summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-09-14 13:41:20 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-09-14 13:41:20 +0000
commit28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d (patch)
tree0a96bb0efa2624ad6918ac8c03bdc578a4afb786 /po/fi.po
parent3e192715bd1c18fb9a870172b87ca5d609259e7e (diff)
downloaddrakwizard-28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d.tar
drakwizard-28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d.tar.gz
drakwizard-28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d.tar.bz2
drakwizard-28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d.tar.xz
drakwizard-28b494be13fa047e10f54b3f6fc2d1504df79d7d.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po105
1 files changed, 66 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0406b483..00741882 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fi - Mandriva 2006 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-09 02:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-14 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 00:04+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -84,7 +84,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun."
+msgstr ""
+"Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -489,7 +490,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Oletusverkkoalue jossa etsitään:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite edelleenlähettäjällesi... paina "
"'seuraava' jatkaaksesi"
@@ -534,7 +536,8 @@ msgstr ""
"suorita DNS velho: Isäntä DNS-palvelin."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS Isäntä, vain ainoastaan orjana. Joten "
"en voi lisätä/poistaa konetta."
@@ -564,7 +567,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Asiakas näillä tunnisteilla poistetaan DNS-palvelusta"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-palvelinta ollaan asettamassa seuraavilla asetuksilla:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi DNS orjapalvelimeksi ..."
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 WWW-palvelin:"
-#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452
+#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:463
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-palvelin"
@@ -661,7 +665,7 @@ msgid "NFS server"
msgstr "NFS-palvelin"
#: ../drakwizard.pl:61 ../kolab_wizard/Kolab.pm:236
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:244
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:245
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab-palvelin"
@@ -726,7 +730,8 @@ msgstr "Ota käyttöön FTP-palvelin Internetiin."
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr "Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
@@ -738,7 +743,8 @@ msgstr "FTP Proftpd palvelinasetukset, vaihe 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr "Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle."
+msgstr ""
+"Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
msgid "Server name:"
@@ -765,7 +771,8 @@ msgstr "Tarvitsee palvelinnimeä"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
-msgstr "Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella."
+msgstr ""
+"Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
@@ -773,7 +780,8 @@ msgstr "Salli FXP: salli tiedostonsiirtoa toisten FTP-palvelimien kautta."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr "Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin."
+msgstr ""
+"Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "FTP server options, step 2"
@@ -867,10 +875,10 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Aseta asennuspalvelinta (käyttäen NFS ja http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid ""
+"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Aseta helposti asennuspalvelimen hakemisto, käyttäen NFS ja "
-"HTTP yhteyttä."
+"Aseta helposti asennuspalvelimen hakemisto, käyttäen NFS ja HTTP yhteyttä."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
@@ -1070,10 +1078,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
-"Kolab server.CA and certificate"
-msgstr ""
+"Kolab server."
+msgstr "Olet jo määrittänyt LDAP palvelintasi"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
msgid ""
@@ -1124,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"Kolab palvelin on nyt asetettu ja käytössä. Kirjaudu tunnuksella 'manager' "
"ja antamasi salasanalla osoitteessa: https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:244
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:245
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Kolab-palvelinta..."
@@ -1346,7 +1355,8 @@ msgstr "Uutispalvelin velho"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi."
+msgstr ""
+"Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1437,7 +1447,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Viestien noutoaikaväli:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Velho asetti Internet uutisryhmäpalvelun onnistuneesti."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1538,7 +1549,8 @@ msgstr "Nis palvelin + Autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr "Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja."
+msgstr ""
+"Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
@@ -1750,7 +1762,8 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Postfix palvelin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid ""
+"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
@@ -1997,7 +2010,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Välityspalvelimen portti:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Paina 'Seuraava' jos haluat pitää tämän arvon, tai 'Takaisin' jos haluat "
"korjata valintasi."
@@ -2012,10 +2026,12 @@ msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetusta."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
+msgstr ""
+"Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Levyvälimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää "
"välimuistitietojen tallentamiseen levylle."
@@ -2121,7 +2137,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Asetetaan välityspalvelin"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan välityspalvelimen "
"asettamiseksi:"
@@ -2281,8 +2298,10 @@ msgstr ""
"käyttäjä pystyy valitsemaan minkä kuvan hän haluaa käynnistää PXE:n kautta"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr "Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -2312,7 +2331,8 @@ msgstr ""
"käynnistyskuvatiedoston."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Valitse muutettava PXE käynnistyskuvatiedosto alla olevasta listasta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2324,7 +2344,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Lisää optiota PXE käynnistyskuvatiedostoon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandriva Linux asennuspalvelimen "
"hakemistoon"
@@ -2423,7 +2444,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "Tarvitaan all.rdz tai network.img kuvatiedostoa. Ole hyvä ja lisää yhden."
+msgstr ""
+"Tarvitaan all.rdz tai network.img kuvatiedostoa. Ole hyvä ja lisää yhden."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2444,10 +2466,12 @@ msgstr "Valitse kuvatiedosto toiselta hakemistolta kuin %s."
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr "ole hyvä ja valitse oikea PXE nimi: yksi sana tai numero ilman välilyöntejä"
+msgstr ""
+"ole hyvä ja valitse oikea PXE nimi: yksi sana tai numero ilman välilyöntejä"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Jos haluat lisätä/poistaa/muokata PXE käynnistyskuvatiedostoa, sinun pitää "
"suorita 'Aseta PXE palvelin' ensin."
@@ -2482,7 +2506,8 @@ msgstr "PXE 'apu' tiedosto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot näillä parametreilla."
+msgstr ""
+"Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot näillä parametreilla."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -2563,7 +2588,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
@@ -2866,7 +2892,7 @@ msgstr "Asetetaan Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
-"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your shares."
+"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
@@ -2888,7 +2914,7 @@ msgstr "Palvelin juliste:"
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Velho asetti Samba-palvelimesi onnistuneesti."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 ../samba_wizard/Sambashare.pm:868
@@ -3063,7 +3089,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr "Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta."
+msgstr ""
+"Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Modify which share?"
@@ -3107,7 +3134,8 @@ msgstr "Hakemisto:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
#, fuzzy
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr "Pitäisi olla numero"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
@@ -4487,4 +4515,3 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..."
#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Juurihakemisto:"
-