summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-07-04 02:05:14 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-07-04 02:05:14 +0000
commit1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7 (patch)
treee194f262661ec8236bf018890752c53ffdc0d67b /po/gl.po
parentd649432109fe4134fa4c6d62d546b4593719682d (diff)
downloaddrakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.tar
drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.tar.gz
drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.tar.bz2
drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.tar.xz
drakwizard-1f7fa6a8b8f51529c7fb3d0ef42e02d92f1edcd7.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po1013
1 files changed, 647 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2412bf7b..eb2973e9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004.
+# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-13 22:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-01 16:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 10:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-17 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,32 +19,31 @@ msgstr ""
msgid "configuration wizard"
msgstr "asistente de configuración"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../news_wizard/Inn.pm:71
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Advertencia."
-#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
-#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Erro."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:345
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:413
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 ../sshd_wizard/Sshd.pm:188
-#: ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:408
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#: ../web_wizard/Apache.pm:135
msgid "Congratulations"
msgstr "Noraboa"
@@ -102,6 +101,9 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
+"O seu cliente identificarase na rede polo nome, coma en nome_cliente.empresa."
+"net. Cada máquina da rede debe ter un enderezo IP (único), ca sintaxe de "
+"puntos normal."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
msgid "Name of the machine:"
@@ -126,28 +128,28 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82
#: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 ../postfix_wizard/Postfix.pm:162
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 ../postfix_wizard/Postfix.pm:165
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 ../postfix_wizard/Postfix.pm:184
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 ../postfix_wizard/Postfix.pm:218
#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 ../samba_wizard/Samba.pm:180
#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 ../samba_wizard/Samba.pm:265
#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 ../samba_wizard/Samba.pm:273
#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 ../samba_wizard/Samba.pm:294
#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 ../samba_wizard/Sambashare.pm:153
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:208
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:252
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:253
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:518 ../samba_wizard/Sambashare.pm:602
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+#: ../web_wizard/Apache.pm:114
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -196,6 +198,9 @@ msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
+"Cómpre adaptar o nome da súa máquina. 'localhost' non é un nome de máquina "
+"correcto para un servidor DNS. O nome de máquina debe ser un FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -203,6 +208,10 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
+"Cómpre adaptar o seu nome de dominio. Para un servidor DNS cómpre un nome de "
+"dominio correcto, de xeito que sexa diferente a localdomain ou deixalo en "
+"branco. O nome de máquina debe ser un FQDN: Fully Qualified Domain Name. "
+"Execute drakconnect para adaptalo."
#: ../common/Wizcommon.pm:98
msgid ""
@@ -299,21 +308,21 @@ msgstr ""
"O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para "
"configurar o servicio DHCP:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133
-#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:122
+#: ../web_wizard/Apache.pm:123
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:133
-#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:122
+#: ../web_wizard/Apache.pm:123
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
@@ -326,18 +335,18 @@ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "O asistente configurou con éxito os servicios DHCP."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 ../postfix_wizard/Postfix.pm:273
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 ../postfix_wizard/Postfix.pm:276
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:354 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:143
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
-#: ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:354 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:140
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
-#: ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Volva executar drakwizard, e intente cambiando algúns parámetros."
@@ -376,6 +385,9 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
+"Este asistente axudaralle a configurar os servicios DNS do seu servidor. "
+"Esta configuración proporcionaralle un servicio DNS local para nomes de "
+"ordenadores locais, e que remitirá as consultas non locais a un DNS externo."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
msgid "DNS server Interface"
@@ -399,7 +411,7 @@ msgstr "Escolla a máquina que desexa eliminar da seguinte lista."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar unha máquina na configuración do DNS actual."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove host:"
@@ -415,6 +427,9 @@ msgid ""
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
+"Un servidor de nomes escravo tomará parte da carga do servidor de nomes "
+"primario, e tamén funcionará coma un servidor de copia de seguridade, no "
+"caso de que o servidor primario non estea dispoñible."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "IP Address of the master DNS server:"
@@ -425,6 +440,8 @@ msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
msgstr ""
+"A remisión ocorre só para aquelas consultas para as que o servidor non ten "
+"autoridade e non ten a resposta na súa caché."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "IP of your forwarder"
@@ -442,7 +459,7 @@ msgstr "DNS externo:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir dominio de busca"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
@@ -462,7 +479,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do dominio predeterminado no que buscar:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid ""
@@ -472,6 +489,8 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
+"Isto non é un enderezo IP dun DNS Mestre válido... prema seguinte para "
+"continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -494,21 +513,27 @@ msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
+"Semella ser que isto non está na configuración do seu DNS... prema seguinte "
+"para continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
+"Semella ser que non se configurou ningún servidor DNS usando o asistente. "
+"Execute o asistente DNS: servidor DNS Mestre."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
+"Semella ser que non é un servidor DNS mestre, así que non se pode engadir/"
+"eliminar a máquina."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr ""
+msgstr "O asistente vai construir Agora a configuración do seu DNS escravo"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "with this configuration:"
@@ -588,12 +613,12 @@ msgstr "Servidor NFS"
msgid "Mail server"
msgstr "Servidor de Correo-e"
-#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
+#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:451
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:266
msgid "Samba server"
msgstr "Servidor Samba"
@@ -662,20 +687,20 @@ msgstr "Fallo na instalación"
msgid "FTP wizard"
msgstr "Asistente FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración do servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:80
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Este asistente axudaralle a configurar un servidor FTP para a súa rede."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Seleccione o tipo de servicio FTP que desexa activar:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
@@ -683,15 +708,15 @@ msgstr ""
"O seu servidor pode actuar coma un servidor FTP cara a súa rede interna "
"(intranet) e coma un servidor FTP para a Internet."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Habilita-lo servidor FTP para a intranet"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:89
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Habilita-lo servidor FTP para a internet"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:93
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
@@ -699,34 +724,34 @@ msgstr ""
"Escolla se desexa permitir a conexión ó servidor FTP dende máquinas internas "
"ou externas."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin email: enderezo de correo-e do administrador FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "Opcións do servidor FTP Proftpd"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Permitir a entrada de root: permitir que root entre no servidor FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
#, fuzzy
msgid "Server name:"
msgstr "Nome de Máquina do Servidor:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Admin email:"
msgstr "Correo-e do administrador:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:108 ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:82
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178
msgid "Permit root login:"
msgstr "Permitir que root entre:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:112
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
@@ -734,65 +759,67 @@ msgstr ""
"Non se puido atopar bash na lista de shells! Semella ser que vostede a "
"modificou a man! Corríxaa."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
#, fuzzy
msgid "Need a server name"
msgstr "Nome do servidor de novas:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
+"Permitir reiniciar FTP: permitir reiniciar as subas ou descargas no servidor "
+"FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir FXP: permitir transferir ficheiros a través doutro FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:120
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "Opcións do servidor FTP Proftpd"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
msgstr "Porto:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir reiniciar FTP:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FXP:"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir FXP:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "Erro: debe ser un directorio."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Está usando DHCP, e pode ser que o seu servidor non funcione ca súa "
"configuración."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Síntoo, debe ser root para facer isto..."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "Configurando o servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
@@ -800,7 +827,7 @@ msgstr ""
"O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para "
"configurar o servidor FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
@@ -808,39 +835,39 @@ msgstr ""
"Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema o botón Seguinte "
"ou prema no botón Atrás para corrixilos"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Servidor FTP para intranet:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Servidor FTP para internet:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Permit root Login"
msgstr "Permitir que root entre"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Chroot Home user"
msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir reiniciar FTP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir FXP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"O asistente configurou con éxito o seu servidor FTP de intranet/Internet"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:176 ../postfix_wizard/Postfix.pm:274
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:144 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 ../samba_wizard/Sambashare.pm:432
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
"Volva executar drakwizard, e inténteo de novo cambiando algúns dos "
@@ -848,7 +875,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
-msgid "Configure an install server (via NFS and http)"
+msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr ""
"Configurar un servidor de instalación de Mandrakelinux (vía NFS e HTTP)"
@@ -858,7 +885,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
+#, fuzzy
+msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr "Directorio destino: en que directorio se debe copiar o ficheiro?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
@@ -871,6 +899,15 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
+#, fuzzy
+msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+msgstr "Por favor agarde, preparando a instalación..."
+
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
+msgid "Files will be copied in this place."
+msgstr ""
+
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "O directorio destino non debe ser '/var/install/'"
@@ -911,7 +948,8 @@ msgstr "Configurando o seu sistema, agarde..."
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
-"install Linux through a network."
+"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
+"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
"Noraboa, o servidor de Instalación de Mandrakelinux está preparado. Agora "
"pode configurar un servidor DHCP con soporte PXE, e un servidor PXE. Así "
@@ -919,7 +957,9 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150
#, fuzzy
-msgid "Configuring your system as Linux install server..."
+msgid ""
+"Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
+"take a while, so be patient please..."
msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:150
@@ -972,13 +1012,13 @@ msgstr "Contrasinal outra vez:"
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "O asistente vai configurar o servidor Kolab con estes parámetros"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome de máquina:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid "Mail domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Dominio de correo:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
msgid ""
@@ -1025,6 +1065,8 @@ msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
+"É un protocolo lixeiro para acceder ós servicios de directorio, "
+"específicamente ós servicios de directorio baseados en X.500."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
@@ -1048,7 +1090,7 @@ msgstr "Elimina-la configuración"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-msgstr ""
+msgstr "Gardando a base actual en /root/ldap-sav.ldiff"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
msgid "LDAP Adding User"
@@ -1173,11 +1215,11 @@ msgstr "Crear en:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "Información de Confirmación para crear un servidor LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
msgid "Users Container:"
-msgstr ""
+msgstr "Contedor de Usuarios:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
@@ -1287,7 +1329,7 @@ msgstr ""
"O asistente recolleu os seguintes parámetros necesarios para configurar o "
"seu servicio de Novas de Internet:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:245
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
@@ -1346,7 +1388,7 @@ msgstr ""
msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:119
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:114
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "A ruta que introduciu non existe."
@@ -1360,6 +1402,9 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
+"Elixa o nivel que lle conveña máis. Se non sabe, o nivel de rede local é "
+"normalmente o máis axeitado. Teña en conta que o tódolos niveis pode non ser "
+"seguro."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
@@ -1370,6 +1415,8 @@ msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
+"Permitiráselle o acceso ás máquinas da rede. Aquí ten a información que se "
+"atopou acerca da súa rede local actual, pode modificala se é necesario."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Grant access on local network"
@@ -1412,6 +1459,8 @@ msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
+"Os usuarios montan automáticamente o seu directorio persoal dende o "
+"servidor, cando entran nun ordenador cliente da rede NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
@@ -1425,10 +1474,13 @@ msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
+"Directorio persoal NIS: directorio persoal base para os usuarios do servidor "
+"NIS. Este directorio exportarase a través do servidor NFS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
+"Dominio NIS: dominio NIS a usar (xeralmente o mesmo có seu dominio DNS)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server: name of your computer."
@@ -1440,7 +1492,7 @@ msgstr "Servidor NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Home NIS:"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio persoal NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domainname:"
@@ -1485,11 +1537,11 @@ msgstr ""
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:50
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:53
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Asistente de Postfix"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:92
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
@@ -1497,30 +1549,30 @@ msgstr ""
"Erro, non se puido atopar o nome da súa máquina en /etc/hosts. Saíndo. "
"Execute Drakconnect e escolla enderezo IP estático."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
#, fuzzy
msgid "Main mail server"
msgstr "Servidor de Correo-e"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:100
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
#, fuzzy
msgid "Relay mail server"
msgstr "Servidor de correo externo"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
msgid "Newbie - classical options"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:105 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración de correo da Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:112
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail "
@@ -1528,108 +1580,108 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este asistente axudaralle a configurar un servidor FTP para a súa rede."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117 ../samba_wizard/Samba.pm:98
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 ../samba_wizard/Samba.pm:98
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:117
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:128 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Qué desexa facer:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:130
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116
msgid "What kind of user are you:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:141
#, fuzzy
msgid "Global postfix configuration"
msgstr "Elimina-la configuración"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156
msgid "Smtpd banner:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
#, fuzzy
msgid "Domain:"
msgstr "Nome do dominio:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Origin:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163
#, fuzzy
msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr "Proporcione outro."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:165
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167
msgid "You must specifies the local internet domain name."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
#, fuzzy
msgid "Main Postfix server"
msgstr "Servidor Postfix"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid ""
"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:175
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:178
msgid "helo required:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:176
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "Disable verify command:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Masquerade domains"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:177
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
@@ -1637,118 +1689,118 @@ msgid ""
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:184
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr ""
+msgstr "A máscara debe ser un nome de dominio válido coma \"omeudominio.com\"!"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:188
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191
#, fuzzy
msgid "Relay server"
msgstr "Servidor ldap"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:194 ../postfix_wizard/Postfix.pm:247
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:250
#, fuzzy
msgid "Relay host:"
msgstr "Denegar ás máquinas:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
#, fuzzy
msgid "Relay domains:"
msgstr "Dominio NIS:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:195
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200
msgid "Need a relayhost."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:204
msgid "Network config"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:211 ../postfix_wizard/Postfix.pm:256
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
#, fuzzy
msgid "inet interfaces:"
msgstr "Interface:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:212 ../postfix_wizard/Postfix.pm:257
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "my destination:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:213 ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my networks:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:218
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide "
"one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
msgid "Message options"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:225
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:232
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235
msgid "Maximal queue life:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximum size of a message in Kb"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:233
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Message size limit:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Delay warning time:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:234
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:239
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:242
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
@@ -1756,12 +1808,12 @@ msgstr ""
"Erro, está instalado o Sendmail. Elimíneo antes de instalar ou configurar "
"Postfix"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
#, fuzzy
msgid "Configuring your relay mail server"
msgstr "Configurando o seu servidor Samba..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:245
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
@@ -1770,26 +1822,26 @@ msgstr ""
"O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para "
"configurar o servidor de correo-e externo:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:254
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:257
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
msgstr "O asistente vai configurar un servidor de correo interno."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:264
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr "O asistente configurou con éxito o servidor PXE."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290 ../postfix_wizard/Postfix.pm:362
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:382
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 ../postfix_wizard/Postfix.pm:365
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:385
msgid "Postfix Server"
msgstr "Servidor Postfix"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:290
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "eliminando o Sendmail para evitar conflictos..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:362 ../postfix_wizard/Postfix.pm:382
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 ../postfix_wizard/Postfix.pm:385
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Configurando o seu servidor Postfix..."
@@ -1866,6 +1918,8 @@ msgstr "Debe escoller un porto maior có 1024 e menor có 65535"
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
+"A Caché de Disco é a cantidade de espacio no disco que pode usarse para "
+"almacenar no disco."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -1876,6 +1930,9 @@ msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
+"A Memoria de Caché é a cantidade de RAM dedicada a operacións de caché de "
+"memoria (teña en conta que o uso actual de memoria de todo o proceso de "
+"squid é maior)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Proxy Cache Size"
@@ -1884,7 +1941,7 @@ msgstr "Tamaño da Caché do Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria de caché (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
@@ -1943,6 +2000,8 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
+"Introduza o nome de máquina cualificado (coma \"cache.dominio.net\") e o "
+"porto do proxy que se vai usar."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
@@ -1964,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"configurar o seu proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2001,6 +2060,8 @@ msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
+"Cómpre adaptar o seu nome de dominio, de xeito que sexa diferente a "
+"localdomain ou deixalo en branco. Execute drakconnect para adaptalo."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
@@ -2039,6 +2100,13 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
+"Este asistente axudaralle a configurar o servidor PXE, e ca xestión de "
+"imaxes de arrinque PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) é un protocolo "
+"deseñado por Intel e que lle permite ós ordenadores arrincar dende a rede. "
+"PXE está almacenado na ROM das tarxetas de rede de nova xeración. Cando o "
+"ordenador arrinca, a BIOS carga a ROM PXE na memoria e execútaa. A "
+"continuación amósase un menú, permitíndolle ó ordenador arrincar un sistema "
+"operativo cargado a través da rede."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
@@ -2063,6 +2131,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""
+"Ruta á imaxe: proporcione a ruta completa á imaxe de arrinque dende rede"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -2070,6 +2139,10 @@ msgid ""
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"Para arrincar a través da rede, o ordenador en rede necesita unha imaxe de "
+"arrinque. Ademais cómpre darlle un nome a esta imaxe, de xeito que cada "
+"imaxe de arrinque estea relacionada cun nome no menú PXE. Deste xeito, o "
+"usuario pode escoller que imaxe desexa arrincar usando PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
@@ -2081,6 +2154,10 @@ msgid ""
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
+"Por razóns técnicas, en caso de haber varias imaxes de arrinque, é máis "
+"sinxelo arrincar o ordenador en rede usando un kernel (vmlinuz), e "
+"proporcionar un ficheiro con tódolos drivers necesarios (no noso caso all."
+"rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
@@ -2092,6 +2169,10 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"Para arrincar a través da rede, os ordenadores en rede necesitan unha imaxe "
+"de arrinque. Ademais cómpre darlle un nome a esta imaxe, de xeito que cada "
+"imaxe de arrinque estea relacionada cun nome no menú PXE. Deste xeito, o "
+"usuario pode escoller que imaxe desexa arrincar usando PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
@@ -2120,6 +2201,9 @@ msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
+"Nalgúns casos, vostede desexa engadir algunhas opcións á imaxe de arrinque "
+"PXE. Este asistente proporciona un xeito sinxelo de personalizar unha imaxe "
+"de arrinque con parámetros comúns."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
@@ -2169,7 +2253,7 @@ msgstr "Método de instalación:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Opción ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
@@ -2181,11 +2265,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
-msgstr ""
+msgstr "Ramsize: adapte o parámetro ramsize da imaxe de arrinque."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr ""
+msgstr "Opción VGA: se atopa algún problema con VGA, adápteo."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
@@ -2193,19 +2277,19 @@ msgstr "Interface de rede do cliente:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Ramsize:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "Opción VGA:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "Opción ACPI:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
-msgstr ""
+msgstr "Opción APIC:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
@@ -2216,6 +2300,9 @@ msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
+"Agora o asistente configurará tódolos ficheiros de configuración "
+"predeterminados necesarios para permitirlle ós ordenadores arrincar a través "
+"da rede."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2223,6 +2310,10 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
+"Cómpre usar un ficheiro dhcpd.conf especial co parámetro PXE. Para "
+"configurar así o servidor DHCP, execute o asistente DHCP e marque o cadro "
+"'Habilitar PXE'. Se non fai isto, o servidor non responderá ás solicitudes "
+"PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
@@ -2234,7 +2325,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
+msgstr "Cómpre unha imaxe all.rdz ou network.img. Engada unha."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2249,7 +2340,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla unha imaxe dun directorio diferente a %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
@@ -2277,6 +2368,8 @@ msgstr "Proporcione outro."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
+"Agora o asistente vai preparar tódolos ficheiros predeterminados para "
+"configurar o seu servidor PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
@@ -2288,11 +2381,11 @@ msgstr "Ruta da imaxe de arrinque:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro PXE 'predeterminado':"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de 'axuda' de PXE:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
@@ -2305,7 +2398,7 @@ msgstr "O asistente eliminará agora esta imaxe de arrinque PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada PXE a eliminar:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
@@ -2336,7 +2429,7 @@ msgid "PXE server"
msgstr "Servidor PXE"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
-msgid "BDC - backup domain controller"
+msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
@@ -2353,23 +2446,6 @@ msgid "Member - member of a domain"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
-msgid "BDC: backup domain controller"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
-msgid "Member: member of a domain"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
-msgid "PDC: primary domain controller"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
-#, fuzzy
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Asistente de configuración de Samba"
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -2379,8 +2455,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
#, fuzzy
-msgid "standalone: standalone server"
-msgstr "Servidor de Instalación de Linux Mandrake"
+msgid "Samba server configuration Wizard"
+msgstr "Asistente de configuración do servidor web"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid ""
@@ -2388,10 +2464,6 @@ msgid ""
"old configuration, and show you the Samba server type you choose"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:117
-msgid "Wich type of Samba server do you you want:"
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
@@ -2665,10 +2737,12 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
+"A pancarta é o xeito no que se describirá este servidor nas estacións de "
+"traballo Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:306
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Pancarta:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:310
#, fuzzy
@@ -2702,7 +2776,7 @@ msgstr ""
msgid "Max log size:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:127
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
#, fuzzy
msgid "Log level:"
msgstr "Nivel de acceso:"
@@ -2728,16 +2802,16 @@ msgstr "Servidor Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:338 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
msgid "Server banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Pancarta do servidor:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:345 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:345
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:269
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:266
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:490 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:564 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:605
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Configurando o seu servidor Samba..."
@@ -2779,25 +2853,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:340 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:362 ../samba_wizard/Sambashare.pm:374
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:237 ../samba_wizard/Sambashare.pm:281
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 ../samba_wizard/Sambashare.pm:346
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:357 ../samba_wizard/Sambashare.pm:369
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:383
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Fogar:"
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:343
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:349
#, fuzzy
msgid "Create mode:"
msgstr "Crear en:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:285
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 ../samba_wizard/Sambashare.pm:376
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:336 ../samba_wizard/Sambashare.pm:347
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:358 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384
msgid "Browseable:"
msgstr ""
@@ -2810,6 +2884,11 @@ msgstr ""
msgid "Configuring Samba priniters"
msgstr "Configurando Samba"
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba."
+
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
#, fuzzy
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
@@ -2879,8 +2958,8 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a share comment."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:236
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:356 ../samba_wizard/Sambashare.pm:382
#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
msgstr "Nome da máquina:"
@@ -2891,25 +2970,25 @@ msgid ""
"queries the server"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Porto:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:241
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:239
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 ../samba_wizard/Sambashare.pm:353
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 ../samba_wizard/Sambashare.pm:391
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:298
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:337 ../samba_wizard/Sambashare.pm:348
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 ../samba_wizard/Sambashare.pm:386
#, fuzzy
msgid "Writable:"
msgstr "Lista de escritura:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:242
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:288 ../samba_wizard/Sambashare.pm:365
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:360
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387
msgid "Public:"
msgstr ""
@@ -2927,60 +3006,92 @@ msgid ""
"password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388
+msgid "Read list:"
+msgstr "Lista de lectura:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
+msgid ""
+"Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: "
+"anne"
+msgstr ""
+
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:301
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389
msgid "Write list:"
msgstr "Lista de escritura:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:302
#, fuzzy
msgid "User own directory:"
msgstr "Directorio de usuario:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193
+msgid ""
+"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
+"then any user can login. ie: guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193
+#, fuzzy
+msgid "valid user"
+msgstr "Engadir usuario"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194
+msgid ""
+"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
+"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
+"(root). You should use this option very carefully, as any user in this "
+"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
+"file permissions."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194
+#, fuzzy
+msgid "admin users"
+msgstr "Engadindo usuario: %s"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304
msgid "Hide files:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304
msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390
msgid "Show dot files:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
#, fuzzy, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
msgstr "Proporcione outro."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:208
-msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:212
msgid "Advanced options, step 2"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:212
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:224
msgid ""
"When a file is created, the necessary permissions are calculated according "
"to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the resulting UNIX "
@@ -2989,12 +3100,12 @@ msgid ""
"here will be removed from the modes set on a file when it is created."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:224
#, fuzzy
msgid "create mask"
msgstr "Máscara de rede:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:225
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
@@ -3003,11 +3114,11 @@ msgid ""
"force create mode = 0700 "
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:225
msgid "force create mode"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
@@ -3017,12 +3128,12 @@ msgid ""
"0755"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226
#, fuzzy
msgid "force directory mode"
msgstr "Directorio compartido:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227
msgid ""
"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
@@ -3030,113 +3141,113 @@ msgid ""
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227
#, fuzzy
msgid "force group"
msgstr "Grupo de traballo"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228
msgid "default case"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228
msgid "lower or upper"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
#, fuzzy
msgid "preserve case"
msgstr "Nome do servidor de novas:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:293
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 ../samba_wizard/Sambashare.pm:291
msgid "Add a share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 ../samba_wizard/Sambashare.pm:319
msgid "Browseable: view share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234
msgid "Comment: description of the share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234
msgid "Writable: user can write in the share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:256
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:253
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:265
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:263
msgid "Share a CDROM"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:282
msgid "CDrom path:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
msgid "Root preexec:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:287 ../samba_wizard/Sambashare.pm:378
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373
msgid "Root postexec:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:291
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 ../samba_wizard/Sambashare.pm:390
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:299 ../samba_wizard/Sambashare.pm:385
#, fuzzy
msgid "Create mask:"
msgstr "Crear en:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
-msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:300
+msgid ""
+"Specifies a list \\of users that have read-only access to a writable share. "
+"ie: aginies"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
-msgid ""
-"Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user\\"
-"\"."
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301
+msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319
msgid "Comment: description of users home directory"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319
msgid "Create mode: man chmod for more info"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319
#, fuzzy
msgid "Users home options"
msgstr "Opción personalizada:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319
msgid "Writable: user can write in their home"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -3145,7 +3256,7 @@ msgstr ""
"través de samba pero vostede/eles deben usar smbpasswd para establecer un "
"contrasinal."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 ../samba_wizard/Sambashare.pm:384
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 ../samba_wizard/Sambashare.pm:379
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this this share, click the Next button or use the "
@@ -3154,11 +3265,11 @@ msgstr ""
"Para aceptar estes valores, e engadir o cliente, prema o botón Seguinte ou "
"prema no botón Atrás para corrixilos."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343
msgid "Summary add home share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
@@ -3167,15 +3278,15 @@ msgstr ""
"Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema o botón Seguinte "
"ou prema no botón Atrás para corrixilos."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354
msgid "Summary modify a share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:366
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:366
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
@@ -3184,15 +3295,15 @@ msgstr ""
"Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema o botón Seguinte "
"ou prema no botón Atrás para corrixilos."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:370
msgid "Cdrom path:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379
msgid "Summary add share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
@@ -3201,181 +3312,181 @@ msgstr ""
"Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema o botón Seguinte "
"ou prema no botón Atrás para corrixilos."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
msgid "Summary remove a share"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:401
msgid "Delete this share:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:402
msgid "Comment for this share:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba samba."
msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor Samba."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify your share."
msgstr "O asistente configurou con éxito o servidor PXE."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your share."
msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor NFS."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove your share."
msgstr "O asistente configurou con éxito o servidor PXE."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:495 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552 ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:593
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:490 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:564 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:605
#, fuzzy
msgid "Samba share"
msgstr "Servidor Samba"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:518 ../samba_wizard/Sambashare.pm:602
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
#, fuzzy
msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
msgstr "Amosa-la configuración de Ldap"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:72
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
#, fuzzy
msgid "Wich type of configuration do you you want to do:"
msgstr "Qué desexa facer:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:77
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75
msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
#, fuzzy
msgid "Listen address:"
msgstr "Enderezo IP inferior:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
#, fuzzy
msgid "Port number:"
msgstr "Primeiro nome:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
msgstr "Erro: debe ser un directorio."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:100
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98
#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
msgstr "Método de instalación:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108
msgid "RSA auth:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
msgid "PubKey auth:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
msgid "Auth key file:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
#, fuzzy
msgid "Password auth:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Permit empty password:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Log"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Login options"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid "Keep alive:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
#, fuzzy
msgid "Print motd:"
msgstr "Impresoras:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
#, fuzzy
msgid "Print last log:"
msgstr "Permitir que root entre:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
@@ -3383,73 +3494,73 @@ msgid ""
"directory or files world-writable"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
#, fuzzy
msgid "User Login options"
msgstr "Nome de Usuario:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:157
msgid "Strict modes:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
#, fuzzy
msgid "Allow users:"
msgstr "Permitir ás máquinas:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
#, fuzzy
msgid "Deny users:"
msgstr "Denegar ás máquinas:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
#, fuzzy
msgid "Compression:"
msgstr "Opción personalizada:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Amosa-la configuración de Ldap"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:188
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor NFS."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Configurando o seu servidor Samba..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:250
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Servidor Apache"
@@ -3546,7 +3657,7 @@ msgstr "- os servidores de hora non existen"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
-msgstr ""
+msgstr "- non hai saída á rede"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
@@ -3631,15 +3742,16 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Módulos:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows users to get a directory in their home directories \n"
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Permitir que os usuarios teñan un directorio nos seus directorios persoais \n"
"dispoñible no seu servidor http escribindo http://www.oseuservidor.com/"
"~usuario."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
+#: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
@@ -3648,24 +3760,24 @@ msgstr ""
"directorios persoais (sen ~/) para que se poida acceder a el escribindo "
"http://www.oseuservidor.com/~usuario"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:103
+#: ../web_wizard/Apache.pm:102
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "sub-directorio http do usuario: ~/"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:108
+#: ../web_wizard/Apache.pm:107
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Introduza a ruta do directorio que quere que sexa a raíz dos documentos."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
+#: ../web_wizard/Apache.pm:110 ../web_wizard/Apache.pm:128
msgid "Document root:"
msgstr "Raíz dos documentos:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Configurando o servidor Web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
@@ -3673,46 +3785,95 @@ msgstr ""
"O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para "
"configurar o Servidor Web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+#: ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Servidor web de intranet"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:127
msgid "Internet web server:"
msgstr "Servidor web de Internet:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "User directory:"
msgstr "Directorio de usuario:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:147
+#: ../web_wizard/Apache.pm:135
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
"O asistente configurou con éxito o seu servidor web de Internet/intranet"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:236
+#: ../web_wizard/Apache.pm:220
msgid "Apache server"
msgstr "Servidor Apache"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:236
+#: ../web_wizard/Apache.pm:220
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
+#~ msgid "Mandrakelinux Install server"
+#~ msgstr "Servidor de Instalación de Linux Mandrake"
+
+#~ msgid "FTP Proftpd server options"
+#~ msgstr "Opcións do servidor FTP Proftpd"
+
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Correo-e do administrador"
+#~ msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar un servidor de instalación de Mandrakelinux (vía NFS e HTTP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS "
+#~ "and HTTP access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar de maneira sinxela un servidor de directorio de instalación de "
+#~ "Mandriva Linux, con acceso por NFS e HTTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a "
+#~ "Mandrakelinux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruta ós datos: especifique o seu directorio fonte, que debe ser a base "
+#~ "dunha instalación de Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
+#~ "installation directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro, a ruta fonte debe ser a do directorio completo de instalación de "
+#~ "Mandriva Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now "
+#~ "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
+#~ "very easy to install Mandrakelinux through a network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Noraboa, o servidor de Instalación de Mandrakelinux está preparado. Agora "
+#~ "pode configurar un servidor DHCP con soporte PXE, e un servidor PXE. Así "
+#~ "será moi sinxelo instalar Mandrakelinux a través dunha rede."
+
#~ msgid "NIS client"
#~ msgstr "Cliente NIS"
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "¿Que desexa facer?"
+
#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
#~ msgstr "Configurar o ordenador para que sexa un cliente NIS"
+#~ msgid "NIS domain:"
+#~ msgstr "Dominio NIS:"
+
#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
#~ msgstr "Nome de dominio NIS: nome do dominio NIS."
#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
#~ msgstr "Servidor NIS: nome de máquina do servidor NIS."
+#~ msgid "Error: should be a directory."
+#~ msgstr "Erro: debe ser un directorio."
+
#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
#~ msgstr ""
#~ "O asistente configurou con éxito a súa máquina para ser un cliente NIS."
@@ -3720,6 +3881,9 @@ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
#~ msgstr "Configurando o seu sistema coma un cliente NIS ..."
+#~ msgid "External mail server"
+#~ msgstr "Servidor de correo externo"
+
#~ msgid "Internal mail server"
#~ msgstr "Servidor de correo interno"
@@ -3730,12 +3894,34 @@ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
#~ "Este asistente axudaralle a configurar un servidor de correo interno para "
#~ "a súa rede, ou un servidor de correo externo."
+#~ msgid ""
+#~ "Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
+#~ "their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
+#~ "gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "O enmascaramento de enderezos é un método para agochar tódalas máquinas "
+#~ "dun dominio detrás da súa pasarela de correo, e facer coma que o correo "
+#~ "provén da pasarela, en vez de provir máquinas individuais."
+
#~ msgid "Outgoing mail address"
#~ msgstr "Enderezo de correo-e saínte"
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode seleccionar o tipo de enderezo que se amosará nos campos \"From:\" e "
+#~ "\"Reply-to:\" do correo saínte."
+
+#~ msgid "Masquerade domain name:"
+#~ msgstr "Nome do dominio máscara:"
+
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Advertencia:"
+#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+#~ msgstr "Introduciu un enderezo baleiro para a pasarela de correo."
+
#~ msgid ""
#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
@@ -3754,23 +3940,80 @@ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
#~ "tipodedominio\"; por exemplo, se o seu provedor é \"provedor.com\", o "
#~ "servidor de correo-e de Internet é normalmente \"smtp.provedor.com\"."
+#~ msgid "Internet mail gateway"
+#~ msgstr "Pasarela de correo de Internet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+#~ "care of the final delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu servidor enviará o correo saínte a través dunha pasarela de correo, "
+#~ "a cal terá conta da entrega final."
+
#~ msgid "Mail server name:"
#~ msgstr "Nome do servidor de correo:"
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from."
+#~ msgstr ""
+#~ "O parámetro orixe especifica o dominio do que parece vir o correo local "
+#~ "saínte."
+
+#~ msgid "myorigin:"
+#~ msgstr "orixe:"
+
#~ msgid "Configuring the external mail server"
#~ msgstr "Configurando o servidor de correo externo"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "external mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para "
+#~ "configurar o servidor de correo-e externo:"
+
+#~ msgid "Internet mail gateway:"
+#~ msgstr "Pasarela de correo de Internet:"
+
+#~ msgid "Form of the address:"
+#~ msgstr "Forma do enderezo:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
+#~ msgstr "O asistente vai configurar un servidor de correo interno."
+
#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
#~ msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor de correo externo."
+#~ msgid "Samba wizard"
+#~ msgstr "Asistente de Samba"
+
#~ msgid "All - no access restriction"
#~ msgstr "Todas - sen restricción de acceso"
+#~ msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "As miñas regras - preguntarme as máquinas permitidas e denegadas"
+
+#~ msgid "Samba configuration wizard"
+#~ msgstr "Asistente de configuración de Samba"
+
#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
#~ msgstr ""
#~ "Este asistente axudaralle a configurar os servicios Samba do seu servidor."
+#~ msgid "The Workgroup is wrong"
+#~ msgstr "O grupo de traballo é incorrecto"
+
+#~ msgid "Server banner."
+#~ msgstr "Pancarta do servidor."
+
+#~ msgid "The server banner is incorrect"
+#~ msgstr "A pancarta do servidor é incorrecta"
+
+#~ msgid "Access level:"
+#~ msgstr "Nivel de acceso:"
+
#~ msgid ""
#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
@@ -3804,6 +4047,20 @@ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
#~ "hosts allow = @grupo\n"
#~ "hosts deny = pirata"
+#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teña en conta que o acceso ainda require contrasinais axeitados a nivel "
+#~ "de usuario."
+
+#~ msgid "Allow hosts:"
+#~ msgstr "Permitir ás máquinas:"
+
+#~ msgid "Deny hosts:"
+#~ msgstr "Denegar ás máquinas:"
+
+#~ msgid "Enabled Samba services"
+#~ msgstr "Os servicios Samba están activados"
+
#~ msgid ""
#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -3820,9 +4077,15 @@ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
#~ msgstr ""
#~ "Fai que os directorios persoais estean dispoñibles para os seus donos"
+#~ msgid "Shared directory:"
+#~ msgstr "Directorio compartido:"
+
#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
#~ msgstr "Escriba a ruta do directorio que desexa compartir."
+#~ msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Crear o directorio compartido se non existe"
+
#~ msgid "Failed to create directory."
#~ msgstr "Fallo ó vrea-lo directorio."
@@ -3838,17 +4101,35 @@ msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
#~ "comezar por '@') así:\n"
#~ "root, perico, @usuarios, @outrogrupo para cada tipo de permiso."
-#~ msgid "Read list:"
-#~ msgstr "Lista de lectura:"
-
#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
#~ msgstr "root, perico, @usuarios, @outrogrupo"
#~ msgid "File sharing:"
#~ msgstr "Compartimento de ficheiros:"
+#~ msgid "Print server:"
+#~ msgstr "Servidor de impresión:"
+
+#~ msgid "Home:"
+#~ msgstr "Fogar:"
+
+#~ msgid "Printers:"
+#~ msgstr "Impresoras:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows users to get a directory in their home directories \n"
+#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir que os usuarios teñan un directorio nos seus directorios "
+#~ "persoais \n"
+#~ "dispoñible no seu servidor http escribindo http://www.oseuservidor.com/"
+#~ "~usuario."
+
#~ msgid "Administrator"
#~ msgstr "Administrador"
+#~ msgid "Domain name: "
+#~ msgstr "Nome do dominio:"
+
#~ msgid "Unable to connect to %s"
#~ msgstr "Non se puido conectar a %s"