summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-29 00:14:04 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-29 00:14:04 +0000
commitb017184459078152c163b1ea77a58451abb9911b (patch)
tree8e031059869c0feaa9cbb53d137b53867dda718a /po/eu.po
parent3c07e2cd95726ed6f2d5e6724c202e0120ea87d6 (diff)
downloaddrakwizard-b017184459078152c163b1ea77a58451abb9911b.tar
drakwizard-b017184459078152c163b1ea77a58451abb9911b.tar.gz
drakwizard-b017184459078152c163b1ea77a58451abb9911b.tar.bz2
drakwizard-b017184459078152c163b1ea77a58451abb9911b.tar.xz
drakwizard-b017184459078152c163b1ea77a58451abb9911b.zip
Added Basque file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po1835
1 files changed, 1835 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..96eaed9a
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,1835 @@
+# EUSKARA: Mandrake translation.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-28 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Zure bertako sareko bezeroa, bere izen eta IP zenbaki propioa duen sarera "
+"konektatutako makina da."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Hau ez da helbide zuzena... sakatu hurrengoa jarraitzeko"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Sakatu hurrengoa orain dagoen balioa aldatzeko, edo atzera zure aukera "
+"zuzentzeko."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Zorionak"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS Bezero Morroia"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren hurrengo parametroak "
+"bildu ditu:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "Client name"
+msgstr "Bezero izena"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Zure sarera bezero berria gehitzen"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguratu"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Bezero identifikazioa:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ez daukazu izenaren ondoren domeinua jarri beharrik)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Bezeroaren "
+"konfigurazioarekin jarraituko duzu"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Zerbitzariak, hemen sartzen dituzun informazioak, bezeroaren izena sareko "
+"beste makinei eskaintzeko erabiliko du."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Erabileran dagoen makina izena edo IP zenbakia sartu duzu."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Makinaren izena:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr ""
+"Sareko oinarrizko parametroak konfiguratu behar dituzu morroi honi deitu "
+"aurretik."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Ohartu emaniko IP zenbakia eta bezero izena sarean daudenen desberdina izan "
+"behar dela."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Makinaren IP zenbakia:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Sarea ez dago oraindik konfiguratuta"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Morroi honek zure bertoko DNSn bezero berri bat gehitzen lagunduko dizu."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Sakatu hurrengoa hasteko edo Etsi morroi hau uzteko."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \\qKonfiguratu\\q "
+"gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Sakatu Hurrengoa parametro hauek orain konfiguratzeko, edo Etsi morroia "
+"uzteko."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Bezeroaren IP:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
+msgid "Client wizard"
+msgstr "Bezero morroia"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "Warning:"
+msgstr "Oharra:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Ezarpen Morroia"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Mesedez sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiltzailea gehitzeko"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+msgid "User addition"
+msgstr ""
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \\qOnartu\\q gainean "
+"edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Morroiak MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratu du"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Database Server"
+msgstr "Datubase Zerbitzaria"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root Pasahitza:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Confirm"
+msgstr "Baieztatu"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Barkatu, root izan behar duzu hau egiteko..."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki MySQL Datubasearen "
+"konfigurazioarekin jarraituko duzu"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Morroi honek MySQL Datubase Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen "
+"lagunduko dizu."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Oharra: Erabiltzaile honek baimen guztiak izango ditu"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Mesedez idatzi pasahitza root erabiltzailearentzat:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria ezartzen"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr ""
+"Zure zerbitzaria exekutatzeko, lehenengo root pasahitza zehaztu behar duzu"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL Datubase morroia"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"Morroiak, zure MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren "
+"ondorengo parametroak bildu ditu"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"IP helbideak puntuz banatuta, 256 baino txikiago diren lau zenbakiz "
+"osatutako zerrendak dira"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"Aukeratu DHCP zerbitzuak lanestazioei emango dien helbideen tartea, behar "
+"bereziak ez badituzu, arazorik gabe onartu ditzakezu proposaturiko balioak."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "IP Helbide Handiena:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "dhcp-k erabilitako helbide tartea"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP, zure lanestazioei sareko helbideak era automatikoan banatzen dien "
+"zerbitzu bat da."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Fix it"
+msgstr "Konpondu"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"DHCP configuration"
+msgstr ""
+"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki DHCP konfigurazioarekin "
+"jarraituko duzu"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratu ditu."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Morroi honek zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
+"dizu."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Morroiak, zure DHCP zerbitzua konfiguratzeko behar diren ondorengo "
+"parametroak bildu ditu:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "IP Helbide Txikiena:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP Ezarpen Morroia"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
+"or use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu "
+"\\qKonfiguratu\\q gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Morroia"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "DHCP Zerbitzaria ezartzen"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "DNS Morroia"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Morroiak zure DNS zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak "
+"bildu ditu:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "DNS Zerbitzaria ezartzen"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Bigarren DNS Helbidea:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS Zerbitzari Helbideak"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Morroi honek zure zerbitzariaren DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko "
+"dizu. Konfigurazio honek bertako DNS zerbitzua eskainiko du bertako "
+"konputagailuen izenentzako, bertokoak ez diren izenen eskaerak kanpoko DNS "
+"batera berbidaliko ditu."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"DNS-k zure sareari Internetekin, Interneteko Ostalari Izen Estandarrak "
+"erabiliz, komunikatzeko aukera emango dio. DNS konfiguratu ahal izateko, "
+"lehen eta bigarren mailako DNS zerbitzarien helbideak eman behar dituzu. "
+"Normalean helbide hauek Internet hornitzaileak ematen ditu."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "DNS zerbitzariarentzako helbide hutsa sartu duzu."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Sakatu Hurrengoa balio hauek hutsik uzteko, edo Atzera balioa sartzeko."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS Ezarpen Morroia"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS "
+"configuration"
+msgstr ""
+"Orain ezartzea hautatzen baduzu, automatikoki DNS ezarpenarekin jarraituko "
+"duzu."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"Zure ezarpena onargarria da, baino ez duzu zure bertako saretik kanpo dauden "
+"makinak identifikatzerik izango."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server / Domeinuko Izen Zerbitzua) zerbitzuak egiten du "
+"baliokide makina bat interneteko ostalari izen batekin."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzariaren DNS zerbitzua."
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:59
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard morroi hautaketa"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:60
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Hautatu morroi bat mesedez"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "Indartsua - kanpokoa ikusterik ez, erabiltzaileak web-era mugatuta"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Zeozer ikaragarria gertatu da"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Suhesi Ezarpen Morroia"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internet Sareko Gailua:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid "Fix It"
+msgstr "Konpondu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Babes Maila:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Suhesiak jakin behar du zure zerbitzaria nola dagoen Internetera lotuta; "
+"hautatu kanpo loturan erabiltzen duzun gailua."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Suhesi morroia"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzari suhesia."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Ertaina - web, ftp eta ssh erakutsi kanpo aldera"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Babes Maila"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Exit"
+msgstr "Amaitu"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Gailuaren izena ez da zuzena"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Suhesiak zure barneko sarea babesten du Internetetik datozen eta baimenik ez "
+"duten sarrera saioetatik."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Morroi hau root bezala exekutatu behar da"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Suhesia ezartzen"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Batere ez - Babesik ez"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Morroi honek zure suhesi zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Apala - Iragazpen arina, zerbitzu estandarrak erabilgarri"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Sareko Suhesi Gailua"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Morroiak zure suhesia konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu "
+"ditu:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Suhesia konfiguratu daiteke beste babes maila batzuk eskaintzeko; hautatu "
+"zure beharrei dagokion maila. Ez badakizu, maila Ertaina da normalean "
+"egokiena."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Aukeratu gaitu nahi duzun FTP zerbitzu mota:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Gaitu FTP zerbitzua Intraneterako eta Interneterako"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Internet FTP Zerbitzaria:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet FTP Zerbitzaria konfiguratu du"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP morroia"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Morroiak, zure FTP Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren hurrengo "
+"parametroak bildu ditu"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr ""
+"Morroi honek FTP Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Zure zerbitzariak zure barne sarerako (intraneta) FTP Zerbitzari bezala lan "
+"egin dezake eta Interneterako FTP Zerbitzari bezala."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP Zerbitzariaren Konfigurazio Morroia"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP Zerbitzaria:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Ez markatu lauki bat ere ez baduzu FTP Zerbitzaria aktibatu nahi."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP Zerbitzaria"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Ongi etorri Berrien Morroira"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Arakatze Epea (Orduak):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+msgid "News Server"
+msgstr "Berrien Zerbitzariak"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Berrien zerbitzari izena ez da zuzena"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Arakatzeko Tartea:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"Daukazun internet loturaren arabera, arakatzeko epe egokia 6 eta 24 ordu "
+"bitarteko izan daiteke."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko behar diren "
+"hurrengo parametroak bildu ditu:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Morroi honek Internet Berrien Zerbitzua zure sarerako konfiguratzen "
+"lagunduko dizu."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"Morroiak zure zerbitzariko Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratu du."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Berrien Morroia"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Berrien Zerbitzari Izena:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Arakatze Epea"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Arakatze epea ez da zuzena"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"Berrien zerbitzari izena, zure sareari Interneteko berriak hornitzen dizkion "
+"ostalariaren izena da; izena normalean zure Internet hornitzaileak emango "
+"dizu."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Berrien Zerbitzaria:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Zure zerbitzariak erregularki arakatuko du Berrien Zerbitzaria azkeneko "
+"berriak lortzeko; arakatze epeak ezartzen du bi arakatze jarraien arteko "
+"tartea."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"NEWS configuration"
+msgstr ""
+"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki BERRIEN "
+"konfigurazioarekin jarraituko duzu"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Internet Berriak konfiguratzen"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+msgid "Do It"
+msgstr "Egin"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Internet Posta konfiguratzen"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Postfix morroia"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Zure zerbitzariak kanpora zuzendurikoa posta atari baten bitartez bidaliko "
+"du, honek hartuko du azke emanaldiaren ardura."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Morroi honek Internet Posta Zerbitzuak zure sarerako konfiguratzen lagunduko "
+"dizu."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko..."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki POSTFIX "
+"konfigurazioarekin jarraituko duzu."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid "Form of the Address"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Internet Posta Konfigurazio Morroia"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Morroiak zure Internet Posta Zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo "
+"parametroak bildu ditu:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Helbide hutsa sartu duzu posta atariarentzat."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Posta Helbidea:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren Internet Posta Zerbitzua konfiguratu du."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internet Posta Ataria"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Posta Zerbitzari Izena:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Zure aukera onartu daiteke, baino honekin ezingo duzu posta zure bertako "
+"saretik kanpora bidali. Sakatu Hurrengoa jarraitzeko, edo Atzera balio bat "
+"sartzeko."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32
+msgid "See you soon!"
+msgstr "Laster arte!"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy portua:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarri izan daitekeen portu bat sartu duzu:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa "
+"eskaintzen dio."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Katxe hierarkia"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definitu gaineko mailako proxy bat"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Guztiak - Sartzeko mugarik ez"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Sarrera baimenduko zaie sareko ostalariei. Hemen dago zure bertako sareari "
+"buruz aurkitu den informazioa, aldatu dezakezu beharrezkoa bada."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid "Access Control"
+msgstr "Sarrera Kontrola"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskoan lekua (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Gaineko mailako proxyaren ostalari-izena:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Disko Katxea, diskoan katxeatzeko erabili daitekeen disko lekua da."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Proxya konfiguratzen"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+msgid "Squid wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+msgid "Proxy Port"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Authorised network:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid "Workgroup:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Banner:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+msgid "Workgroup"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "File Sharing:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid "Server Banner."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid "Home:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+msgid "Server Banner:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+msgid "Print Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Samba wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Gateway device:"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+msgid "Server Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "net device"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+msgid ""
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+msgid "Server Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+msgid "Host Name"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+msgid "External gateway"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid "Note about networking"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+msgid "Wizard Error."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "Network Address:"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Configuring your network"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+msgid "Host Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+msgid "Server Address"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
+msgid "Network Device"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "IP net address:"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
+msgid "Network Address"
+msgstr ""
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
+msgid "Server IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
+msgid "Time Servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(mesedez, aukeratu geografikoki gertuko zerbitzariak)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+msgid "WARNING:"
+msgstr "ADI:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa "
+"eskaintzen dio."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Ordu zerbitzarien eskuragarritasuna frogatzen"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "Zein ezarpen mota egin nahi zenuke?"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+msgid "Local time setting"
+msgstr "Bertako ordu ezarpena"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"TIME configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
+"synchronized with an external time server."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid "No network have been detected."
+msgstr "Ez da sarerik detektatu"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Lehenengo Ordu Zerbitzaria:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+msgid "Try again"
+msgstr "Saiatu berriro"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Ordu zerbitzariaren konfigurazioa gorde da"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
+msgid ""
+"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
+"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
+"this wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"you will wait about 30 seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+msgid "Can't install the NTP tools!"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+msgid "Type of setting"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADI"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
+msgid "- other reasons..."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
+msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hori exekutatzeko"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+"Ordu zerbitzari bat erabiltzen baduzu, zure makinak hari galdetuko dio ordua."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
+msgid ""
+"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
+msgstr ""
+"Mesedez, instalatu ntp eskuz ahal baduzu, edo sartu bera daraman CDROMa."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Gorde konfig frogatu gabe"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
+msgid "Time configuration wizard"
+msgstr "Ordu konfigurazio morroia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
+msgid ""
+"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
+"wizard."
+msgstr ""
+"Klikatu Hurrengoa tresna haiek instalatzeko, Atzera itzultzeko, edo Etsi "
+"morroia uzteko."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/ESPAINIA)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Ordu morroia"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Intranet Web Zerbitzaria:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Aukeratu aktibatu nahi duzun Web zerbitzua:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Ez markatu lauki batere ez baduzu Web Zerbitzaria aktibatu nahi."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet Web Zerbitzariak konfiguratu ditu"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Morroiak Web Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren ondorengo datuak bildu "
+"ditu"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web morroia"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Web Zerbitzaria konfiguratzen"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web Zerbitzaria"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Gaitu Web zerbitzaria Intraneterako eta Interneterako"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Morroi honek zure sarerako Web zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Internet Web Zerbitzaria:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Gaitu Intraneterako Web Zerbitzaria"