news non è corretto"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Il periodo di interrogazione non è corretto"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Il nome del server di news non è corretto"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Configurazione delle news di Internet"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"A seconda del tipo di connessione Internet, il periodo di interrogazione "
-"appropriato può variare dalle 6 alle 24 ore."
+"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
+"configurazione del servizio di news Internet:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Il nome del server news è il nome dell'host che fornisce il servizio di news "
-"Internet alla rete locale; il nome è di solito fornito dal tuo provider."
+"Per accettare questi valori e configurare il server fai clic su \"Continua"
+"\", altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggerli. "
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server di news:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Intervallo delle interrogazioni:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Il wizard ha completato con successo la configurazione dei servizi Internet "
"news per il server."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
-msgstr ""
-"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
-"configurazione del servizio di news Internet:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Periodo di interrogazione (ore):"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione NFS"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nome del server di news:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Tutti - Nessuna restrizione di accesso"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"I nomi di host di Internet possono essere nella forma \"host.domino."
-"tipodominio\"; ad esempio, se il tuo provider è \"provider.com\", il server "
-"di news è di solito \"news.provider.com\"."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rete locale - accesso per la rete locale (raccomandato)"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Benvenuto nel wizard di configuratione delle news"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione del server NFS"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid "News Server"
-msgstr "Server di news"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Questo wizard configurerà il server NFS per la rete locale."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Server:"
-msgstr "Server di news:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
+msgid "NFS Server"
+msgstr "Server NFS"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Rete autorizzata:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
+msgid "Directory:"
+msgstr "Directory:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
msgstr "Controllo di accesso:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"L'accesso sarà permesso per gli host della rete. Ho trovato le seguenti "
-"informazioni sulla rete locale, se necessario le puoi modificare."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Access :"
-msgstr "Accesso:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Rete locale - accesso per la rete locale (raccomandato)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -865,52 +629,48 @@ msgstr ""
"livello \"Rete locale\" è di solito il più appropriato. Attenzione: il "
"livello \"Tutti\" potrebbe non essere sicuro."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Directory esportata:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Il wizard ha individuato i seguenti parametri."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione del server NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "Il server NFS può essere limitato a una certa classe di indirizzi IP"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione NFS"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"L'accesso sarà permesso per gli host della rete. Ho trovato le seguenti "
+"informazioni sulla rete locale, se necessario le puoi modificare."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Permetti l'accesso alla rete locale"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "NFS Server"
-msgstr "Server NFS"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rete autorizzata:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Tutti - Nessuna restrizione di accesso"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Il percorso inserito non esiste."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Il wizard ha individuato i seguenti parametri."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Directory:"
-msgstr "Directory:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Directory esportata:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Questo wizard configurerà il server NFS per la rete locale."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
+msgid "Access :"
+msgstr "Accesso:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Netmask :"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Il Wizard ha completato con successo la configurazi0one del server NFS"
@@ -930,25 +690,25 @@ msgstr "<- Indietro"
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
-#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Filesystem Dimens. Usati Disp. Uso% Montato su"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Wizard di configurazione della posta elettronica"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr "Questo wizard configurerà i servizi di Internet mail per il server."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Indirizzo di posta in uscita"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
@@ -956,24 +716,28 @@ msgstr ""
"Questo indirizzo deve essere scelto coerentemente con quello usato per la "
"posta in arrivo."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Indica il tipo di indirizzo che mostrerà la posta in uscita nei campi \"From:"
"\" e \"Reply\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Nome di dominio calcolato"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
+msgid "Warning:"
+msgstr "Attenzione:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Hai indicato un indirizzo vuoto per il Mail Gateway."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -982,31 +746,25 @@ msgstr ""
"fuori della rete locale. Fai clic su \"Continua\" per andare avanti, o "
"\"Indietro\" per inserire un valore."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Error."
-msgstr "Errore del wizard."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Masquerade non valida!"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Gateway di posta per Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"\"I nomi di host di Internet devono essere nella forma \"host.domino."
"tipodominio\"; per esempio, se il tuo provider è \"provider.com\", il server "
"di posta elettronica è di solito \"smtp.provider.com\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -1014,15 +772,15 @@ msgstr ""
"Il server invierà la posta in uscita attraverso un gateway mail, che si "
"occuperà di recapitarla a destinazione."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Nome del server mail:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Configurazione della posta elettronica"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -1030,80 +788,34 @@ msgstr ""
"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per configurare il "
"servizio di posta elettronica:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "Campo dell'indirizzo"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Il wizard ha completato con successo la configurazione del servizio posta "
"elettronica per Internet per il server."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Sembrano esserci dei problemi..."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid "Do It"
-msgstr "Continua"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr ""
-"Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione di Postfix"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - accesso limitato a questo server"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Indirizzo di posta:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Nessun proxy di livello superiore (consigliato)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr ""
-"Se scegli di configurare ora, continuerai automaticamente con la "
-"configurazione del server proxy."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definisci un proxy di livello superiore"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Wizard di configurazione del proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
-"E' necessario scegliere un numero di porta più grande di 1024 e più piccolo "
-"di 65535"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "Questo wizard deve essere eseguito come root"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Controllo di accesso:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Configurazione del proxy"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definisci un proxy di livello superiore"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1111,251 +823,175 @@ msgstr ""
"Squid è un proxy server con servizi di web caching. Permette un accesso più "
"veloce al web da parte della rete locale."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Questo wizard configurerà il server proxy."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Porta proxy di livello superiore:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
-msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Questo è lo spazio disponibile su disco in /var/spool/squid:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"La cache del disco è lo spazio disponibile su disco per dati temporanei."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Porta proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"E' possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o "
-"un formato testuale come \".dominio.net\""
+"Il valore della porta proxy definisce su quale porta il server proxy starà "
+"in ascolto per le richieste http. Il valore di default è 3128, un altro "
+"piuttosto comune è 8080; deve comunque essere più grande di 1024."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porta proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Fai clic su \"Continua\" per mantenere questo valore, oppure su \"Indietro\" "
"per correggere."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Hai inserito una porta che potrebbe servire a questo servizio:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Gerarchia di cache"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Fai clic su \"Indietro\" per cambiare il valore."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
-"Puoi selezionare tranquillamente \"Nessun proxy di livello superiore\" se "
-"non hai bisogno di questa funzione."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+"E' necessario scegliere un numero di porta più grande di 1024 e più piccolo "
+"di 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Squid può essere configurato opzionalmente come proxy in cascata.Puoi "
-"aggiungere un proxy di livello superiore specificando il suo nome host e la "
-"porta."
+"La cache del disco è lo spazio disponibile su disco per dati temporanei."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Questo è lo spazio disponibile su disco in /var/spool/squid:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
-"configurazione del proxy:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Cache in memoria (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Nessun proxy di livello superiore (consigliato)"
+"La cache in memoria è la quantità di RAM dedicata alle operazioni di cache "
+"(nota bene: la quantità di memoria usata da squid nel complesso è maggiore)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Dimensioni della cache proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Fai clic su \"Indietro\" per cambiare il valore."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"needs to be greater than 1024."
-msgstr ""
-"Il valore della porta proxy definisce su quale porta il server proxy starà "
-"in ascolto per le richieste http. Il valore di default è 3128, un altro "
-"piuttosto comune è 8080; deve comunque essere più grande di 1024."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione di squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Porta proxy:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache in memoria (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Spazio su disco (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nome del proxy di livello superiore:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - accesso limitato a questo server"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
-"La cache in memoria è la quantità di RAM dedicata alle operazioni di cache "
-"(nota bene: la quantità di memoria usata da squid nel complesso è maggiore)"
+"Il proxy può essere configurato per utilizzare diversi livelli di controllo "
+"di accesso."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Inserisci il nome host qualificato (come \"cache.dominio.net\") e la porta "
-"che deve usare il server proxy."
+"E' possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o "
+"un formato testuale come \".dominio.net\""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Il proxy può essere configurato per utilizzare diversi livelli di controllo "
-"di accesso."
+"E' possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o "
+"un formato testuale come \".dominio.net\""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server proxy."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "Home:"
-msgstr "Home:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Rendi le directory home disponibili ai loro proprietari"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Configurazione di Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Personalizzato - seleziona gli host autorizzati e quelli rifiutati"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Indica il Windows Workgroup che Samba dovrà gestire."
+"Squid può essere configurato opzionalmente come proxy in cascata.Puoi "
+"aggiungere un proxy di livello superiore specificando il suo nome host e la "
+"porta."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Nota: l'accesso richiede sempre le password utente appropriate."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Gerarchia di cache"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Samba fornisce un'area di condivisione file con una workstation Windows, "
-"cosi come la condivisione delle stampanti collegate al server."
+"Puoi selezionare tranquillamente \"Nessun proxy di livello superiore\" se "
+"non hai bisogno di questa funzione."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
msgstr ""
-"Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server Samba."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Server banner."
+"Inserisci il nome host qualificato (come \"cache.dominio.net\") e la porta "
+"che deve usare il server proxy."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Server di stampa:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configurazione del proxy"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Workgroup:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
+"configurazione del proxy:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Shared directory:"
-msgstr "Directory condivisa:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Il percorso inserito non esiste."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Controllo di accesso:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr ""
-"* Esempio 3: permetti l'accesso a due host\\nhosts allow = lapland, "
-"arvidsjaur"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nome del proxy di livello superiore:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"E' necessario che ogni utente definisca una password con smbpasswd perché "
-"possa accedere alla propria directory home via samba."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Porta proxy di livello superiore:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr ""
-"* Esempio 1: permetti l'accesso a tutti gli indirizzi IP del tipo 150.203.*."
-"*; tranne uno\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-msgid "Printers:"
-msgstr "Stampanti:"
+"Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server proxy."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Il server banner non è corretto"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Personalizzato - seleziona gli host autorizzati e quelli rifiutati"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Wizard di configurazione Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1363,50 +999,32 @@ msgstr ""
"Samba permette al server di agire come server di file e di stampa per "
"macchine che non utilizzano un sistema Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Host rifiutati:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Questo wizard configurerà i servizi Samba del server."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-msgid "write list:"
-msgstr "Lista di scrittura:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Server banner:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Servizi Samba attivati"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Indica il Windows Workgroup che Samba dovrà gestire."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Attiva condivisione della stampante"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Workgroup"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Seleziona le stampanti da condividere con utenti autorizzati"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Workgroup:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione di SAMBA"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Il Workgroup non è corretto"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
-"configurazione di Samba."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Server banner."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
@@ -1414,694 +1032,664 @@ msgstr ""
"Il banner è il modo in cui il server sarà descritto nelle workstation "
"Windows."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "read list:"
-msgstr "Lista di lettura:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Il Workgroup non è corretto"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Il server banner non è corretto"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione Samba"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Access control"
+msgstr "Cointrollo di accesso"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
msgid "Access level :"
msgstr "Livello di accesso:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Workgroup"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Host accettati:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Esempio 1: permetti l'accesso a tutti gli indirizzi IP del tipo 150.203.*."
+"*; tranne uno\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Inserisci per ogni tipo di permesso gli utenti o i gruppi serparati da una "
-"virgola (i gruppi devono essere preceduti da una \\'@\\'), in questo modo :"
-"\\nroot, fred, @users, @wheel."
+"* Esempio 2: permetti l'accesso agli host che corrispondono al dato "
+"indiririzzo/netmask\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0 "
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-msgid "Access control"
-msgstr "Cointrollo di accesso"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"* Esempio 3: permetti l'accesso a due host\\nhosts allow = lapland, "
+"arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"from one particular host\n"
+"hosts allow = \\@foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Esempio 4: permetti l'accesso solo agli host del gruppo NIS \"foonet\", ma "
"nega l'accesso ad un host in particolare\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
"deny = pirate"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Attiva l'area di condivisione dei file"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Nota: l'accesso richiede sempre le password utente appropriate."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Esempio 2: permetti l'accesso agli host che corrispondono al dato "
-"indiririzzo/netmask\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0 "
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Host accettati:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Condivisione dei file:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Host rifiutati:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Abilita tutte le stampanti"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Servizi Samba attivati"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "File permissions"
-msgstr "Permessi dei file"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba fornisce un'area di condivisione file con una workstation Windows, "
+"cosi come la condivisione delle stampanti collegate al server."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Inserisci il percorso della directory che vuoi condividere"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Attiva l'area di condivisione dei file"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-msgstr "Questo wizard configurerà i servizi di rete di base del server."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Attiva condivisione della stampante"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Nome host:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Rendi le directory home disponibili ai loro proprietari"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione della rete"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"E' necessario che ogni utente definisca una password con smbpasswd perché "
+"possa accedere alla propria directory home via samba."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "L'indirizzo di rete non è corretto"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Directory condivisa:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Indirizzo IP del server:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Inserisci il percorso della directory che vuoi condividere"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid "Network Address"
-msgstr "Indirizzo della rete"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+msgid "File permissions"
+msgstr "Permessi dei file"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
+"'\\@') like this :\n"
+"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"E' necessario chiudere tutte le altre applicazioni durante l'esecuzione di "
-"questo wizard. Al termine della configurazione, sarà necessario uscire dalla "
-"sessione ed effettuare nuovamente il login."
+"Inserisci per ogni tipo di permesso gli utenti o i gruppi serparati da una "
+"virgola (i gruppi devono essere preceduti da una \\'@\\'), in questo modo :"
+"\\nroot, fred, @users, @wheel."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
+msgid "read list:"
+msgstr "Lista di lettura:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
msgstr ""
-"Il wizard ha completato con successo la configurazione dei servizi di rete "
-"di base del server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(puoi cambiare i valori qui riportati se sai quello che stai facendo)"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "write list:"
+msgstr "Lista di scrittura:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di rete è un numero che identifica la rete; il valore proposto è "
-"adatto ad una rete non connessa ad Internet o connesssa mediante IP "
-"masquerading; se sei in dubbio, accetta il valore di default."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Seleziona le stampanti da condividere con utenti autorizzati"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Nota sulle reti"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "Abilita tutte le stampanti"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address"
-msgstr "Indirizzo del server"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Configurazione di Samba"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"configure Samba."
msgstr ""
-"Gli indirizzi di rete sono serie di quattro numeri minori di 256 separati da "
-"un punto. L'ultimo numero della serie deve essere uguale a zero."
+"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
+"configurazione di Samba."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
-msgstr ""
-"Nota: l'indirizzo IP del gateway non deve essere vuoto se vuoi avere accesso "
-"al mondo esterno."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Server banner:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "L'indirizzo IP del server non è corretto"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Condivisione dei file:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Configurazione della rete"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Server di stampa:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Gateway IP:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
+msgid "Home:"
+msgstr "Home:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
+msgid "Printers:"
+msgstr "Stampanti:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
-"Questa pagina calcola l'indirizzo di default del server; dovrebbe essere "
-"invisibile."
+"Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server Samba."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid "IP net address:"
-msgstr "indirizzo IP della rete:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
-msgid "External gateway"
-msgstr "Gateway esterno"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
+msgid "Try again"
+msgstr "Prova ancora"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Configurazione di base del server"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Salva la configurazione senza test"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
-"E' molto probabile che il nome di dominio e l'indirizzo IP della rete locale "
-"siano DIVERSI da quelli per la connessione \"esterna\" del server."
+"Questo wizard configurerà l'orario del server sincronizzandolo con un time "
+"server esterno."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Scegli la periferica di rete (di solito una scheda) usata dal server per "
-"connettersi alla rete. Si tratta della periferica per la rete locale e "
-"probabilmente è diversa da quella usata per l'accesso ad Internet."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "In questo modo il server sarà il time server per la rete locale."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"Le periferiche sono presentate con il loro nome Linux e, dove possibile, con "
-"la descrizione della scheda."
+"Fai clic su Continua per iniziare, o Indietro per abbandonare questo wizard"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
+"to available time servers)"
msgstr ""
-"Questo è il valore attuale per il gateway esterno (valore specificato "
-"durante l'installazione iniziale). La periferica (scheda di rete o modem) "
-"dovrebbe essere diversa da quella utilizzata per la rete locale."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-"your server."
-msgstr "Questo wizard configurerà i servizi di rete di base del server."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Scegli un server primario e uno secondario dalla lista."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
-msgstr ""
-"L'indirizzo IP del server è un numero che identifica il server all'interno "
-"della rete; il valore proposto è adatto ad una rete locale, senza accesso ad "
-"Internet o connessa tramite IP masquerading; se sei in dubbio, accetta il "
-"valore di default. "
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Time server:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Il nome host non e' corretto"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Time server primario:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Time server secondario"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Scegli un fuso orario:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Scegli un fuso orario:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Choose a country:"
+msgstr "Scegli un fuso orario:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Il nome host è il nome con cui il server sarà conosciuto dalle altre "
-"macchine della rete e forse anche su Internet (a seconda della "
-"configurazione upstream)."
+"Se il time server non fosse disponibile immediatamente (per problemi di rete "
+"o altro), ci sarà un'attesa di 30 secondi."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Errore del wizard."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Fai clic su \"Continua\" per avviare il test del time server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "net device"
-msgstr "Periferica di rete"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Sto verificando la disponibilità dei time server"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Nome di dominio calcolato"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Fuso orario"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Questa pagina calcola il nome di dominio; dovrebbe essere invisibile"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Warming."
+msgstr "Attenzione"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Periferica di gateway:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "I time server non rispondono. Le cause potrebbero essere:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
-msgstr ""
-"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
-"configurazione della rete"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- time server inesistenti"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Warning"
-msgstr "Attenzione"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- rete esterna irraggiungibile"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid "Device:"
-msgstr "Periferica:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- altri motivi..."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-"own local network (C class network)."
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Dal punto di vista dei wizard, il tuo computer e' un server che gestisce la "
-"propria rete locale (rete di classe C)."
+"E' possibile tentare ancora di contattare i time server o salvare la "
+"configurazione senza definire l'ora."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Indirizzo del server:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configurazione del time server salvata"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"La connessione esterna è una rete di cui il computer si connette come client "
-"(connessione Internet o upstream) mediante un'altra scheda di rete o un "
-"modem."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Il server può agire come time server per la rete locale."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"I nomi host devono essere espressi nel formato \"host.dominio.tipodominio\"; "
-"se si tratta di un server per Internet, il nome del dominio deve essere "
-"quello registrato presso il provider. Nel caso di una rete locale qualsiasi "
-"nome andrà bene, ad esempio \"nomecompagnia.net\"."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione del web server"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nome del server (host name)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Indirizzo della rete:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Questo wizard configurerà il server web per la rete."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Device"
-msgstr "Periferica di rete"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard di configurazione del server web"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nome del Server:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Lascia vuote le caselle se non desideri attivare il server web."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Indicate il tipo di servizio Web che volete attivare:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Web Server"
+msgstr "Server web"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Il server può fungere da server web sia per la rete locale che per Internet."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Metereological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Attiva il server web per Intranet"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Fai clic su \"Continua\" per avviare il test del time server."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Attiva il server web per Internet"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"E' possibile tentare ancora di contattare i time server o salvare la "
-"configurazione senza definire l'ora."
+"Modulo utente: permette agli utenti di poter accedere ad una directory della "
+"loro home attraverso un server http all'indirizzo http://www.server.com/"
+"~utente. Il nome della directory andrà specificato più avanti."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(per favore, scegli un server relativo alla tua area geografica)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduli:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Modulo utente: permette agli utenti di poter accedere ad una directory della "
+"loro home attraverso un server http all'indirizzo http://www.server.com/"
+"~utente. Il nome della directory andrà specificato più avanti."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Indica il nome che gli utenti dovrebbero creare nelle proprie home directory "
+"(senza ~/) perché siano accessibili via http://www.server.com/~utente"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "Sottodirectory utente http : ~/"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Inserisci il percorso della directory root dei documenti."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Time server secondario"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Directory radice dei documenti:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "Try again"
-msgstr "Prova ancora"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Configurazione del server web"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per configurare il "
+"server web"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Server Intranet:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server web per Internet:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
+msgid "Document root:"
+msgstr "Directory radice dei documenti:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Scegli un server primario e uno secondario dalla lista."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
+msgid "User directory:"
+msgstr "Directory utente:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, France"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Il wizard ha completato con successo la configurazione del server web"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fai clic su su \"Continua\" per configurare i parametri, oppure su\n"
+#~ "\"Annulla\" per uscire dal wizard."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moskow region, Russia"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Client configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione del client"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Configura"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Fuso orario"
+#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
+#~ msgstr "Spiacente, questo wizard deve essere eseguito come root"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "I time server non rispondono. Le cause potrebbero essere:"
+#~ msgid "Network not configured yet"
+#~ msgstr "La rete non è ancora configurata"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+#~ msgstr "Questo nome macchina o numero IP sono già in uso."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- altri motivi..."
+#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione DNS (aggiunta di un client)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Se il time server non fosse disponibile immediatamente (per problemi di rete "
-"o altro), ci sarà un'attesa di 30 secondi."
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Esci"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "WARNING"
-msgstr "ATTENZIONE"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+#~ "correct your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fai clic su \"Continua\" per modificare il valore esistente o su\" "
+#~ "Indietro\" per fare un'altra scelta."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, France"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' necessario configurare i parametri di base della rete prima di "
+#~ "lanciare questo wizard."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Il server può agire come time server per la rete locale."
+#~ msgid "User addition"
+#~ msgstr "Aggiungi un utente"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka University, Fukuoka, Japan"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fai clic su \"Conferma\" per accettare il valore e configurare così "
+#~ "ilserver; altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggere. "
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Time server:"
+#~ msgid "Please type a password for the root user:"
+#~ msgstr "Inserisci una password per l'utente root:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Configurazione del server di database MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Questo wizard configurerà l'orario del server sincronizzandolo con un time "
-"server esterno."
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Conferma"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Tolouse, France"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Sto verificando la disponibilità dei time server"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il Wizard ha completato con successo la configurazione del server di "
+#~ "database MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Salva la configurazione senza test"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome utente:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, glasgow, Scotland"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Server di database"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
+#~ msgstr "Nota: questo utente avrà permessi illimitati"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgid "MySQL Database wizard"
+#~ msgstr "Wizard database MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- time server inesistenti"
+#~ msgid "Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione dell'orario"
+#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' necessario specificare una password di root per lanciare il server"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norway"
+#~ msgid "Root Password:"
+#~ msgstr "Password di root:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "In questo modo il server sarà il time server per la rete locale."
+#~ msgid "MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Server di database MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- rete esterna irraggiungibile"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "MySQL Database Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
+#~ "configurazione del server di database MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Time server primario:"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr "Questo wizard configurerà il firewall del vostro server."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Configurazione del time server salvata"
+#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#~ msgstr "Per aggiungere un utente, inserisci un nome e una password"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Fai clic su Continua per iniziare, o Indietro per abbandonare questo wizard"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "MySQL Database configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione del "
+#~ "database MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Scegli un fuso orario:"
+#~ msgid "Fix it"
+#~ msgstr "Ripara"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#~ msgstr "Il server è affidabile? Chiedi all'amministratore di sistema."
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione DHCP"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"Modulo utente: permette agli utenti di poter accedere ad una directory della "
-"loro home attraverso un server http all'indirizzo http://www.server.com/"
-"~utente. Il nome della directory andrà specificato più avanti."
+#~ msgid "DNS Wizard (configuration)"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione DNS"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Il server può fungere da server web sia per la rete locale che per Internet."
+#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#~ msgstr "Medio - web, ftp e ssh visibili dall'esterno"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Server web per Internet:"
+#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+#~ msgstr "Forte - nessuna visibilità dall'esterno, uso limitato al web"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moduli:"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "firewall:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
+#~ "configurazione del firewall:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Document root:"
-msgstr "Directory radice dei documenti:"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
+#~ "from the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il firewall protegge la rete locale da accessi non autorizzati "
+#~ "provenienti da Internet."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "Sottodirectory utente http : ~/"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Periferica"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Attiva il server web per Intranet"
+#~ msgid "Firewall wizard"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione del firewall"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Configurazione del server web"
+#~ msgid "None - No protection"
+#~ msgstr "Assente - Nessuna protezione"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Web Server"
-msgstr "Server web"
+#~ msgid "Internet Network Device:"
+#~ msgstr "Periferica di rete collegata a Internet:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Attiva il server web per Internet"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+#~ "Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il firewall può essere configurato per offrire livelli diversi di "
+#~ "protezione; scegli il livello che corrisponde alle tue esigenze. Se sei "
+#~ "in dubbio, il livello \"Medio\" è di solito il più appropriato."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "User directory:"
-msgstr "Directory utente:"
+#~ msgid "The device name is not correct"
+#~ msgstr "Il nome della periferica non è corretto"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Questo wizard configurerà il server web per la rete."
+#~ msgid "Fix It"
+#~ msgstr "Ripara"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione del web server"
+#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione del firewall"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Server Intranet:"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
+#~ "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il firewall ha bisogno di sapere in che modo il server è connesso a "
+#~ "Internet; indica la periferica utilizzata per le connessioni esterne."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Indica il nome che gli utenti dovrebbero creare nelle proprie home directory "
-"(senza ~/) perché siano accessibili via http://www.server.com/~utente"
+#~ msgid "Protection Level"
+#~ msgstr "Livello di protezione"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid "activate user module"
-msgstr "Attiva modulo utente"
+#~ msgid "Something terrible happened"
+#~ msgstr "E' accaduto qualcosa di terribile"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Lascia vuote le caselle se non desideri attivare il server web."
+#~ msgid "Firewall Network Device"
+#~ msgstr "Periferica di rete per il firewall"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Indicate il tipo di servizio Web che volete attivare:"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il Wizard ha completato con successo la configurazione del firewall."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per configurare il "
-"server web"
+#~ msgid "Configuring the Firewall"
+#~ msgstr "Configurazione del firewall"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Il wizard ha completato con successo la configurazione del server web"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Esci"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Directory radice dei documenti:"
+#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+#~ msgstr "Questo wizard configurerà il firewall del server."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Inserisci il percorso della directory root dei documenti."
+#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+#~ msgstr "Basso - filtraggio leggero, servizi standard disponibili"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Wizard di configurazione del server web"
+#~ msgid "Protection Level:"
+#~ msgstr "Livello di protezione:"
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fai clic su \"Conferma\" per accettare il valore e configurare così "
-#~ "ilserver; altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggere. "
+#~ msgid "FTP wizard"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione FTP"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione news"
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
+#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "I nomi di host di Internet possono essere nella forma \"host.domino."
#~ "tipodominio\"; ad esempio, se il tuo provider è \"provider.com\", il "
@@ -2109,43 +1697,89 @@ msgstr "Wizard di configurazione del server web"
#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Indica il tipo di indirizzo che mostrerà la posta in uscita nei campi "
#~ "\"From:\" e \"Reply\"."
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
+#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "\"I nomi di host di Internet devono essere nella forma \"host.domino."
#~ "tipodominio\"; per esempio, se il tuo provider è \"provider.com\", il "
#~ "server di posta elettronica è di solito \"smtp.provider.com\"."
+#~ msgid "There seems to be a problem..."
+#~ msgstr "Sembrano esserci dei problemi..."
+
+#~ msgid "Do It"
+#~ msgstr "Continua"
+
+#~ msgid "Hmmm"
+#~ msgstr "Hmmm"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione Postfix"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-#~ "a text format like \".domain.net\""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "POSTFIX configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione di Postfix"
+
+#~ msgid "Mail Address:"
+#~ msgstr "Indirizzo di posta:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se scegli di configurare ora, continuerai automaticamente con la "
+#~ "configurazione del server proxy."
+
+#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
+#~ msgstr "Questo wizard deve essere eseguito come root"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "E' possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
#~ "o un formato testuale come \".dominio.net\""
+#~ msgid "/etc/services:"
+#~ msgstr "/etc/services:"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Puoi selezionare tranquillamente \"Nessun proxy di livello superiore\" se "
#~ "non hai bisogno di questa funzione."
+#~ msgid "Squid wizard"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione di squid"
+
#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
-#~ "the proxy to use."
+#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
+#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Inserisci il nome host qualificato (come \"cache.dominio.net\") e la "
#~ "porta che deve usare il server proxy."
#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "SAMBA configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se scegli di configurare ora, continuerai con la configurazione di SAMBA"
+
+#~ msgid "Samba wizard"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
@@ -2153,6 +1787,326 @@ msgstr "Wizard di configurazione del server web"
#~ "ma nega l'accesso ad un host in particolare\\nhosts allow = @foonet"
#~ "\\nhosts deny = pirate"
+#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#~ msgstr "Questo wizard configurerà i servizi di rete di base del server."
+
+#~ msgid "Host Name:"
+#~ msgstr "Nome host:"
+
+#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Wizard di configurazione della rete"
+
+#~ msgid "The network address is wrong"
+#~ msgstr "L'indirizzo di rete non è corretto"
+
+#~ msgid "Server IP address:"
+#~ msgstr "Indirizzo IP del server:"
+
+#~ msgid "Network Address"
+#~ msgstr "Indirizzo della rete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
+#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' necessario chiudere tutte le altre applicazioni durante l'esecuzione "
+#~ "di questo wizard. Al termine della configurazione, sarà necessario uscire "
+#~ "dalla sessione ed effettuare nuovamente il login."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il wizard ha completato con successo la configurazione dei servizi di "
+#~ "rete di base del server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(puoi cambiare i valori qui riportati se sai quello che stai facendo)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
+#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
+#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
+#~ "accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indirizzo di rete è un numero che identifica la rete; il valore "
+#~ "proposto è adatto ad una rete non connessa ad Internet o connesssa "
+#~ "mediante IP masquerading; se sei in dubbio, accetta il valore di default."
+
+#~ msgid "Note about networking"
+#~ msgstr "Nota sulle reti"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Indirizzo del server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
+#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gli indirizzi di rete sono serie di quattro numeri minori di 256 separati "
+#~ "da un punto. L'ultimo numero della serie deve essere uguale a zero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+#~ "outside world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nota: l'indirizzo IP del gateway non deve essere vuoto se vuoi avere "
+#~ "accesso al mondo esterno."
+
+#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
+#~ msgstr "L'indirizzo IP del server non è corretto"
+
+#~ msgid "Configuring your network"
+#~ msgstr "Configurazione della rete"
+
+#~ msgid "Gateway IP:"
+#~ msgstr "Gateway IP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa pagina calcola l'indirizzo di default del server; dovrebbe essere "
+#~ "invisibile."
+
+#~ msgid "IP net address:"
+#~ msgstr "indirizzo IP della rete:"
+
+#~ msgid "External gateway"
+#~ msgstr "Gateway esterno"
+
+#~ msgid "Server Wizard"
+#~ msgstr "Configurazione di base del server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' molto probabile che il nome di dominio e l'indirizzo IP della rete "
+#~ "locale siano DIVERSI da quelli per la connessione \"esterna\" del server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
+#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
+#~ "not the same device used for internet access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegli la periferica di rete (di solito una scheda) usata dal server per "
+#~ "connettersi alla rete. Si tratta della periferica per la rete locale e "
+#~ "probabilmente è diversa da quella usata per l'accesso ad Internet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le periferiche sono presentate con il loro nome Linux e, dove possibile, "
+#~ "con la descrizione della scheda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
+#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
+#~ "should be different from the one used for the internal network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è il valore attuale per il gateway esterno (valore specificato "
+#~ "durante l'installazione iniziale). La periferica (scheda di rete o modem) "
+#~ "dovrebbe essere diversa da quella utilizzata per la rete locale."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+#~ "your server."
+#~ msgstr "Questo wizard configurerà i servizi di rete di base del server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
+#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
+#~ "are doing, accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indirizzo IP del server è un numero che identifica il server "
+#~ "all'interno della rete; il valore proposto è adatto ad una rete locale, "
+#~ "senza accesso ad Internet o connessa tramite IP masquerading; se sei in "
+#~ "dubbio, accetta il valore di default. "
+
+#~ msgid "The host name is not correct"
+#~ msgstr "Il nome host non e' corretto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
+#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
+#~ "of your upstream configuration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome host è il nome con cui il server sarà conosciuto dalle altre "
+#~ "macchine della rete e forse anche su Internet (a seconda della "
+#~ "configurazione upstream)."
+
+#~ msgid "Wizard Error."
+#~ msgstr "Errore del wizard."
+
+#~ msgid "net device"
+#~ msgstr "Periferica di rete"
+
+#~ msgid "Computed domain Name"
+#~ msgstr "Nome di dominio calcolato"
+
+#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa pagina calcola il nome di dominio; dovrebbe essere invisibile"
+
+#~ msgid "Gateway device:"
+#~ msgstr "Periferica di gateway:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il wizard ha individuato i seguenti parametri necessari per la "
+#~ "configurazione della rete"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Periferica:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
+#~ "his own local network (C class network)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dal punto di vista dei wizard, il tuo computer e' un server che gestisce "
+#~ "la propria rete locale (rete di classe C)."
+
+#~ msgid "Server Address:"
+#~ msgstr "Indirizzo del server:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External connection is a network from which the computer is client "
+#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
+#~ "modem."
+#~ msgstr ""
+#~ "La connessione esterna è una rete di cui il computer si connette come "
+#~ "client (connessione Internet o upstream) mediante un'altra scheda di rete "
+#~ "o un modem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
+#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
+#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
+#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+#~ msgstr ""
+#~ "I nomi host devono essere espressi nel formato \"host.dominio.tipodominio"
+#~ "\"; se si tratta di un server per Internet, il nome del dominio deve "
+#~ "essere quello registrato presso il provider. Nel caso di una rete locale "
+#~ "qualsiasi nome andrà bene, ad esempio \"nomecompagnia.net\"."
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nome del server (host name)"
+
+#~ msgid "Network Address:"
+#~ msgstr "Indirizzo della rete:"
+
+#~ msgid "Network Device"
+#~ msgstr "Periferica di rete"
+
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "Nome del Server:"
+
+#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+
+#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+
+#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+
+#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgstr "Canadian Metereological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+
+#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+#~ msgstr "(per favore, scegli un server relativo alla tua area geografica)"
+
+#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
+
+#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+
+#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+
+#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+
+#~ msgid "CISM, Lyon, France"
+#~ msgstr "CISM, Lyon, France"
+
+#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moskow region, Russia"
+
+#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+
+#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+
+#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ATTENZIONE"
+
+#~ msgid "Loria, Nancy, France"
+#~ msgstr "Loria, Nancy, France"
+
+#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgstr "Fukuoka University, Fukuoka, Japan"
+
+#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+
+#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Tolouse, France"
+
+#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, glasgow, Scotland"
+
+#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+
+#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+#~ msgid "University of Oslo, Norway"
+#~ msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+
+#~ msgid "activate user module"
+#~ msgstr "Attiva modulo utente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fai clic su \"Conferma\" per accettare il valore e configurare così "
+#~ "ilserver; altrimenti fai clic su \"Indietro\" per correggere. "
+
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
@@ -2291,9 +2245,6 @@ msgstr "Wizard di configurazione del server web"
#~ msgid "->dns"
#~ msgstr "->dns"
-#~ msgid "Ftp configuration wizard"
-#~ msgstr "Wizard di configurazione Ftp"
-
#~ msgid "Global Configuration Wizard"
#~ msgstr "Wizard di configurazione generale"