summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-08-12 18:36:08 +0000
committerFunda Wang <fwang@mandriva.org>2005-08-12 18:36:08 +0000
commit2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034 (patch)
tree5acf25938b5218d1d61534d15a5c71474b5252d2 /po/he.po
parent34bb63b4237f892bce8f21da4bf976c6c4d9b43e (diff)
downloaddrakwizard-2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034.tar
drakwizard-2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034.tar.gz
drakwizard-2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034.tar.bz2
drakwizard-2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034.tar.xz
drakwizard-2eb75ecd775f8fc97426c7934aa1247ccbe1c034.zip
Updated POT file.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po674
1 files changed, 362 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index bc0264a4..5a650863 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-08 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 09:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 21:49+0300\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
@@ -67,7 +67,8 @@ msgstr "עליך להריץ בשלב ראשון את אשף שרת ה DNS"
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
-msgstr "לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו."
+msgstr ""
+"לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -77,7 +78,8 @@ msgstr "יש לבחור 'המשך' בכדי להתחיל, או 'ביטול' בכ
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
-msgstr "השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך."
+msgstr ""
+"השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
@@ -126,8 +128,8 @@ msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם תצורה זו."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82
-#: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:86
+#: ../drakwizard.pl:112 ../drakwizard.pl:163 ../drakwizard.pl:167
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
@@ -212,11 +214,12 @@ msgstr ""
"Fully Qualified Domain Name - FQDN. עליך להפעיל את האשף drakconnect בכדי "
"לתקן הגדרות אלו."
-#: ../common/Wizcommon.pm:134
-msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
+msgid ""
+"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "הפקודה עדיין מתבצעת. האם ברצונך להפסיק את ביצועה ולצאת מהאשף?"
-#: ../common/Wizcommon.pm:151
+#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
msgid "Close"
msgstr "סגור"
@@ -302,8 +305,8 @@ msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים אשר נדרשים ל
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "disabled"
msgstr "חסום"
@@ -311,8 +314,8 @@ msgstr "חסום"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "enabled"
msgstr "מאופשר"
@@ -326,7 +329,7 @@ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרותי DHCP של השרת שלך."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
@@ -475,8 +478,10 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "שם מתחם ברירת מחדל לחיפוש:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"המשך\" על מנת להמשיך"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"המשך\" על מנת להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
@@ -490,7 +495,8 @@ msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית... נא לבחור \"המשך\"
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr "נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
+msgstr ""
+"נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Error:"
@@ -500,16 +506,19 @@ msgstr "שגיאה:"
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr "נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
+msgstr ""
+"נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
-msgstr "נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי."
+msgstr ""
+"נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"נראה כי אינך שרת ה DNS הראשי, אלא רק דרת משני. לפיכך אין באפשרותך להוסיף/"
"להוריד לקוח."
@@ -539,7 +548,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יוסר מה DNS שלך"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "שרת ה DNS יוגדר עם התצורה הבאה"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -562,7 +572,7 @@ msgstr "האשף הסיר את הלקוח בהצלחה מה DNS שלך."
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "אשף זה סיים להגדיר בהצלחה את שרות ה-DNS של השרת שלך."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."
@@ -575,79 +585,80 @@ msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS משני ..."
#: ../drakwizard.pl:41
-msgid "DHCP server"
-msgstr "שרת DHCP"
-
-#: ../drakwizard.pl:42
-msgid "DNS server"
-msgstr "שרת DNS"
-
-#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid "News server"
-msgstr "שרת קבוצות דיון"
-
-#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
-msgid "NFS server"
-msgstr "שרת NFS"
-
-#: ../drakwizard.pl:45
-msgid "Mail server"
-msgstr "שרת דואר"
-
-#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
-msgid "FTP server"
-msgstr "שרת FTP"
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "שרת Apache2"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:452
+#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
msgid "Samba server"
msgstr "שרת Samba"
-#: ../drakwizard.pl:48
+#: ../drakwizard.pl:43
msgid "Manage Samba share"
msgstr "ניהול שיתופי Samba"
-#: ../drakwizard.pl:49
+#: ../drakwizard.pl:44
msgid "Manage Samba print"
msgstr "ניהול שרותי הדפסה של Samba"
-#: ../drakwizard.pl:50
-msgid "Proxy"
-msgstr "שרת מתווך (Proxy)"
+#: ../drakwizard.pl:45
+msgid "Mail server"
+msgstr "שרת דואר"
#: ../drakwizard.pl:51
-msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "הגדרת תוכנת הרקע OpenSSH"
+msgid "NIS server autofs map"
+msgstr "מפת autofs לשרת NIS"
#: ../drakwizard.pl:52
-msgid "Time server"
-msgstr "שרת זמן"
+msgid "Linux Install server"
+msgstr "שרת התקנת לינוקס"
#: ../drakwizard.pl:53
-msgid "Apache2 web server"
-msgstr "שרת Apache2"
+msgid "ldap server"
+msgstr "שרת LDAP"
#: ../drakwizard.pl:54
-msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "מפת autofs לשרת NIS"
+msgid "Proxy"
+msgstr "שרת מתווך (Proxy)"
#: ../drakwizard.pl:55
-msgid "Linux Install server"
-msgstr "שרת התקנת לינוקס"
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "הגדרת תוכנת הרקע OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:56
-msgid "ldap server"
-msgstr "שרת LDAP"
+msgid "Time server"
+msgstr "שרת זמן"
+
+#: ../drakwizard.pl:57
+msgid "DHCP server"
+msgstr "שרת DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:58
+msgid "DNS server"
+msgstr "שרת DNS"
-#: ../drakwizard.pl:70
+#: ../drakwizard.pl:59 ../news_wizard/Inn.pm:49
+msgid "News server"
+msgstr "שרת קבוצות דיון"
+
+#: ../drakwizard.pl:60 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+msgid "NFS server"
+msgstr "שרת NFS"
+
+#: ../drakwizard.pl:61 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
+msgid "FTP server"
+msgstr "שרת FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:74
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "בחירת אשף Drakwizard"
-#: ../drakwizard.pl:71
+#: ../drakwizard.pl:75
msgid "Please select a wizard"
msgstr "נא לבחור אחד מהאשפים"
-#: ../drakwizard.pl:159
+#: ../drakwizard.pl:163
+#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
@@ -655,7 +666,7 @@ msgstr ""
"%s לא מותקן\n"
"נא ללחוץ \"המשך\" בכדי להתקין, או \"ביטול\" כדי לצאת"
-#: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
+#: ../drakwizard.pl:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
msgid "Installation failed"
msgstr "ההתקנה נכשלה"
@@ -695,7 +706,8 @@ msgstr "אפשור שרת ה-FTP עבור האינטרנט"
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr "נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך."
+msgstr ""
+"נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
@@ -831,71 +843,73 @@ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-FTP שלך
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "הגדרת שרת התקנה (דרך NFS ו HTTP)"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
+msgid ""
+"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr "הגדרה קלה של ספריית שרת התקנה, עם גישת NFS ו-HTTP"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr "ספריית יעד: מאיזה ספרייה להעתיק את הקבצים?"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Install server configuration"
msgstr "הגדרת שרת התקנה"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr "נתיב למידע: הגדרת ספריית המקור, אמורה להיות השורש של התקנת לינוקס."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
msgstr "עליך לספק את הנתיב לכונן ההתקנה של מנדריבה"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
msgid "Files will be copied in this place."
msgstr "הקבצים יועתקו למקום זה."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "ספריית המטרה לא יכולה להיות '/var/install/'"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "למשל: /var/install/mdk-release"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr "חלה שגיאה, נתיב המקור צריך להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של לינוקס."
+msgstr ""
+"חלה שגיאה, נתיב המקור צריך להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של לינוקס."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "ספריית המטרה כבר בשימוש, יש לבחור ספרייה אחרת."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "שרת ההתקנה יוגדר עם המאפיינים הבאים"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "אפשר שרת התקנה NFS:"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "אפשר שרת התקנה HTTP:"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:101
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "מבצע את הגדרות המערכת, נא להמתין..."
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:112
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
@@ -1040,6 +1054,7 @@ msgid "LDAP Adding User"
msgstr "הוספת משתמש LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
+#, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
msgstr "נוצר משתמש ב: %s, %s"
@@ -1092,6 +1107,7 @@ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr "מנהל המערכת הוא משתמש על בעל הרשאות גישה למסד נתוני ה LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
+#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
msgstr "מנהל מערכת,%s"
@@ -1100,6 +1116,7 @@ msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "הגדרת שרת LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
+#, perl-format
msgid "Domain name: %s"
msgstr "שם מתחם כתובות: %s"
@@ -1182,6 +1199,7 @@ msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "כבר הגדרת את שרת הLDAP שלך"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
+#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "%s נכשל"
@@ -1229,7 +1247,8 @@ msgstr "שם שרת קבוצות הדיון:"
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr "כתלות בסוג החיבור שלך לאינטרנט, תקופת התשאול האפשרית היא בין 6 ועד 24 שעות."
+msgstr ""
+"כתלות בסוג החיבור שלך לאינטרנט, תקופת התשאול האפשרית היא בין 6 ועד 24 שעות."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
@@ -1283,7 +1302,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "מרווח שאילתה:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרות קבוצות הדיון בשרת שלך."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1389,7 +1409,8 @@ msgstr "הגדרת שרת NIS עם מפת autofs וקבצי auto.home ו auto.ma
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
-msgstr "ספריית הבית של משתמשים המתחברים עם לקוח NIS לרשת מחשבים תעוגן בדרך כלל מהרשת."
+msgstr ""
+"ספריית הבית של משתמשים המתחברים עם לקוח NIS לרשת מחשבים תעוגן בדרך כלל מהרשת."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
@@ -1582,7 +1603,8 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "שרת Postfix ראשי"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid ""
+"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr "בדיקת פקודה: הגדרה זו תמנע מספר דרכים המשמשות לקצירת כתובות דוא\"ל."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
@@ -1642,7 +1664,8 @@ msgstr "מתחמי ניתוב (Relay domains):"
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
-msgstr "לאילו מתחמי מטרה (ותתי-מתחמים שלהם) מערכת זו תעביר דואר, למשל: mydomain.com"
+msgstr ""
+"לאילו מתחמי מטרה (ותתי-מתחמים שלהם) מערכת זו תעביר דואר, למשל: mydomain.com"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
@@ -1657,8 +1680,8 @@ msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
-"כתובות ממשק הרשת שמערכת דואר זו תקבל בהן דואר. ברירת המחדל היא כל הממשקים הפעילים "
-"במערכת, ז\"א: הכל"
+"כתובות ממשק הרשת שמערכת דואר זו תקבל בהן דואר. ברירת המחדל היא כל הממשקים "
+"הפעילים במערכת, ז\"א: הכל"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "inet interfaces:"
@@ -1725,7 +1748,8 @@ msgstr "זמן המתנת אזהרה:"
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
-msgstr "אפשרות זמן המתנת אזהרה מגדירה אחרי כמה שעות הודעה תשלח אם הדואר לא נשלח."
+msgstr ""
+"אפשרות זמן המתנת אזהרה מגדירה אחרי כמה שעות הודעה תשלח אם הדואר לא נשלח."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
@@ -1816,8 +1840,10 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "ממשק המתווך:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr "יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -1832,7 +1858,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "עליך לבחור ביציאה (port) הגדולה מ 1024 והנמוכה מ 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "מטמון הכונן הנו כמות הזיכרון בכונן שניתן להשתמש בה לאגירת מידע."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
@@ -1844,8 +1871,8 @@ msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"מטמון הזיכרון הנה כמות ה-RAM המוקדשת לתפעול זיכרון מטמון (לתשומת לבך, "
-"השימוש הכולל בזיכרון של תהליך ה-squid גדול מכך)."
+"מטמון הזיכרון הנה כמות ה-RAM המוקדשת לתפעול זיכרון מטמון (לתשומת לבך, השימוש "
+"הכולל בזיכרון של תהליך ה-squid גדול מכך)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "Proxy Cache Size"
@@ -1910,7 +1937,8 @@ msgstr "מדרג המטמון"
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
-msgstr "יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו."
+msgstr ""
+"יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid ""
@@ -1933,7 +1961,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "הגדרת השרת המתווך"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הדרושים להגדרת השרת המתווך שלך:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
@@ -2049,8 +2078,8 @@ msgid ""
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת אתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם "
-"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת אתחול תשויך לשם בתפריט ה PXE. מידע זה יאפשר "
-"למשתמש לבחור את תמונת האתחול המועדפת דרך PXE."
+"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת אתחול תשויך לשם בתפריט ה PXE. מידע זה יאפשר למשתמש "
+"לבחור את תמונת האתחול המועדפת דרך PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
@@ -2077,11 +2106,12 @@ msgid ""
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת אתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם "
-"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת אתחול תשויך לשם בתפריט ה PXE. מידע זה יאפשר "
-"למשתמש לבחור את תמונת האתחול המועדפת דרך PXE."
+"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת אתחול תשויך לשם בתפריט ה PXE. מידע זה יאפשר למשתמש "
+"לבחור את תמונת האתחול המועדפת דרך PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "עליך לבחור את תמונת אתחול PXE שברצונך להסיר משרת ה PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2104,10 +2134,12 @@ msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האתחול"
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
-msgstr "אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה."
+msgstr ""
+"אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "עליך לבחור, מתוך הרשימה שלהלן, את תמונת ה PXE שברצונך לשנות"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2119,7 +2151,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "הוספת רשומה לתמונת האתחול של PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של מנדריבה לינוקס על השרת."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2228,6 +2261,7 @@ msgstr ""
"בתקליטור ההתקנה הראשון של הפצת מנדריבה לינוקס בספריה /isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "עליך לבחור תמונת אתחול מספריה שונה מ %s."
@@ -2238,7 +2272,8 @@ msgid ""
msgstr "עליך לספק את שם נכון עבור כניסת PXE (מילה אחת או מספר אחד ללא רווח)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr "להוספת/הסרת/שינוי תמונת אתחול PXE, עליך להפעיל קודם \"הגדרת שרת PXE\"."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
@@ -2322,8 +2357,8 @@ msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-"שרות Samba מאפשר לשרת שלך לתפקד כשרת קבצים ומדפסות עבור תחנות עבודה "
-"המריצות מערכות הפעלה שאינן לינוקס."
+"שרות Samba מאפשר לשרת שלך לתפקד כשרת קבצים ומדפסות עבור תחנות עבודה המריצות "
+"מערכות הפעלה שאינן לינוקס."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid "Samba server configuration Wizard"
@@ -2354,7 +2389,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
@@ -2705,7 +2741,8 @@ msgstr "אפשר גישה לכל המדפסות"
msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
-msgstr "כעת באפשרותך להגדיר את שירות המדפסות שלך. שנה ערך רק אם אתה יודע מה אתה עושה."
+msgstr ""
+"כעת באפשרותך להגדיר את שירות המדפסות שלך. שנה ערך רק אם אתה יודע מה אתה עושה."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
@@ -2858,8 +2895,8 @@ msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
-"אם תבחר אפשרות רשימה, האשף יצור משתמש Samba ללא סיסמא. יש להשתמש ב: smbpasswd "
-"[username] על מנת לקבוע סיסמת משתמש Samba מחדש."
+"אם תבחר אפשרות רשימה, האשף יצור משתמש Samba ללא סיסמא. יש להשתמש ב: "
+"smbpasswd [username] על מנת לקבוע סיסמת משתמש Samba מחדש."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 ../samba_wizard/Sambashare.pm:313
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
@@ -2870,7 +2907,8 @@ msgstr "רשימת קריאה:"
msgid ""
"Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: "
"anne"
-msgstr "מפרט רשימת משתמשים בעלי גישת קריאה-כתיבה לשיתוף שניתן לכתוב בו. לדוגמה: anne"
+msgstr ""
+"מפרט רשימת משתמשים בעלי גישת קריאה-כתיבה לשיתוף שניתן לכתוב בו. לדוגמה: anne"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
@@ -2930,9 +2968,11 @@ msgstr "הצג קבצים המתחילים בנקודה:"
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
-msgstr "אפשרות הסתרת קבצי נקודה מסתירה את כל הקבצים על השרת שמתחילים בנקודה (.)"
+msgstr ""
+"אפשרות הסתרת קבצי נקודה מסתירה את כל הקבצים על השרת שמתחילים בנקודה (.)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:323
+#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
msgstr "עליך לספק משתמש קיים במערכת, %s לא נמצא."
@@ -3202,6 +3242,7 @@ msgid "Samba share"
msgstr "שיתוף Samba"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:663
+#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr "לא ניתן ליצור %s. נא לבדוק מדוע האשף אינו יכול ליצור תיקיה זו."
@@ -3297,7 +3338,8 @@ msgstr "אפשרויות התחברות"
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
-msgstr "הדפס רישום אחרון: האם על sshd להדפיס את התאריך והזמן שהמשתמש האחרון התחבר"
+msgstr ""
+"הדפס רישום אחרון: האם על sshd להדפיס את התאריך והזמן שהמשתמש האחרון התחבר"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid "Login Grace time:"
@@ -3518,6 +3560,7 @@ msgid "Web wizard"
msgstr "אשף אחסון אתרים"
#: ../web_wizard/Apache.pm:63
+#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s לא קיים."
@@ -3633,213 +3676,220 @@ msgstr "שרת Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..."
-msgid "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr "כעת עלי לדעת מה רמת הידע שלך בהגדרת שרת Postfix"
+#~ msgid ""
+#~ "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr "כעת עלי לדעת מה רמת הידע שלך בהגדרת שרת Postfix"
-msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
-msgstr "כעת אני צריך לדעת את הבנתך בהגדרת שרת Samba"
+#~ msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr "כעת אני צריך לדעת את הבנתך בהגדרת שרת Samba"
+
+#~ msgid "Samba printers Wizard"
+#~ msgstr "אשף מדפסות Samba"
-msgid "Samba printers Wizard"
-msgstr "אשף מדפסות Samba"
+#~ msgid "create mask"
+#~ msgstr "צור מיסוך"
-msgid "create mask"
-msgstr "צור מיסוך"
+#~ msgid ""
+#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
+#~ "take a while, so be patient please..."
+#~ msgstr ""
+#~ "מגדיר את המערכת שלך כשרת התקנת לינוקס דרך NFS או HTTP, פעולה זו יכולה "
+#~ "להמשך זמן מה, ולכן עליך להמתין בסבלנות..."
-msgid ""
-"Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-"take a while, so be patient please..."
-msgstr "מגדיר את המערכת שלך כשרת התקנת לינוקס דרך NFS או HTTP, פעולה זו יכולה להמשך זמן מה, ולכן עליך להמתין בסבלנות..."
+#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
+#~ msgstr "אשף הגדרת Samba"
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "אשף הגדרת Samba"
+#~ msgid "standalone: standalone server"
+#~ msgstr "עצמאי - שרת בלתי-תלוי"
-msgid "standalone: standalone server"
-msgstr "עצמאי - שרת בלתי-תלוי"
+#~ msgid "Admin email"
+#~ msgstr "דוא\"ל מנהל"
-msgid "Admin email"
-msgstr "דוא\"ל מנהל"
+#~ msgid "NIS client"
+#~ msgstr "לקוח NIS"
-msgid "NIS client"
-msgstr "לקוח NIS"
+#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
+#~ msgstr "הגדרת המחשב שלך כלקוח NIS"
-msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr "הגדרת המחשב שלך כלקוח NIS"
+#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
+#~ msgstr "יש להגדיר nisdomain ו nisserver בלבד"
-msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-msgstr "יש להגדיר nisdomain ו nisserver בלבד"
-
-msgid "NIS domain:"
-msgstr "שם מתחם NIS:"
+#~ msgid "NIS domain:"
+#~ msgstr "שם מתחם NIS:"
-msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr "שם מתחם NIS: שם מתחם ה-NIS."
-
-msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr "שרת NIS: שם המחשב המארח את שרת ה-NIS."
-
-msgid ""
-"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-"binding information."
-msgstr ""
-"תהליך הרקע YPBIND מאתר את השרת עבור מתחמי ה NIS ומתחזק את נתוני ה binding של "
-"שרת ה NIS."
-
-msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת המחשב שלך כלקוח NIS."
-
-msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-msgstr "מגדיר את המערכת שלך כלקוח NIS ..."
-
-msgid "Internal mail server"
-msgstr "שרת דואר פנימי"
-
-msgid ""
-"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-"network, or configure an external mail server."
-msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת דואר פנימי עבור הרשת שלך, או להגדיר שרת דואר חיצוני."
-
-msgid "Outgoing mail address"
-msgstr "כתובת דואר יוצא"
-
-msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr "יש לבחור זאת באופן עקבי עם הכתובת המשמשת עבור דואר נכנס."
-
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-msgstr ""
-"יש באפשרותך לבחור את סוג הכתובות שייראו בדואר יוצא בשדה ה\"מאת:\" ובשדה ה"
-"\"כתובת לתשובה\"."
-
-msgid "Warning:"
-msgstr "אזהרה:"
-
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "לא הוגדרה כתובת כלשהי עבור שרת הדואר (שדה הכתובת ריק)."
-
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"בחירה זו אפשרית, אולם היא לא תאפשר משלוח דוא\"ל מחוץ לרשת המקומית. נא לבחור "
-"\"המשך\" או \"חזור\" על-מנת להכניס ערך."
+#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
+#~ msgstr "שם מתחם NIS: שם מתחם ה-NIS."
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
-"usually \"smtp.provider.com\"."
-msgstr ""
-"כתובות אינטרנט צריכות להיות בצורה \"host.domain.domaintype\"; לדוגמה, אם "
-"הספק שלך הוא \"provider.com\", אזי שם שרת הדואר יהיה בדרך-כלל \"smtp."
-"provider.com\"."
-
-msgid "Internet mail gateway"
-msgstr "שער דואר אינטרנטי"
-
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr "השרת שלך ישלח דוא\"ל יוצא דרך שרת דואר יוצא, שיטפל במשלוח ליעד הסופי."
-
-msgid "Mail server name:"
-msgstr "שם שרת דואר:"
-
-msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-msgstr "ברירת המחדל היא לשרשר myhostname שהיא בחירה מתאימה לאתרים קטנים."
-
-msgid "Configuring the external mail server"
-msgstr "מגדיר את שרת הדואר החיצוני"
-
-msgid "Internet mail gateway:"
-msgstr "שער דואר אינטרנטי:"
-
-msgid "Form of the address:"
-msgstr "מבנה הכתובת:"
-
-msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת הדואר החיצוני שלך."
-
-msgid "All - no access restriction"
-msgstr "הכל - ללא הגבלות גישה"
-
-msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי Samba של השרת שלך."
-
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* דוגמה 1: אפשור כל כתובות ה-IP ב 150.203.*.*; חוץ מאחת\n"
-"hosts allow =150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* דוגמה 2: אפשור תחנות התואמות לרשת/מיסוך רשת\n"
-"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr ""
-"* דוגמה 3: אפשור מספר תחנות\n"
-"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
-"from one particular host\n"
-"hosts allow = @foonet\n"
-"hosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"דוגמה 4: אפשור תחנות בקבוצת רשת ה-NIS \"foonet\", אולם מניעת גישה מתחנה "
-"מסוימת\n"
-"hosts allow = @foonet\n"
-"hosts deny = pirate"
-
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "לתשומת לבך, גישה דורשת סיסמאות מתאימות ברמת משתמש."
-
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
-msgstr ""
-"השירות Samba יכול לספק סביבת שיתוף קבצים עם תחנת העבודה של Windows שלך, "
-"וכמוכן יכולה לאפשר שיתוף מדפסות עבור המדפסות המחוברות לשרת שלך."
-
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "אפשר אזור שיתוף קבצים"
-
-msgid "Enable server Printer Sharing"
-msgstr "אפשור שרת שיתוף מדפסות"
-
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "הגדרת נגישות של ספריות הבית לבעליהן"
-
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "עליך להגדיר את הנתיב לספרייה אותה ברצונך לשתף."
-
-msgid "Failed to create directory."
-msgstr "יצירת ספריה נכשלה."
-
-msgid "File permissions"
-msgstr "הרשאות גישה לקבצים"
-
-msgid ""
-"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
-"like this:\n"
-"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-msgstr ""
-"יש להזין משתמשים או קבוצה מופרדים בעזרת פסיק (קבוצות צריכות להתחיל ב \\'@ "
-"\\') למשל:\n"
-"root, fred, @users, @wheel עבור כל סוג של הרשאה."
+#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
+#~ msgstr "שרת NIS: שם המחשב המארח את שרת ה-NIS."
-msgid "root, fred, @users, @wheel"
-msgstr "root, fred, @users, @wheel"
+#~ msgid ""
+#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
+#~ "binding information."
+#~ msgstr ""
+#~ "תהליך הרקע YPBIND מאתר את השרת עבור מתחמי ה NIS ומתחזק את נתוני ה binding "
+#~ "של שרת ה NIS."
-msgid "File sharing:"
-msgstr "שיתוף קבצים:"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
+#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת המחשב שלך כלקוח NIS."
+#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
+#~ msgstr "מגדיר את המערכת שלך כלקוח NIS ..."
+
+#~ msgid "Internal mail server"
+#~ msgstr "שרת דואר פנימי"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
+#~ "network, or configure an external mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת דואר פנימי עבור הרשת שלך, או להגדיר שרת "
+#~ "דואר חיצוני."
+
+#~ msgid "Outgoing mail address"
+#~ msgstr "כתובת דואר יוצא"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail."
+#~ msgstr "יש לבחור זאת באופן עקבי עם הכתובת המשמשת עבור דואר נכנס."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש באפשרותך לבחור את סוג הכתובות שייראו בדואר יוצא בשדה ה\"מאת:\" ובשדה ה"
+#~ "\"כתובת לתשובה\"."
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "אזהרה:"
+
+#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+#~ msgstr "לא הוגדרה כתובת כלשהי עבור שרת הדואר (שדה הכתובת ריק)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
+#~ "value."
+#~ msgstr ""
+#~ "בחירה זו אפשרית, אולם היא לא תאפשר משלוח דוא\"ל מחוץ לרשת המקומית. נא "
+#~ "לבחור \"המשך\" או \"חזור\" על-מנת להכניס ערך."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
+#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "כתובות אינטרנט צריכות להיות בצורה \"host.domain.domaintype\"; לדוגמה, אם "
+#~ "הספק שלך הוא \"provider.com\", אזי שם שרת הדואר יהיה בדרך-כלל \"smtp."
+#~ "provider.com\"."
+
+#~ msgid "Internet mail gateway"
+#~ msgstr "שער דואר אינטרנטי"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+#~ "care of the final delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "השרת שלך ישלח דוא\"ל יוצא דרך שרת דואר יוצא, שיטפל במשלוח ליעד הסופי."
+
+#~ msgid "Mail server name:"
+#~ msgstr "שם שרת דואר:"
+
+#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
+#~ msgstr "ברירת המחדל היא לשרשר myhostname שהיא בחירה מתאימה לאתרים קטנים."
+
+#~ msgid "Configuring the external mail server"
+#~ msgstr "מגדיר את שרת הדואר החיצוני"
+
+#~ msgid "Internet mail gateway:"
+#~ msgstr "שער דואר אינטרנטי:"
+
+#~ msgid "Form of the address:"
+#~ msgstr "מבנה הכתובת:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
+#~ msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת הדואר החיצוני שלך."
+
+#~ msgid "All - no access restriction"
+#~ msgstr "הכל - ללא הגבלות גישה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+#~ msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי Samba של השרת שלך."
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
+#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#~ msgstr ""
+#~ "* דוגמה 1: אפשור כל כתובות ה-IP ב 150.203.*.*; חוץ מאחת\n"
+#~ "hosts allow =150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "* דוגמה 2: אפשור תחנות התואמות לרשת/מיסוך רשת\n"
+#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#~ msgstr ""
+#~ "* דוגמה 3: אפשור מספר תחנות\n"
+#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "access from one particular host\n"
+#~ "hosts allow = @foonet\n"
+#~ "hosts deny = pirate"
+#~ msgstr ""
+#~ "דוגמה 4: אפשור תחנות בקבוצת רשת ה-NIS \"foonet\", אולם מניעת גישה מתחנה "
+#~ "מסוימת\n"
+#~ "hosts allow = @foonet\n"
+#~ "hosts deny = pirate"
+
+#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+#~ msgstr "לתשומת לבך, גישה דורשת סיסמאות מתאימות ברמת משתמש."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "השירות Samba יכול לספק סביבת שיתוף קבצים עם תחנת העבודה של Windows שלך, "
+#~ "וכמוכן יכולה לאפשר שיתוף מדפסות עבור המדפסות המחוברות לשרת שלך."
+
+#~ msgid "Enable file sharing area"
+#~ msgstr "אפשר אזור שיתוף קבצים"
+
+#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
+#~ msgstr "אפשור שרת שיתוף מדפסות"
+
+#~ msgid "Make home directories available for their owners"
+#~ msgstr "הגדרת נגישות של ספריות הבית לבעליהן"
+
+#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#~ msgstr "עליך להגדיר את הנתיב לספרייה אותה ברצונך לשתף."
+
+#~ msgid "Failed to create directory."
+#~ msgstr "יצירת ספריה נכשלה."
+
+#~ msgid "File permissions"
+#~ msgstr "הרשאות גישה לקבצים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
+#~ "'@') like this:\n"
+#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש להזין משתמשים או קבוצה מופרדים בעזרת פסיק (קבוצות צריכות להתחיל ב \\'@ "
+#~ "\\') למשל:\n"
+#~ "root, fred, @users, @wheel עבור כל סוג של הרשאה."
+
+#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
+#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
+
+#~ msgid "File sharing:"
+#~ msgstr "שיתוף קבצים:"