summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2009-03-18 22:38:47 +0000
committerPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2009-03-18 22:38:47 +0000
commitb69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017 (patch)
tree73336d7c0a9836ea54df06b5ddfa2656f9631026 /po/is.po
parente82e478903107c85f3afb6be3427a8dbf06c8630 (diff)
downloaddrakwizard-b69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017.tar
drakwizard-b69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017.tar.gz
drakwizard-b69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017.tar.bz2
drakwizard-b69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017.tar.xz
drakwizard-b69372aa1ef8b3a22e978bac89b296fe6a2d5017.zip
Spelling and updates
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po96
1 files changed, 48 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index e6e66834..9c9b385a 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 00:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Þú verður fyrst að keyra DNS miðlararáðgjafann"
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
-msgstr "Biðlari á þínu staðarneti er tengdur netinu með sínu eigin nafni og IP tölu."
+msgstr "Biðlari á þínu staðarneti er tölva tengd netinu með sínu eigin nafni og IP-tölu."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Auðkenni biðlara:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "Athugaðu að IP talan og nafn biðlara ætti að vera einstakt á netinu."
+msgstr "Athugaðu að IP-talan og nafn biðlara ætti að vera einstakt á netinu."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Biðlarinn þinn á netinu verður auðkenndur með nafni, líkt og vel5.lén.net. "
-"Hver vél á netinu verður að hafa (einstakt) IP vistfang á venjulegu punkta "
+"Biðlarinn þinn á netinu verður auðkenndur með nafni, líkt og \"vel5.heima.net\". "
+"Hver vél á netinu verður að hafa (einstakt) IP-vistfang á venjulegu punkta "
"sniði."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Nafn vélar:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "IP tala vélar:"
+msgstr "IP-tala vélar:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
@@ -209,12 +209,12 @@ msgid ""
"network)."
msgstr ""
"Ef þú vilt virkja PXE í þínum dhcp miðlara, vinsamlega krossaðu við reitinn "
-"(Pre-boot eXecution Environment - samskipta regla sem leyfir tölvum að ræsa "
+"(Pre-boot eXecution Environment - samskipta-regla sem leyfir tölvum að ræsa "
"yfir netið)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
-msgstr "IP vistfanga bil sem er notað af DHCP"
+msgstr "IP vistfanga-bil sem er notað af DHCP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
@@ -228,15 +228,15 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
-msgstr "Lægsta IP talan:"
+msgstr "Lægsta IP-talan:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Highest IP address:"
-msgstr "Hæsta IP talan:"
+msgstr "Hæsta IP-talan:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
msgid "Gateway IP address:"
-msgstr "IP tala netgáttar:"
+msgstr "IP-tala netgáttar:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
msgid "Enable PXE:"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr "IP tala miðlara fyrir framsendingar."
+msgstr "IP-tala framsendingar-miðlara"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
msgid ""
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Ef þú þarft þess - og veist IP-tölu miðlara fyrir framsendar fyrirspurnir, "
-"sláðu hana inn hér. Ef þú veist hana ekki hafðu svæði autt."
+"sláðu hana inn hér. Ef þú veist hana ekki hafðu svæði autt"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Apache2 Vefmiðlari"
#: ../drakwizard.pl:51
msgid "Proxy"
-msgstr "Vefsel"
+msgstr "Staðgengill"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
msgid "OpenSSH daemon configuration"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr "Leyfa FXP: leyfa skráarflutning gegn um aðra FTP miðlara."
+msgstr "Leyfa FXP: leyfa skráaflutning gegn um aðra FTP miðlara."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
@@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "Localhost - aðgangur takmarkaður við þennann miðlara eingöngu"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Ekkert annað vefsel (mælt með)"
+msgstr "Enginn annar staðgengill (mælt með)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Skilgreina næsta vefsel"
+msgstr "Skilgreina næsta staðgengil"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
@@ -782,23 +782,23 @@ msgstr "Squid ráðgjafi"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Vefsel uppsetningar-ráðgjafi"
+msgstr "Staðgengils-uppsetningar-ráðgjafi"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid er vefsel, það herðir upp á aðgangi að netinu með því að geyma "
+"Squid er vefstaðgengill, hann flýtir aðgangi að netinu með því að geyma "
"vefsíður og myndir sem eru oft sóttar."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að stilla vefselið þitt."
+msgstr "Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að stilla staðgengilinn þinn."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy Port"
-msgstr "Sel-port"
+msgstr "Staðgengils-port"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
@@ -806,13 +806,13 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Vefsel-port er sú gátt/port á TCP/IP neti sem vefselið hlustar á eftir http "
-"beiðnum. Sjálfgefið er 3128, önnur algeng gildi eru 8080, port-númerið "
-"verður að vera hærri tala en 1024."
+"Staðgengils-port er sú gátt/port á TCP/IP neti sem staðgengillinn hlustar "
+"á eftir http beiðnum. Sjálfgefið er 3128, önnur algeng gildi eru 8080, "
+"port-númerið verður að vera hærri tala en 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
-msgstr "Vefsel-port:"
+msgstr "Vefstaðgengils-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Þú verður að velja port-númer sem er hærra en 1024 og lægra en 65
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr "Disk-minni er það diskpláss sem má nota til að geyma gögn á diski."
+msgstr "Disk-minni er það diskpláss sem staðgengill má nota til að geyma sótt gögn á diski."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -872,12 +872,12 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Veldu þrep sem hentar þínum þörfum. Ef þú veist ekki þá er \"staðarnet\" "
+"Veldu þrep sem hentar þínum þörfum. Ef þú veist ekki, þá er \"staðarnet\" "
"venjulega besta lausnin. Athugið að \"Allir\" er ekki alltaf öruggt."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
-msgstr "Vefselið getur verið stillt til að nota mismunandi aðgangsþrep"
+msgstr "Staðgengillinn getur verið stilltur til að nota mismunandi aðgangsþrep"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
@@ -885,11 +885,11 @@ msgid ""
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Aðgangur verður leyfður fyrir tölvur á staðarnetinu. Hér sérð þú upplýsingar "
-"upp staðarnetið þitt, þú getur breytt þeim ef þörf er."
+"um staðarnetið þitt, þú getur breytt þeim ef þörf er."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Leyfa aðgang á staðarneti"
+msgstr "Leyfa aðgang frá staðarneti"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
@@ -909,26 +909,26 @@ msgid ""
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Notaðu talna-form eins og \"192.168.1.0/255.255.255.0\" eða texta-form eins "
-"og \"mitt.net\""
+"og \".mitt.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Þú getur haft Squid sem hlekk í keðju af vefselum. Þú getur bætt við vefseli "
+"Þú getur haft Squid sem hlekk í keðju af staðgenglum. Þú getur bætt við staðgengli "
"á hærra þrepi með því að gefa upp vélarnafn og port."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Vefsels-þrep"
+msgstr "Staðgengla-þrep"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"þú getur með öryggi valið \"Ekkert annað vefsel\" ef þú þarft ekki á þessu "
+"þú getur með öryggi valið \"Enginn annar staðgengill\" ef þú þarft ekki á þessu "
"að halda."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
@@ -936,26 +936,26 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"Gefðu upp fullt nafn (eins og \"sel.mitt_adal.net\") og port á því seli sem "
-"á að nota."
+"Gefðu upp fullt nafn (eins og \"sel.mitt_adal.net\") og port á þeim staðgengli "
+"sem á að nota."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Vélarnafn næsta vefsels:"
+msgstr "Vélarnafn næsta staðgengils:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port-númer næsta vefsels:"
+msgstr "Port-númer næsta staðgengils:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Stilli vefselið"
+msgstr "Stilli staðgengilinn"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Ráðgjafinn safnaði eftirfarandi upplýsingum sem hann notar til að stilla "
-"vefselið:"
+"staðgengilinn:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
@@ -963,7 +963,7 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Til að samþykkja þessi gildi, og setja upp vefselið, smelltu á \"Næsta\" "
+"Til að samþykkja þessi gildi, og setja upp staðgengilinn, smelltu á \"Næsta\" "
"hnappinn eða notaðu \"Fyrri\" til að fara til baka og leiðrétta þau."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Aðgangs-stýring:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
-msgstr "Ráðgjafinn hefur nú stillt vefselið."
+msgstr "Ráðgjafinn hefur nú stillt staðgengilinn."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
#, perl-format
@@ -990,11 +990,11 @@ msgstr "Vilt þú að miðlarinn %s sé ræstur í hvert sinn er kerfið ræsir?
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "Set kerfið þitt upp sem Vefsel..."
+msgstr "Set kerfið þitt upp sem Staðgengil..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
msgid "Squid proxy"
-msgstr "Squid vefsel"
+msgstr "Squid staðgengill"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Þú verður að breyta lénsnafninu, það má ekki verða localdomain eða ekkert. "
+"Þú verður að breyta lénsnafninu, það má ekki verða localdomain eða autt. "
"Vinsamlega ræstu drakconnect til að lagfæra það."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
-msgstr "IP tala miðlara:"
+msgstr "IP-tala miðlara:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid ""
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Við þurfum sérstaka dhcpd.conf-skrá með PXE valkostum. Til þess að setjaupp "
-"þess háttar DHCP-miðlara, ræsið DHCP-ráðgjafann og merkið við reitinn'Virkja "
+"þess háttar DHCP-miðlara, ræsið DHCP-ráðgjafann og merkið við reitinn 'Virkja "
"PXE'. Ef þú gerir það ekki, þá mun þessi miðlari ekki svara PXE fyrirspurnum."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Notanda eining: leyfir notendum að hafa möppu á sínu heimaasvæði sem "
"verður sýnileg á vefmiðlaranum þínum sem http://www.mitt.net/~user, þú "
-"verður beðinn um að gefa upp nafn á möpunni síðar."
+"verður beðinn um að gefa upp nafn á möppunni síðar."
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"