summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-05 13:23:33 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-05 13:23:33 +0000
commitd21b5bdf9ea9d678b1acfb5585a485e3d974a96b (patch)
tree6b14f7e7ab186cf197c39b2f4347b93cda70786f /po/hr.po
parent8ef293eb52c377c0891edbe2b2822f70af2b69b3 (diff)
downloaddrakwizard-d21b5bdf9ea9d678b1acfb5585a485e3d974a96b.tar
drakwizard-d21b5bdf9ea9d678b1acfb5585a485e3d974a96b.tar.gz
drakwizard-d21b5bdf9ea9d678b1acfb5585a485e3d974a96b.tar.bz2
drakwizard-d21b5bdf9ea9d678b1acfb5585a485e3d974a96b.tar.xz
drakwizard-d21b5bdf9ea9d678b1acfb5585a485e3d974a96b.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po258
1 files changed, 162 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index ff6dc8b9..53107953 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,19 +1,20 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>, 2004.
-#
+# Translation of drakwizard to Croatian
+# Copyright (C) Croatian team
+# Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>,Nikola Planinac <>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-08 21:56+0200\n"
-"Last-Translator: Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n"
+"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -79,15 +80,15 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj čarobnjak vam pomaže dodati novog klijenta u vaš lokalni DNS. "
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr ""
+msgstr "(ne morate upisati domenu nakon imena) "
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Client identification:"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikacija klijenta:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -101,10 +102,13 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
+"Vaš klijent će biti na mreži predstavljen imenom, kao imeklijente.tvrtka."
+"net. Svako rečunalo na mreži mora imati jedinstvenu IP adresu u uobičajenoj "
+"sintaksi odvojenoj točkama."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
msgid "Name of the machine:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime stroja: "
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "IP address of the machine:"
@@ -135,27 +139,31 @@ msgstr "Greška"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemska greška, podešavanje nije gotovo"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo nije ispravna adresa... kliknite dalje za nastavak "
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr ""
+msgstr "Dodavanje novog klijenta u mrežu "
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio slijedeće parametre potrebne za dodavanje klijenta u "
+"vašu mrežu: "
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Da prihvatite ove vrijednisti i dodate svog klijenta, kliknite Dalje ili "
+"Natrag da popravite unos."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
@@ -163,11 +171,11 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP Klijenta:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta. "
#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
@@ -193,17 +201,20 @@ msgstr "Zatvori"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP čarobnjak "
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
+"DHCP je servis koji automatski dodjeljuje mrežne adrese vašim radnim "
+"stanicama. "
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak vam pomaže konfigurirati DHCP servis na vašem poslužitelju. "
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -264,6 +275,8 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio slijedeće parametre potrebne za podešavanje vašeg DHCP "
+"servisa: "
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
@@ -329,6 +342,8 @@ msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
+"DNS (Imenički poslužitelj) je servis koji dodjeljuje IP adresu računala sa "
+"internet imenom poslužitelja"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid "DNS Master configuration wizard"
@@ -591,11 +606,11 @@ msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr ""
+msgstr "Drakwizard selekcija čarobnjaka"
#: ../drakwizard.pl:69
msgid "Please select a wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite čarobnjaka"
#: ../drakwizard.pl:157
#, perl-format
@@ -603,6 +618,8 @@ msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
+"%s nije instaliraj\n"
+"Kliknite \"Slijedeći\" da instalira ili \"Odustani\" da odustanete"
#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
msgid "Installation failed"
@@ -622,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi vrstu FTP servisa koje želite aktivirati:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
@@ -700,7 +717,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr ""
+msgstr "Nažalost, morate biti root da to napravite.."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
@@ -1095,17 +1112,19 @@ msgstr "Greška!"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak za Newse"
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak vam pomaže konfigurirati servis Internet vijesti za vašu "
+"mrežu. "
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli u čarobnjaka za vijesti"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
@@ -1119,6 +1138,9 @@ msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
+"Ime poslužitelja vijesti je ime poslužitelja koji pruža Internet vijesti "
+"vašoj lokalnoj mreži; ime je najčešće dano od vašeg pružitelja usluga "
+"vijesti. "
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
@@ -1147,15 +1169,15 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Ime poslužitelja vijesti nije ispravno "
#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Periodični upit nije ispravan "
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje Internet newsa "
#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
@@ -1181,22 +1203,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
+"Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš servis Internet vijesti vašeg "
+"poslužitelja. "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "NFS čarobnjak "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "All - No access restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Svi - Nema restrikcija pristupa "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalna Mreža - pristup lokalnoj mreži (preporučeno)"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS poslužitelja "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
@@ -1216,7 +1240,7 @@ msgstr "Direktorij:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:175
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Putanja koju ste unijeli ne postoji. "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:113
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
@@ -1232,29 +1256,31 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgstr "NFS može biti ograničen na određenu klasu ip adresa "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
+"Pristup će biti dozvoljen svim računalima u mreži. Ovdje su podaci o vašoj "
+"lokalnoj mreži, možete ih modificirati po potrebi. "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Grant access on local network"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli pristup na lokalnu mrežu"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Authorized network:"
-msgstr ""
+msgstr "Odobrena mreža:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak prikuplja slijedeće podatke. "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Dijeljeni direktorij: "
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
@@ -1396,7 +1422,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak za postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid ""
@@ -1438,6 +1464,8 @@ msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
+"Ovo bi trebalo biti odabrano u skladu sa adresom koju koristite za dolazeću "
+"elektronsku poštu"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1451,7 +1479,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
-msgstr ""
+msgstr "Maskiranje imena domene:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
@@ -1459,13 +1487,16 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Unesli ste praznu adresu za gateway pošte"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
+"Vaš izbor može biti prihvaćen, ali to vam neće dozvoliti da šaljete poštu "
+"izvan vaše lokalne mreže. Pritisnite dalje da nastavite ili nazad da unesete "
+"vrijednost"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
@@ -1489,6 +1520,8 @@ msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
+"Vaš poslužitelj će poslati izlaz preko poštnog gateway, koji će se pobrinuti "
+"za krajnju dostavu"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
@@ -1549,37 +1582,39 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalni poslužitelj - pristup ograničen samo za ovaj poslužitelj"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Bez proya gornjeg nivoa (preporučeno)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Definirajte proxy višeg nivoa"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49
msgid "Squid wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Squid čarobnjak"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje proxy-a "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
+"Squid je web caching proxy poslužitelj, dozvoljava brži web pristup za vašu "
+"lokalnu mrežu."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj čarobnjak će pomoći u konfiguraciji vašeg proxy poslužitelja."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Port"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy port "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
@@ -1587,56 +1622,63 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
+"Vrijednost proxy porta određuje na kojem portu će proxy poslužitelj "
+"osluškivati http zahtjeve. Nominalna je 3128, druga uobičajena vrijednost "
+"može biti 8080, vrijednost porta mora biti veća od 1024. "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy port:"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy port: "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
+"Pritisnite Dalje ako želite zadržati ovu vrijednost ili Natrag da promjenite "
+"svoj odabir"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
+msgstr "Unijeli ste port koji bi mogao biti koristan za ovaj servis:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite Natrag da promjenite vrijednost"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Morate odabrati port veći od 1024 i manji od 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
+"Priručna memorija na disku je količina prostora na disku koja će biti "
+"korištena kao priručna memorija "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Za vašu informaciju, ovdje je /var/spool/squid prostor na disku"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina međuspremnika proxy-a "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Memorijski međuspremnik (MB): "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Prostor na disku (MB): "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "Access Control"
@@ -1648,6 +1690,8 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
+"Odaberite nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, nivo lokalne "
+"mreže je obično najpogodniji. Pazite, svi nivoi možda nisu sigurni"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
@@ -1670,10 +1714,12 @@ msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
+"Squid se opcionalno može podesiti za proxy kaskadiranje. Možete dodati novi "
+"proxy višeg nivoa definirajući njegovo ime i port. "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Hijerarhija međuspremnika"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
@@ -1689,20 +1735,22 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime poslužitelja proxy-a više razine:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port proxy-a više razine:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje Proxya "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
+"Čarobnjak prikuplja slijedeće parametre potrebne za konfiguraciju vašeg "
+"proxy-a: "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../web_wizard/Apache.pm:131
@@ -1710,6 +1758,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Da prihvatite ove vrijednosti i konfigurirate vaš poslužitelj, kliknite "
+"Dalje ili upotrijebite dugme Nazad da popravite unos."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Port:"
@@ -1717,7 +1767,7 @@ msgstr "Port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Access Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pristupa : "
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
@@ -2053,7 +2103,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:38
msgid "Samba wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Samba čarobnjak"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:63 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
@@ -2073,6 +2123,8 @@ msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
+"Samba omogućuje vašem poslužitelju da se ponaša kao datotečni i ispisni "
+"poslužitelj za radne stanice pokretane ne-Linux sustavima. "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba configuration wizard"
@@ -2082,10 +2134,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak vam pomaže konfigurirati Samba servise na vašem poslužitelju. "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba mora znati Windows Workgroupu koju će posluživati."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
msgid "Workgroup"
@@ -2097,7 +2150,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Kriva radna grupa "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
msgid "Server banner."
@@ -2107,11 +2160,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
+msgstr "Bannerom je poslužitelj opisan u Windows radnim stanicama. "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Oglas:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:108
msgid "The server banner is incorrect"
@@ -2150,14 +2203,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
+"Primjetite da pristup zahtijeva odgovarajuće zaporke na korisničkoj razini. "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:131
msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoli računalima: "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Odbij računala:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:137
msgid "Enabled Samba services"
@@ -2169,10 +2223,13 @@ msgid ""
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
+"Samba može ponuditi univerzalnu razmjenu datoteka za vašu Windows radnu "
+"stanicu, i isto ponuditi razmjenu pisača za pisače spojene na vaš "
+"poslužitelj."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući područje za razmjenu datoteka "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
msgid "Enable server Printer Sharing"
@@ -2180,22 +2237,24 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr ""
+msgstr "Učini home mape dostupne njihovim vlasnicima "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:152
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
+"Odabrali ste da korisnik može pristupiti svojoj home mapi preko sambe ali "
+"prije moraju koristiti smbpasswd da podese lozinku "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../samba_wizard/Samba.pm:234
msgid "Shared directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa za razmjenu"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite putanju mape koju želite razmjeniti."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:165
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
@@ -2207,7 +2266,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
msgid "File permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvole datoteke"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
msgid ""
@@ -2230,15 +2289,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:198
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite koji će pisači biti dostupni svim korisnicima "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:205
msgid "Enable all printers"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući sve pisače "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "Configuring Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriranje Sambe"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
@@ -2258,15 +2317,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:236
msgid "Home:"
-msgstr ""
+msgstr "Kućni:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:237
msgid "Printers:"
-msgstr ""
+msgstr "Pisači:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:243
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. "
#: ../samba_wizard/Samba.pm:525
msgid "Configuring your Samba server..."
@@ -2274,7 +2333,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak za vrijeme"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
@@ -2282,21 +2341,24 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi postavke bez testa"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će pomoći da podesite sinkronizaciju vremena vašeg "
+"poslužitelja sa vanjskim vremenskim poslužiteljem."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
+"Dakle vaš će poslužitelj biti lokalni vremenski poslužitelj za vašu mrežu."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite Dalje da počnete, ili Odustani da napustite ovog čarobnjaka"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
@@ -2306,7 +2368,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi primarni i sekundarni poslužitelj sa liste"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
@@ -2337,14 +2399,16 @@ msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
+"Ako poslužitelj za vrijeme nije odmah dostupan (mreža ili neki drugi razlog) "
+"biti će zakašnjenje od oko 30 sekundi. "
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite dalje da pokrente testiranje vremenskih poslužitelja."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr ""
+msgstr "Testiranje dostupnosti poslužitelja vremena"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
@@ -2352,19 +2416,19 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenski poslužitelji se ne odazivaju. Mogući razlozi su: "
#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
-msgstr ""
+msgstr "- ne postojeći poslužitelji vremena"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
-msgstr ""
+msgstr "- nema vanjske mreže"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
-msgstr ""
+msgstr "- drugi razlozi..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
@@ -2374,15 +2438,16 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija vremenskog poslužitelja spremljena"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
+"Vaš poslužitelj sada može glumiti vremenski poslužitelj za vašu lokalnu mrežu"
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak za web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
@@ -2398,7 +2463,7 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite vrstu Web servisa koju želite aktivirati:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
@@ -2448,10 +2513,11 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
+"Unesite putanju mape koja će se koristiti za korijen strukture dokumenta."
#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
-msgstr ""
+msgstr "Korijenska mapa dokumenta: "
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
@@ -2465,15 +2531,15 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
-msgstr ""
+msgstr "Intranet web poslužitelj:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
-msgstr ""
+msgstr "Internet web poslužitelj"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa korisnika:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"