summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-12-12 14:41:35 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-12-12 14:41:35 +0000
commit7c4c113148bd4d5893a3826a4d741d4ac09ab18d (patch)
tree8abcb89d21d3b549ae9ff6166d0bb62f9120da87 /po/fi.po
parent6f199b631eda1a4f7e3957d807b3bc2278cdd6e4 (diff)
downloaddrakwizard-7c4c113148bd4d5893a3826a4d741d4ac09ab18d.tar
drakwizard-7c4c113148bd4d5893a3826a4d741d4ac09ab18d.tar.gz
drakwizard-7c4c113148bd4d5893a3826a4d741d4ac09ab18d.tar.bz2
drakwizard-7c4c113148bd4d5893a3826a4d741d4ac09ab18d.tar.xz
drakwizard-7c4c113148bd4d5893a3826a4d741d4ac09ab18d.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1497
1 files changed, 407 insertions, 1090 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index a64d087b..f46e1f56 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,42 +1,42 @@
-# drakwizard-fi.po - Finnish translation
+# drakwizard-fi.po - Finnish Translation
#
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
# Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002.
# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003.
+# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003.
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK Release 9.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-01 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-07 15:02+0300\n"
-"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandake.com>\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK Linux Release 10.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-12 15:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-07 20:30+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
+"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
-#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
-msgstr "Asetus Velho"
+msgstr "asetusvelho"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:195 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "Warning."
-msgstr "Varoitus"
+msgstr "Varoitus."
#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
msgid "Error."
msgstr "Virhe."
@@ -45,43 +45,43 @@ msgstr "Virhe."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "DNS asiakas Velho"
+msgstr "DNS asiakasvelho"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sinun on ensin suoritettava DNS palvelinvelho"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
-"Paikallisverkkosi asiakas on tietokone yhdistetty verkkoon omalla nimellä ja "
-"IP-osoitteella."
+"Paikallisverkkosi asiakas on tietokone, joka on yhdistetty verkkoon omalla "
+"nimellä ja IP-osoitteella."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaaksesi Velhosta."
+msgstr "Paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaksesi velhosta."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Palvelin tulee käyttämään syöttämäsi tietoja, tehdäkseen asiakas-nimi "
-"tunnettu kaikille tietokoneille verkossasi."
+"Palvelin käyttää syöttämiäsi tietoja tehdäkseen asiakasnimen tunnetuksi "
+"kaikille tietokoneille verkossasi."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Tämä Velho auttaa sinua lisäämään asiakasta paikalliseen DNS palveluun."
+"Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -89,14 +89,14 @@ msgstr "(sinun ei tarvitse kirjoittaa verkkoaluetta nimen jälkeen)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid "Client identification:"
-msgstr "Asiakas tietoja:"
+msgstr "Asiakkaan tiedot:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
-"Huomaa että annettu IP-osoite ja asiakas-nimi pitää olla ainutlaatuinen "
+"Huomaa, että annetun IP-osoitteen ja asiakasnimen on oltava ainutlaatuisia "
"verkossa."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
@@ -105,9 +105,9 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Asiakastasi tunnistetaan verkossa nimellä, muodossa asiakasnimi.yritys.net "
-"Joka kone verkossa vaatii ainutlaatuinen IP osoite, yleisessä piste-muodossa "
-"(aaa.bbb.ccc.ddd)."
+"Asiakkaasi tunnistetaan verkossa nimen perusteella, muodossa asiakasnimi."
+"yritys.net. Joka kone verkossa vaatii ainutlaatuisen IP-osoitteen, yleisessä "
+"piste-muodossa (aaa.bbb.ccc.ddd)."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
@@ -124,17 +124,15 @@ msgstr "Varoitus"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Varoitus\\nOlet dhcp-osoiteavaruudessa, voi olla ettei palvelin toimii "
-"asetuksillasi."
+msgstr "Käytät DHCP-osoitetta, voi olla ettei palvelin toimi asetuksillasi."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
+#: ../drakwizard.pl_.c:69 ../drakwizard.pl_.c:88 ../drakwizard.pl_.c:137
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "Error"
-msgstr "Virhe."
+msgstr "Virhe"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
@@ -146,35 +144,35 @@ msgstr "Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite... paina 'seuraava' jatkaaksesi"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Lisätään uusi asiakasta verkkoosi"
+msgstr "Lisätään uusi asiakas verkkoosi"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan lisätääkseen asiakasta "
-"verkkoosi: "
+"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan asiakkaan lisäämiseksi "
+"verkkoosi:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Hyväksy asetukset ja lisää asiakastasi painamalla 'Seuraava', tai paina "
-"'Edellinen' korjataaksesi asetukset."
+"Hyväksy asetukset ja lisää asiakas painamalla 'Seuraava', tai paina "
+"'Edellinen' korjataksesi asetuksia."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
msgid "Client name"
-msgstr "Asiakas-nimi"
+msgstr "Asiakasnimi"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
-msgstr "Asiakas IP:"
+msgstr "Asiakas-IP:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Velho lisäsi asiakasta onnistuneesti."
+msgstr "Velho lisäsi asiakkaan onnistuneesti."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "DHCP Wizard"
@@ -190,11 +188,11 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP palvelu."
+msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP-palvelun."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Osoiteavaruutta dhcp:n käytössä"
+msgstr "DHCP:n käytössä oleva osoiteavaruus"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
@@ -202,74 +200,69 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
-"Valitse osoiteavaruutta josta määrätään työasemien osoitteita DHCP "
-"palvelulla; mikäli sinulla ei ole erityistarpeita, voit turvallisesti "
-"hyväksyä suositut arvot."
+"Valitse osoiteavaruus josta työasemien osoitteet DHCP palvelulla määrätään; "
+"mikäli sinulla ei ole erityistarpeita, voit turvallisesti hyväksyä ehdotetut "
+"arvot."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Matalin IP Osoite:"
+msgstr "Matalin IP-osoite:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Korkein IP Osoite:"
+msgstr "Korkein IP-osoite:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "Liitäntä, jota DHCP-palvelimen on kuunneltava"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "Annettu IP-osoiteavaruutta on virheellinen."
+msgstr "Annettu IP-osoiteavaruus on virheellinen."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "Annettu IP-osoiteavaruutta ei ole palvelinverkon osoiteavaruudessa"
+msgstr "Annettu IP-osoiteavaruus ei ole palvelimen verkon osoiteavaruudessa."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "Palvelimen IP ei saa olla osoiteavaruudelta"
+msgstr "Palvelimen IP ei saa olla tästä osoiteavaruudesta."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "Asetetaan DHCP palvelin"
+msgstr "Asetetaan DHCP-palvelin"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen DHCP "
-"palvelusi:"
+"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan DHCP-palvelusi "
+"asettamiseksi:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Liitäntä:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "Velho asetti palvelimesi DHCP-palvelua onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti palvelimesi DHCP-palvelun onnistuneesti."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36
-#, fuzzy
msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS Asetus Velho"
+msgstr "DNS Asetusvelho"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server, eli Nimi-Palvelin) on palvelu joka yhdistää koneen "
-"IP-numero vastaavaan Internet Palvelimen nimeen."
+"DNS (Domain Name Server, eli Nimipalvelin) on palvelu joka yhdistää koneen "
+"IP-osoitteen vastaavaan Internet konenimeen."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid "DNS configuration wizard"
-msgstr "DNS Asetus Velho"
+msgstr "DNS asetusvelho"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
@@ -277,13 +270,13 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DNS palvelut. Tämä asetus "
-"tarjoaa paikallinen DNS-palvelu paikalliselle työasemille, sekä ei-"
-"paikallisten hakujen edelleenlähettäminen ulkoiselle DNS palvelimelle."
+"Tämä velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DNS palvelun. Tämä asetus "
+"tarjoaa paikallisen DNS-palvelun paikallisille työasemille, sekä ei-"
+"paikallisten hakujen edelleenlähettämisen ulkoiselle DNS palvelimelle."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS Palvelin Osoitteita"
+msgstr "DNS-palvelinosoitteet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
@@ -292,21 +285,20 @@ msgid ""
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
-"DNS sallii verkkosi kommunikoida Internetin kassa, käyttämällä vakituiset "
-"Internet palvelin-nimeillä. Asettaaksesi DNS, sinun pitää antaa ensisijaisen "
-"ja toissijaisen DNS-palvelimien IP-osoitteet. Yleensä saat näitä osoitteita "
-"Internet palvelu tarjoajaltasi."
+"DNS sallii verkkosi kommunikoida Internetin kanssa käyttämällä Internetin "
+"palvelinnimiä. Asettaaksesi DNS-palvelun, sinun pitää antaa ensisijaisen ja "
+"toissijaisen DNS-palvelimen IP-osoitteet. Yleensä saat nämä Internet-"
+"palveluntarjoajaltasi."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
-#, fuzzy
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr ""
-"IP osoitteet ovat lista nejästä numerosta pienemmät kuin 256 pistemuodossa."
+"IP-osoitteet ovat pisteillä erotettuja neljän luvun, jotka ovat pienempiä "
+"kuin 256, sarjoja"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS Address"
-msgstr "Ensisijainen DNS Osoite:"
+msgstr "Ensisijainen DNS osoite"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
msgid "Secondary DNS Address:"
@@ -321,62 +313,138 @@ msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
-"Asetuksesi voidaan hyväksyä, mutta et pysty tunnistamaan kone- nimet "
-"paikallisverkkosi ulkopuolella."
+"Asetuksesi voidaan hyväksyä, mutta et pysty tunnistamaan paikallisverkkosi "
+"ulkopuolella olevia konenimiä."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Paina 'Seuraava' jättääksesi näitä arvoja tyhjäksi, tai 'Takaisin' "
-"syöttääksesi arvon."
+"Paina 'Seuraava' jättääksesi nämä arvot tyhjäksi, tai 'Takaisin' "
+"syöttääksesi arvot."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr "Asetetaan DNS Palvelin"
+msgstr "Asetetaan DNS-palvelin"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen DNS palvelusi."
+"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan DNS-palvelun asettamiseksi:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina "
-"'Edellinen' korjataaksesi asetukset."
+"'Edellinen' korjataksesi asetuksia"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Ensisijainen DNS Osoite:"
+msgstr "Ensisijainen DNS-osoite:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Velho asetti palvelimesi DNS-palvelu onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti palvelimesi DNS-palvelun onnistuneesti."
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Apache web server"
+msgstr "Intranet WWW-palvelin:"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:42
+msgid "Dhcp server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Dns (configuration)"
+msgstr "DNS asetusvelho"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:44
+msgid "Dns (add client)"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:45
+#, fuzzy
+msgid "News server"
+msgstr "Uutisryhmäpalvelin"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:46
+#, fuzzy
+msgid "NFS server"
+msgstr "NFS-palvelin"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Mail server"
+msgstr "Sähköpostipalvelimen nimi:"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ftp server"
+msgstr "NFS-palvelin"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Samba server"
+msgstr "WWW-palvelin"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Välityspalvelimen portti"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Time server"
+msgstr "Aikapalvelimet"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Intranet WWW-palvelin:"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:57
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:58
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
+msgid "Installation failed"
+msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:33
msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP Velho"
+msgstr "FTP velho"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP Palvelin Asetus Velho"
+msgstr "FTP-palvelimen asetusvelho"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan FTP Palvelinta verkollesi."
+msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan FTP-palvelimen verkollesi."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää FTP-Palvelinta."
+msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää FTP-palvelinta."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP Palvelin"
+msgstr "FTP-palvelin"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -392,20 +460,19 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Ota käyttöön FTP Palvelin paikallisverkolle"
+msgstr "Ota käyttöön FTP-palvelin paikallisverkolle"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Ota käyttöön FTP Palvelin Internettiin."
+msgstr "Ota käyttöön FTP-palvelin Internetiin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Varoitus\\nOlet dhcp-osoiteavaruudessa, voi olla ettei palvelin toimii "
-"asetuksillasi."
+"Varoitus\n"
+"Käytät DHCP-osoitetta, voi olla ettei palvelin toimi asetuksillasi."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
@@ -413,27 +480,26 @@ msgstr "Valitan, sinun pitää olla pääkäyttäjä tehdäksesi tämän..."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Asetetaan FTP Palvelin"
+msgstr "Asetetaan FTP-palvelin"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen FTP "
-"Palvelimesi:"
+"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan\n"
+"FTP-palvelimesi asettamiseksi"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "Poistettu käytöstä"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "Käytössä"
@@ -448,22 +514,22 @@ msgstr "Internet FTP Palvelin:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Velho asetti paikallisverkko / Internetti palvelimesi onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti Intranet/Internet FTP-palvelimesi onnistuneesti"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:33
msgid "News Wizard"
-msgstr "Uutispalvelin Velho"
+msgstr "Uutispalvelin velho"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Internet Uutis-palvelusi verkollesi."
+"Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi."
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Tervetuloa Uutispalvelin Velhoon"
+msgstr "Tervetuloa Uutispalvelin velhoon"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
@@ -471,37 +537,38 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi"
-"\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin "
+"Internetin konenimet on oltava muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi\"; "
+"eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin "
"uutispalvelimen nimi on yleensä \"news.tarjoaja.fi\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid "News Server"
-msgstr "Uutispalvelin"
+msgstr "Uutisryhmäpalvelin"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Uutispalvelimen nimi on sen palvelimen nimi joka tarjoaa Internet Uutiset "
-"verkollesi; tämä nimi saat yleensä yhteydentarjoajaltasi."
+"Uutispalvelimen nimi on sen palvelimen nimi joka tarjoaa Internetin "
+"uutisryhmäpalvelun verkollesi; tämän nimen saat yleensä "
+"yhteydentarjoajaltasi."
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
msgid "News Server Name:"
-msgstr "Uutispalvelimen Nimi:"
+msgstr "Uutispalvelimen nimi:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Riippuen Internet yhteystyypistäsi, sopiva haku aikaväli voisi olla 6-24 "
-"tuntia."
+"Riippuen siitä, minkä tyyppinen Internetyhteys sinulla on, sopiva viestien "
+"noutoaikaväli voi olla 6-24 tuntia."
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
-msgstr "Haku aikaväli"
+msgstr "Viestien noutoaikaväli"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
@@ -509,12 +576,12 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
-"Palvelimesi hakee säännöllisesti Uutispalvelimelta uusimat uutiset; Haku "
-"aikaväli määrittää ajan kahden peräkkäisten hakujen välillä."
+"Palvelimesi noutaa säännöllisesti uutisryhmäpalvelimelta uusimmat viestit; "
+"viestien noutoaikaväli määrittää ajan kahden peräkkäisen noudon välillä."
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Haku aikaväli (Tuntia):"
+msgstr "Viestien noutoaikaväli (tuntia):"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
msgid "The news server name is not correct"
@@ -522,50 +589,49 @@ msgstr "Uutispalvelimen nimi on virheellinen"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "Haku aikaväli on virheellinen."
+msgstr "Viestien noutoaikaväli on virheellinen."
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Asetetaan Internet Uutis-palvelu"
+msgstr "Asetetaan Internet uutisryhmäpalvelu"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Internet "
-"Uutis-palvelusi:"
+"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan\n"
+"Internet uutisryhmäpalvelun asettamiseksi:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina "
-"'Edellinen' korjataaksesi asetukset."
+"'Edellinen' korjataksesi asetuksia."
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
msgid "News Server:"
-msgstr "Uutispalvelin:"
+msgstr "Uutisryhmäpalvelin:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Haku aikaväli:"
+msgstr "Viestien noutoaikaväli:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr "Velho asetti Internet Uutis-palvelusi onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti Internet uutisryhmäpalvelun onnistuneesti."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS Velho"
+msgstr "NFS velho"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Kaikki - Ei käyttörajoituksia"
@@ -575,15 +641,15 @@ msgstr "Paikallisverkko - Käyttö sallittu paikallisverkosta (suositeltu)"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS Palvelin Asetus Velho"
+msgstr "NFS-palvelimen asetusvelho"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan NFS Palvelin verkollesi."
+msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan NFS-palvelimen verkollesi."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS Palvelin"
+msgstr "NFS-palvelin"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
msgid "Directory:"
@@ -591,7 +657,7 @@ msgstr "Hakemisto:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
-msgstr "Käyttö Rajoitus"
+msgstr "Käyttörajoitus"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
@@ -600,19 +666,19 @@ msgid ""
"secure."
msgstr ""
"Valitse taso joka vastaa tarpeitasi. Jos et tiedä, Paikallisverkko-taso on "
-"yleensä paras vaihtoehto. Huomaa että taso 'Kaikki', voi olla turvaton."
+"yleensä paras vaihtoehto. Huomaa, että taso 'Kaikki' voi olla turvaton."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr "NFS voidaan rajoittaa tietylle ip-luokalle"
+msgstr "NFS voidaan rajoittaa tietylle IP-luokalle"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Välimuistin käyttö sallitaan verkostasi. Tässä on löydetyt tiedot nykyisestä "
-"paikallisverkostasi, voit muokata niitä jos tarvitset."
+"Käyttö sallitaan verkostasi. Tässä on löydetyt tiedot nykyisestä "
+"paikallisverkostasi, voit muokata niitä tarvittaessa."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
@@ -620,9 +686,9 @@ msgstr "Salli käyttö paikallisverkosta"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
msgid "Authorized network:"
-msgstr "Tunnistettu verkko:"
+msgstr "Valtuutettu verkko:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:164
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Annettua hakemistoa ei ole."
@@ -645,7 +711,7 @@ msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Velho asetti NFS Palvelimesi onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti."
#: ../placeholder.h:7
msgid "Cancel"
@@ -665,41 +731,39 @@ msgstr "<- Edellinen"
#.
#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Tiedostojärjestelmä Koko Käyte Vapaa Käy% Liittämispiste"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä Koko Käyte Vapaa Käy% Liitospiste"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:36
msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfix Velho"
+msgstr "Postfix velho"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Internet Sähköposti Asetukset"
+msgstr "Internet sähköpostiasetukset"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
-msgstr ""
-"Tämä Veho auttaa sinua asettamaan Internet Sähköposti-palvelut verkollesi"
+msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan Internet sähköpostipalvelut verkollesi"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Lähtevän Postin Osoite"
+msgstr "Lähtevän postin osoite"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
-msgstr ""
-"Tämä pitäisi olla yhtenäinen sisääntulevan sähköpostin osoitteen kanssa."
+msgstr "Tämä pitäisi olla yhtenäinen saapuvan sähköpostin osoitteen kanssa."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
-"Voit valita osoitemuoto joka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: \"Keneltä "
-"(From)\" ja \"Vastausosoite (Reply-to)\"."
+"Voit valita osoitemuodon jonka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: "
+"\"Keneltä (From)\" ja \"Vastausosoite (Reply-to)\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
msgid "Masquerade domain name:"
@@ -711,16 +775,16 @@ msgstr "Varoitus:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Jätit sähköposti-yhdyskäytävän asetus tyhjäksi."
+msgstr "Jätit sähköpostin yhdyskäytävä -asetuksen tyhjäksi."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Valintasi voidaan hyväksyä, mutta tämä ei salli sinua lähettämään "
-"sähköpostia paikallisverkkosi ulkopuolelle. Paina 'Seuraava' jatkaaksesi, "
-"tai 'Takaisin' korjataaksesi asetukset."
+"Valintasi voidaan hyväksyä, mutta tämä ei salli sinun lähettää sähköpostia "
+"paikallisverkkosi ulkopuolelle. Paina 'Seuraava' jatkaaksesi, tai 'Takaisin' "
+"korjataksesi asetuksia."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
@@ -728,7 +792,7 @@ msgstr "Maskeeraus ei hyvä!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Internet Sähköposti Yhdyskäytävä"
+msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
@@ -736,33 +800,33 @@ msgid ""
"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
-"Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi"
+"Internet palvelinnimet on oltava muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi"
"\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin "
-"sähköposti-palvelimen nimi on yleensä \"smtp.tarjoaja.fi\"."
+"sähköpostipalvelimen nimi on yleensä \"smtp.tarjoaja.fi\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Postipalvelimesi lähettää ulosmenevää postia posti-yhdyskäytävän kautta, "
-"joka vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta."
+"Postipalvelimesi lähettää lähtevän postin postiyhdyskäytävän kautta, joka "
+"vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Sähköposti Palvelin Nimi:"
+msgstr "Sähköpostipalvelimen nimi:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Asetetaan Internet Sähköposti"
+msgstr "Asetetaan Internet sähköposti"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Internet "
-"sähköposti palvelusi:"
+"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan Internet "
+"sähköpostipalvelun asettamiseksi:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
@@ -771,7 +835,7 @@ msgstr "Osoitteen muoto"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "Velho asetti palvelimesi Internet sähköposti-palvelu onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti palvelimesi Internet sähköpostipalvelun onnistuneesti."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -787,27 +851,27 @@ msgstr "Määritä ylemmän tason välityspalvelin"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:47
msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid Velho"
+msgstr "Squid velho"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Välityspalvelimen Asetus Velho"
+msgstr "Välityspalvelimen asetusvelho"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid on webbi välityspalvelin, joka nopeuttaa webbi-liikenteen "
-"paikallisverkollesi."
+"Squid on WWW-välityspalvelin, joka nopeuttaa Internetin käyttöä "
+"paikallisverkostasi."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Välityspalvelintasi."
+msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan välityspalvelimen."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
-msgstr "Välityspalvelin portti:"
+msgstr "Välityspalvelimen portti"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
@@ -815,7 +879,7 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Välityspalvelin portti määrää missä portissa palvelin kuuntelee http- "
+"Välityspalvelimen portti määrää missä portissa palvelin kuuntelee http-"
"kyselyjä. Vakio on 3128, toinen yleisesti käytössä on 8080, porttinumero on "
"oltava suurempi kuin 1024."
@@ -836,31 +900,32 @@ msgstr "Olet määrittänyt portin joka voi olla hyödyllinen tälle palvelulle:
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetuksen."
+msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetusta."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Sinun pitää valita portti suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
+msgstr ""
+"Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Levy-Välimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää "
-"välimuistitietojen tallentamiselle levylle."
+"Levyvälimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää "
+"välimuistitietojen tallentamiseen levylle."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Tiedoksi, tässä on /var/spool/squid tilaa levyllä:"
+msgstr "Tiedoksi, tässä on /var/spool/squid tila levyllä:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Muisti Välimuisti tarkoittaa määrätty käyttömuisti(RAM) joka on varattu "
-"välimuisti-toimintoihin. (huomaa että squid-prosessin todellinen muistin-"
-"käyttö on isompi)"
+"Muisti-välimuisti tarkoittaa määrättyä osaa käyttömuistista (RAM), joka on "
+"varattu välimuistitoimintoihin (huomaa että squid-prosessin todellinen "
+"muistinkäyttö on suurempi)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "Proxy Cache Size"
@@ -869,18 +934,16 @@ msgstr "Välityspalvelimen välimuistikoko"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Muisti välimuisti (Mt):"
+msgstr "Muisti-välimuisti (Mt):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Levy tilaa (Mt):"
+msgstr "Levytila (Mt):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
-msgstr ""
-"Välitypalvelinta voidaan määrittää käyttämään eri käyttörajoitus tasot."
+msgstr "Välityspalvelin voidaan asettaa käyttämään eri käyttörajoitustasoja"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
@@ -891,25 +954,24 @@ msgstr ""
"tai tekstimuodossa \"verkkoalue.aluetyyppi\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Voit määrittää joko numeerinen osoite muodossa \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
-"tai tekstimuodossa \"verkkoalue.aluetyyppi\""
+"Käytä joko numeerista muotoa \"192.168.1.0/255.255.255.0\" tai tekstimuotoa "
+"\".verkkoalue.aluetyyppi\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Vaihtoehtoisesti, Squid voidaan ajaa monistettuna. Voit lisätä uusi ylemmän "
-"tason välityspalvelinta märittelemällä palvelin-nimi ja portti."
+"Vaihtoehtoisesti, Squid voidaan ajaa monistettuna. Voit lisätä uuden ylemmän "
+"tason välityspalvelimen määrittelemällä sen konenimen ja portin."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Välimuisti hierarkia"
+msgstr "Välimuistihierarkia"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
@@ -924,8 +986,8 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"Syötä virallinen palvelin-nimi (muodossa \"cache.verkkoalue.aluetyyppi\") ja "
-"portti joka välityspalvelin käyttää."
+"Syötä virallinen konenimi (muodossa \"cache.verkkoalue.aluetyyppi\") ja "
+"portti jota välityspalvelin käyttää."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:142 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
@@ -937,14 +999,14 @@ msgstr "Ylemmän tason välityspalvelimen portti:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Asetetaan Välityspalvelinta"
+msgstr "Asetetaan välityspalvelin"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen "
-"Välityspalvelintasi:"
+"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan välityspalvelimen "
+"asettamiseksi:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
msgid "Port:"
@@ -952,248 +1014,250 @@ msgstr "Portti:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
msgid "Access Control:"
-msgstr "Käyttö Rajoitus:"
+msgstr "Käyttörajoitus:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Velho asetti Välityspalvelimesi onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti välityspalvelimen onnistuneesti."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:33
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:34
msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba Velho"
+msgstr "Samba velho"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ei ole olemassa."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Omat säännöt - Vahvista sallitut sekä kielletyt osoitteet"
+msgstr "Omat säännöt - Vahvista sallitut ja kielletyt osoitteet"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba Asetus Velho"
+msgstr "Samba asetusvelho"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-"Samba sallii palvelimesi esiintymään tiedosto- ja tulostuspalvelimena, "
-"työasemille jotka eivät käyttää Linux:ia."
+"Samba sallii palvelimesi toimia tiedosto- ja tulostuspalvelimena "
+"työasemille, jotka eivät käytä Linuxia."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:71
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Palvelimesi Samba palvelut."
+msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi Samba-palvelut."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba täytyy tiedä Windows työryhmän joka sen pitää palvella."
+msgstr "Samban täytyy tietää Windows-työryhmä, jota sen pitää palvella."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Työryhmä"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:81 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:216
msgid "Workgroup:"
msgstr "Työryhmä:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:87
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Työryhmä on väärä"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92
msgid "Server Banner."
-msgstr "Palvelin Juliste:"
+msgstr "Palvelin juliste:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:92
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr "Juliste määrää tämän palvelimen kuvaus Windows työasemissa."
+msgstr "Juliste määrää tämän palvelimen kuvauksen Windows-työasemissa."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:98
msgid "Banner:"
msgstr "Juliste:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:103
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Palvelimen Juliste on virheellinen"
+msgstr "Palvelimen juliste on virheellinen"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:108 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Access control"
-msgstr "Yhteyshallinta"
+msgstr "Käyttörajoitus"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:114
msgid "Access level :"
-msgstr "Käyttö Rajoitus:"
+msgstr "Käyttörajoitustaso:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Esimerkki 1: hyväksy kaikki ip-osoitteet välillä 150.203.*.* paitsi yksi "
-"tietty\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"tietty\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Esimerkki 2: hyväksy isännät jotka vastaavat annettuja verkko/netmask\\n "
-"osoitteita = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"* Esimerkki 2: hyväksy koneet jotka vastaavat annettua verkkoa/verkkomaskia\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* Esimerkki 3: hyväksy pari osoitteita\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Esimerkki 3: hyväksy muutama kone\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Esimerkki 4: hyväksy vain osoitteet ryhmässä \"foonet\" mutta kiellä "
-"yhteys yhdestä tietystä osoitteesta\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-"pirate"
+"* Esimerkki 4: hyväksy vain koneet NIS-ryhmästä \"foonet\" mutta estä yhteys "
+"yhdestä tietystä osoitteesta\n"
+"hosts allow = @foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr "Huomaa että yhteys vaatii silti oikein määritetyn käyttäjän/salasanan."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:126
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Hyväksy osoitteet:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:127
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Kiellä osoitteet:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132
msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Käytössä olevat Samba palvelut"
+msgstr "Käytössä olevat Samba-palvelut"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:132
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-"Samba voi tarjoa yleisen tiedostonjakelualueen Windows työasemillesi, sekä "
-"tulostimen jako kaikille tulostimelle jotka ovat kytketty palvelimeen."
+"Samba voi tarjota yleisen tiedostonjakelualueen Windows-työasemillesi, sekä "
+"tulostimen jaon kaikille tulostimille jotka on kytketty palvelimeen."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Ota käyttöön /home/samba/public jaettu alue"
+msgstr "Ota käyttöön jaettu alue"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:141
msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Ota käyttöön Palvelimen Tulostinjako"
+msgstr "Ota käyttöön palvelimen tulostinjako"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:142
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Aseta kotihakemistot käyttäjien saataville."
+msgstr "Aseta kotihakemistot omistajiensa saataville."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:147
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-"Olet valinnut että käyttäjät sallitaan käyttämään kotihakemistojensa samban "
-"kautta, mutta sinä/he tarvitset/tarvitsevat käyttää smbpasswd salasanan "
+"Olet valinnut että käyttäjät voivat käyttää kotihakemistojansa samban "
+"kautta, mutta sinun/heidän on käytettävä smbpasswd salasanan "
"määrittelemiseksi."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:159
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:219
msgid "Shared directory:"
msgstr "Jaettu hakemisto:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:153
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Syötä hakemisto jonka haluat jakaa."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "File permissions"
msgstr "Tiedoston oikeudet"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Anna käyttäjät tai ryhmät välilyönnillä erotettuna (ryhmien täytyy edeltää "
-"\\'@\\') esimerkiksi näin :\\nroot fred @users @wheel jokaiselle eri "
-"oikeudelle."
+"Anna käyttäjät tai ryhmät pilkuilla erotettuna (ryhmiä täytyy edeltää '@') "
+"esimerkiksi näin:\n"
+"root fred @users @wheel jokaiselle eri oikeudelle."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176
msgid "read list:"
msgstr "Lukulista:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:176 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
-msgstr ""
+msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:177
msgid "write list:"
msgstr "Kirjoituslista:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
"Valitse tulostimet joiden haluat olevan tunnettujen käyttäjien käytettävissä."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:189
msgid "Enable all printers"
msgstr "Ota käyttöön kaikki tulostimet"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Asetetaan Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Samba-"
-"palvelua."
+"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan\n"
+"Samba-palvelun asettamiseksi"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:217
msgid "Server Banner:"
-msgstr "Palvelin Juliste:"
+msgstr "Palvelin juliste:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:218
msgid "File Sharing:"
msgstr "Tiedostojako:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:220
msgid "Print Server:"
-msgstr "Tulostus Palvelin:"
+msgstr "Tulostuspalvelin:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
msgid "Home:"
msgstr "Kotihakemisto:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:222
msgid "Printers:"
msgstr "Tulostimet:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:228
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Velho asetti Samba Palvelimesi onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti Samba-palvelimesi onnistuneesti."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
msgid "Time wizard"
-msgstr "Aika Velho"
+msgstr "Aika velho"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
msgid "Try again"
@@ -1208,81 +1272,80 @@ msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi ajan, joko paikallisesti tai "
-"tahdistettuna ulkoiseen aika-palvelimeen."
+"Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi ajan tahdistettuna ulkoiseen "
+"aikapalvelimeen."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Näin palvelimesi toimii paikallisena aika-palvelimena verkollesi."
+msgstr "Näin palvelimesi toimii paikallisena aikapalvelimena verkollesi."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaaksesi velhosta."
+msgstr "paina 'Seuraava' aloittaaksesi, tai 'Peruuta' poistuaksesi velhosta."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""
+"(suosittelemme että käytät osoitetta pool.ntp.org kahdesti koska tämä "
+"osoittaa satunnaiseen käytettävissä olevaan aikapalvelimeen)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Valitse ensisijainen ja toissijainen palvelin-listalta."
+msgstr "Valitse ensisijainen ja toissijainen palvelin listalta."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Time Servers"
-msgstr "Aika Palvelimet"
+msgstr "Aikapalvelimet"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Ensisijainen Aika Palvelin:"
+msgstr "Ensisijainen aikapalvelin:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Toissijainen Aika Palvelin:"
+msgstr "Toissijainen aikapalvelin:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Valitse aika-vyöhyke:"
+msgstr "Valitse aikavyöhyke:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Valitse aika-vyöhyke:"
+msgstr "Valitse alue:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
-msgstr "Valitse aika-vyöhyke:"
+msgstr "Valitse maa:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Jos aika-palvelin ei ole heti käytössä (verkko- tai muista syistä), odotat "
-"noin 30 sek."
+"Jos aikapalvelin ei ole heti käytössä (verkko- tai muista syistä), seuraa "
+"noin 30 sekunnin viive"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Paina 'Seuraava' käynnistääksesi aika-palvelimien testaus."
+msgstr "Paina 'Seuraava' käynnistääksesi aikapalvelimien testauksen."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Kokeillaan aika-palvelinten käytön toimivuutta"
+msgstr "Kokeillaan aikapalvelinten käytön toimivuutta"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
msgid "Time zone:"
-msgstr "Aika-vyöhyke:"
+msgstr "Aikavyöhyke:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Aika-palvelimet eivät vastaa. Syyt tähän voi olla:"
+msgstr "Aikapalvelimet eivät vastaa. Syinä tähän voi olla:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:146
msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- aika-palvelin ei ole olemassa"
+msgstr "- aikapalvelin ei ole olemassa"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:147
msgid "- no outside network"
@@ -1290,69 +1353,63 @@ msgstr "- ei ulkoista verkkoa"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:148
msgid "- other reasons..."
-msgstr "- muut syyt ..."
+msgstr "- muut syyt..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-"Voit yrittää ottaa yhteyttä aika-palvelimille uudelleen, tai tallenna "
-"asetukset säätämättä kellonaikaa."
+"- Voit yrittää ottaa yhteyttä aikapalvelimille uudelleen, tai tallenna "
+"asetukset säätämättä kelloa."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Aika-palvelin asetukset tallennettu"
+msgstr "Aikapalvelimen asetukset tallennettu"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Palvelimesi voi nyt toimia aika-palvelimena paikallisverkollesi."
+msgstr "Palvelimesi voi nyt toimia aikapalvelimena paikallisverkollesi."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
msgid "Web wizard"
-msgstr "Webbi Velho"
-
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s ei ole olemassa."
+msgstr "WWW velho"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan Webbi-Palvelimesi verkollesi."
+msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan WWW-palvelimen verkollesi."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Webbi Palvelin Asetus Velho"
+msgstr "WWW-palvelimen asetusvelho"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää Webbi-Palvelinta."
+msgstr "Älä aseta yhtäkään ruutua jos et halua käynnistää WWW-palvelinta."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Valitse Web-palvelun tyyppi jota haluat ottaa käyttöön."
+msgstr "Valitse WWW-palvelun tyyppi jonka haluat ottaa käyttöön:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid "Web Server"
-msgstr "Webbi Palvelin"
+msgstr "WWW-palvelin"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Palvelimesi voi toimia Webbi-Palvelimena paikallisverkollesi (intranet), "
-"sekä Internetin Web-Palvelimena."
+"Palvelimesi voi toimia WWW-palvelimena paikallisverkollesi (intranet) sekä "
+"Internetiin."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Ota käyttöön paikallisverkon (intranet) Webbi-Palvelin."
+msgstr "Ota käyttöön paikallisverkon (intranet) WWW-palvelin"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Ota käyttöön web-palvelin näkyväksi Internetiin."
+msgstr "Ota käyttöön Internetin WWW-palvelin"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid ""
@@ -1360,39 +1417,37 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"* Käyttäjä-moduuli : sallii käyttäjien saavan hakemiston kotihakemistoon "
-"joka näkyy palvelimella http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja, Sinulta "
-"kysytään tämän hakemiston nimi myöhemmin."
+"* Käyttäjä-moduuli : käyttäjät saavat kotihakemistoonsa hakemiston, joka "
+"näkyy osoitteessa http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja, sinulta kysytään "
+"tämän hakemiston nimi myöhemmin."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid "Modules :"
msgstr "Moduulit:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* Käyttäjä-moduuli : sallii käyttäjien saavan hakemiston kotihakemistoon "
-"joka näkyy palvelimella http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja, Sinulta "
-"kysytään tämän hakemiston nimi myöhemmin."
+"Käyttäjät saavat kotihakemistoonsa hakemiston, joka näkyy \n"
+"palvelimella http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Anna hakemiston nimi johon käyttäjien tulisi luoda kotihakemistonsa (ilman "
+"Anna hakemiston nimi joka käyttäjien tulisi luoda kotihakemistoonsa (ilman "
"~/) saadakseen sen saataville http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja kautta."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "käyttäjä-http-alihakmisto : ~/"
+msgstr "käyttäjän http-alihakemisto: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Anna hakemisto jonka haluat olevan juurihakemisto."
+msgstr "Anna hakemisto jonka haluat olevan dokumenttien juurihakemisto."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
msgid "Document Root:"
@@ -1400,27 +1455,27 @@ msgstr "Juurihakemisto:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Asetetaan Webbi Palvelin"
+msgstr "Asetetaan WWW-palvelin"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen Webbi "
-"Palvelimesi:"
+"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan WWW-palvelimen "
+"asettamiseksi:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Intranet web-palvelin:"
+msgstr "Intranet WWW-palvelin:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet web-palvelin:"
+msgstr "Internet WWW-palvelin:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
msgid "Document root:"
-msgstr "Dokumenttien päähakemisto:"
+msgstr "Dokumenttien juurihakemisto:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
msgid "User directory:"
@@ -1428,742 +1483,4 @@ msgstr "Käyttäjien hakemisto:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Velho asetti Intranetti / Internetti Webbi Palvelimesi onnistuneesti."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "Intranet web-palvelin:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dns (configuration)"
-#~ msgstr "DNS Asetusvelho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dns (add client)"
-#~ msgstr "DNS Velho (Lisää asiakas)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News server"
-#~ msgstr "Uutispalvelin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS server"
-#~ msgstr "NFS Palvelin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail server"
-#~ msgstr "Sähköposti Palvelin Nimi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ftp server"
-#~ msgstr "NFS Palvelin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba server"
-#~ msgstr "Tietokanta Palvelin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Välityspalvelin portti:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time server"
-#~ msgstr "Aika Palvelimet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apache2 web server"
-#~ msgstr "Intranet web-palvelin:"
-
-#~ msgid "Drakwizard wizard selection"
-#~ msgstr "Drakwizard Velhojen valinta"
-
-#~ msgid "Please select a wizard"
-#~ msgstr "Ole hyvä ja valitse Velho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ei ole asennettu\n"
-#~ "Paina \"Seuraava\" asentaaksesi tai \"Peruuta\" lopettaaksesi."
-
-#~ msgid "installation failed"
-#~ msgstr "asennus epäonnistui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warming."
-#~ msgstr "Varoitus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "Onnittelut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paina 'Seuraava' asettaaksesi näitä parametreja nyt, tai 'Peruuta' "
-#~ "poistuaaksesi Velhosta."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti asiakas-asetuksiin"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Aseta"
-
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjänä (root) suorittaaksesi tätä Velhoa"
-
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Verkko ei ole asetettu vielä"
-
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr "Olet syöttänyt kone-nimi tai IP-osoite joka on jo käytössä."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Lopeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paina 'seuraava' jos haluat muuttaa olemassa olevaa arvoa, tai "
-#~ "'edellinen' korjataaksesi valintaasi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinun pitää asettaa verkon perusasetukset ennen kuin suoritat tämä Velho."
-
-#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr "Käyttäjä lisäys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hyväksy tämä arvo, ja aseta palvelimesi painamalla \"Vahvista\" tai paina "
-#~ "'Takaisin' ja korjaa asetukset."
-
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "Aseta salasana pääkäyttäjälle (root):"
-
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Asetetaan MySQL Tietokanta Palvelinta"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Vahvista"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Salasana:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "Velho asetti MySQL Tietokanta Palvelimesi onnistuneesti."
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Käyttäjänimi:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisää"
-
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "Huomautus: Tällä käyttäjällä on täydet oikeudet"
-
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "MySQL Tietokanta Velho"
-
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käynnistääksesi palvelinta, sinun pitää ensin asettaa pääkäyttäjän (root) "
-#~ "salasanaa"
-
-#~ msgid "Root Password:"
-#~ msgstr "Pääkäyttäjän (root) Salasana:"
-
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "MySQL Tietokanta Palvelin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen MySQL "
-#~ "Tietokanta Palvelimesi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan MySQL Tietokantapalvelin verkollesi."
-
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana lisätääksesi käyttäjää"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti MySQL Tietokanta-"
-#~ "asetuksiin"
-
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Korjaa"
-
-#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-#~ msgstr "Onko palvelin käynnssä? Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
-
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "DHCP Asetus Velho"
-
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Keskitaso - webbi, ftp ja ssh näkyy verkkoon päin"
-
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr ""
-#~ "Korkea taso - palvelin ei näy verkkoon päin, käyttäjät rajoitettu webbi-"
-#~ "selailuun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen "
-#~ "palomuurisi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palomuuri suojaa sisäverkkosi asiattomilta yhteyksiltä Internetistä."
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Laite"
-
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "Palomuuri Velho"
-
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Ei käytössä . Ei suojausta"
-
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Internet Verkko Laite:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palomuuri voidaan asettaa eri suojaustasoihin; Valitse taso joka sopii "
-#~ "sinun tarpeitasi varten. Jos et tiedä, Keskitaso on yleensä sopivin."
-
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "Laitteen nimi on väärä."
-
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Korjaa"
-
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Palomuuri Asetus Velho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palomuuri tarvitsee tietää miten palvelimesi on kytketty Internettiin; "
-#~ "Valitse laite joka on käytössä ulkoisen yhteyden kanssa."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "Suojaus Taso"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "Jotain kauheaa tapahtui"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Palomuurin Verkko Laite"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr "Velho asetti palvelimesi palomuurin onnistuneesti."
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "Asetetaan Palomuuri"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Lopeta"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi palomuurin."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "Matala taso - Kevyt suodatus, vakiopalvelut käytössä."
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "Suojaus Taso:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \"palvelin.verkkoalue."
-#~ "aluetyyppi\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", "
-#~ "niin uutispalvelimen nimi on yleensä \"news.tarjoaja.fi\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voit valita osoitemuoto joka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: "
-#~ "\"Keneltä (From)\" ja \"Vastausosoite (Reply-to)\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Internet Palvelin Nimet pitää olla muodossa \"palvelin.verkkoalue."
-#~ "aluetyyppi\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", "
-#~ "niin sähköposti-palvelimen nimi on yleensä \"smtp.tarjoaja.fi\"."
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "Näyttää siltä että tässä on ongelma... "
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "Tee se"
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "Hmmm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti POSTFIX-asetuksiin"
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Sähköpostiosoite:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti Välityspalvelimen "
-#~ "asetuksiin."
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "Tämä Velho pitää suorittaa pääkäyttäjänä (root)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voit määrittää joko numeerinen osoite muodossa \"192.168.1.0/255.255.255.0"
-#~ "\" tai tekstimuodossa \"verkkoalue.aluetyyppi\""
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voit turvallisesti määrittää \"Ei ylemmän tason välityspalvelinta\" jos "
-#~ "et tarvitse tätä toimintoa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syötä virallinen palvelin-nimi (muodossa \"cache.verkkoalue.aluetyyppi\") "
-#~ "ja portti joka välityspalvelin käyttää."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos päätät tehdä asetuksia nyt, jatkat automaattisesti SAMBA-asetuksiin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esimerkki 4: hyväksy vain osoitteet ryhmässä \"foonet\" mutta kiellä "
-#~ "yhteys yhdestä tietystä osoitteesta\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny "
-#~ "= pirate"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan verkon perusparametrit palvelimellesi."
-
-#~ msgid "Host Name:"
-#~ msgstr "Palvelin Nimi:"
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Verkon Perusasetus Velho"
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "Verkko-osoite on väärä"
-
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "Palvelimen IP osoite:"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Verkko osoite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinun ei pitäisi ajaa yhtäkään toista ohjelmaa samalla kuin suoritat tämä "
-#~ "Velhoa, ja kuin tämä Velho on valmis, sinun pitäisi lopettaa tämän "
-#~ "istunnon ja kirjoittautua sisään uudestaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr "Velho asetti palvelimesi verkon peruspalvelut onnistuneesti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(voit muuttaa näitä asetuksia, jos tiedät tarkalleen mitä olet tekemässä)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verkko-osoite on numero joka tunnistaa verkkosi; ehdotettu arvo on "
-#~ "suunniteltu ympäristöön jossa ei ole Internet-yhteyttä, tai käytetään "
-#~ "Internettiä käyttämällä IP-maskeerausta; mikäli et varmasti tiedä mitä "
-#~ "olet tekemässä, hyväksy oletus-asetukset."
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "Huomautus verkon käytöstä"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Palvelin Osoite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verkko osoite on lista neljästä numerosta pienemmät kuin 256, pisteellä "
-#~ "erotettuna, viimeinen numero listassa pitää olla nolla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huomautus: Yhdyskäytävän IP-osoite pitää olla täytettynä, jos haluat "
-#~ "yhteyden Internettiin."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "Palvelimen IP-osoite on virheellinen."
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "Asetetaan Verkkosi"
-
-#~ msgid "Gateway IP:"
-#~ msgstr "Yhdyskäytävä IP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä sivu määrittelee oletus palvelin-osoitteet; pitäisi olla näkymätön."
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "IP verkko osoite:"
-
-#~ msgid "External gateway"
-#~ msgstr "Ulkoinen yhdyskäytävä"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Palvelin Velho"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joten todennäköisesti verkkoalue nimi ja IP-osoite paikallisverkolle on "
-#~ "ERI kun palvelimen \"ulkoinen\" yhteys."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse verkkolaite (yleensä kortti) jolla palvelin on kytketty verkkoon. "
-#~ "Tämä on laite paikallisverkolle, todennäköisesti ei sama laite joka on "
-#~ "käytössä Internetyhteyksiin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laitteet esitetään Linux nimillä, sekä jos tiedossa, niiden kuvauksella."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tässä on tämänhetkinen arvo ulkoiselle yhdyskäytävälle (arvo joka "
-#~ "asetettiin alku-asennuksen yhteydessä). Laite (verkkokortti tai modeemi) "
-#~ "pitäisi olla eri kuin se joka on kytketty paikallisverkkoon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä Velho auttaa sinua asettamaan verkon peruspalvelut palvelimellesi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palvelimen IP-osoite on numero joka tunnistaa palvelimesi verkossa; "
-#~ "ehdotettu arvo on suunniteltu yksityiseen verkkoon, ilman että sitä näkyy "
-#~ "Internettiin, tai yhdistetty Internettiin IP-maskeerauksen kautta; Mikäli "
-#~ "et tiedä mitä olet tekemässä, hyväksy oletusarvot."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "Määritty konenimi on virheellinen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palvelin-nimi on se nimi millä palvelimesi tunnistetaan verkossa toisista "
-#~ "työasemista, ja mahdollisesti myös Internetistä (riippuen asetuksistasi)."
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Velho Virhe."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "verkko-laite"
-
-#~ msgid "Computed domain Name"
-#~ msgstr "Määritelty verkkoalueen nimi"
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr "Tämä sivu määrittelee verkkoalueen nimi; pitäisi olla näkymätön"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Yhdyskäytävän laite:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velho keräsi seuraavat parametrit joita vaaditaan asettaakseen verkkosi:"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Laite:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mitä näitä Velhoja koskee, tietokonesi katsotaan palvelimeksi joka "
-#~ "hallitsee omaa paikallisverkkoa (C-luokan verkko)."
-
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Palvelin Osoite:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ulkoinen yhteys on verkko johon tietokone on asiakkaana (esim. Internet), "
-#~ "yhdistetty joko toisella verkko-kortilla tai modeemilla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koneiden nimet pitää olla muodossa \"kone.verkkoalue.aluetyyppi\"; eli "
-#~ "jos palvelimesi käytetään Internet-palvelimena, niin verkkoalue-nimi "
-#~ "pitäisi olla nimi joka on rekisteröity tarjoajaltasi. Jos sinulla on "
-#~ "ainoastaan Intranetti, mikä tahansa hyväksyttävä nimi on OK, esimerkiksi "
-#~ "\\yritys.fi\"."
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Palvelin nimi"
-
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "Verkko osoite:"
-
-#~ msgid "Network Device"
-#~ msgstr "Verkko Laite"
-
-#~ msgid "Server Name:"
-#~ msgstr "Palvelin Nimi:"
-
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
-
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
-
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(valitse palvelimia joita on omalla mantereellasi, kiitos)"
-
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapore"
-
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
-
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
-
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, Lyon, France"
-
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
-
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "VAROITUS"
-
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "Loria, Nancy, France"
-
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
-
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "University of Oslo, Norway"
-
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "aktivoi käyttäjämoduuli"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hyväksy tämä arvo, ja aseta palvelimesi painamalla \"Vahvista\" tai paina "
-#~ "'Takaisin' ja korjaa asetukset."
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Joten todennäköisesti verkkoalue nimi ja IP-osoite paikallisverkolle on "
-#~ "ERI kun palvelimen \"ulkoinen\" yhteys."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koneiden nimet pitää olla muodossa \"kone.verkkoalue.aluetyyppi\"; eli "
-#~ "jos palvelimesi käytetään Internet-palvelimena, niin verkkoalue-nimi "
-#~ "pitäisi olla nimi joka on rekisteröity tarjoajaltasi. Jos sinulla on "
-#~ "ainoastaan Intranetti, mikä tahansa hyväksyttävä nimi on OK, esimerkiksi "
-#~ "\\yritys.fi\"."
-
-#~ msgid "Public directory:"
-#~ msgstr "Hakemisto:"
-
-#~ msgid "user dir:"
-#~ msgstr "käyttäjähakemisto:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-#~ "external world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voit määrittää koneesi aika kahdella eri tavalla: Paikallinen tarkoittaa "
-#~ "että asetetaan järjestelmän kelloa, ilman tahdistaminen ulkomailmaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
-#~ "correct time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos käytät aika-palvelinta, koneesi kyselee siitä oikean kellonajan."
-
-#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
-#~ msgstr "Internet aika asetus (ulkoinen aika-palvelin)"
-
-#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-#~ msgstr "Minkälainen asetuksen haluaisit tehdä?"
-
-#~ msgid "Type of setting"
-#~ msgstr "Asetustyyppi"
-
-#~ msgid "Local time setting"
-#~ msgstr "Paikallinen aika-asetus"
-
-#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "Ota käyttöön Webbi-Palvelin Intranetille ja Internetille."
+msgstr "Velho asetti Intranet/Internet WWW-palvelimesi onnistuneesti."