From b017184459078152c163b1ea77a58451abb9911b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 29 Aug 2002 00:14:04 +0000 Subject: Added Basque file --- po/eu.po | 1835 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1835 insertions(+) create mode 100644 po/eu.po (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..96eaed9a --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,1835 @@ +# EUSKARA: Mandrake translation. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-23 21:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-28 16:44+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Zure bertako sareko bezeroa, bere izen eta IP zenbaki propioa duen sarera " +"konektatutako makina da." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Hau ez da helbide zuzena... sakatu hurrengoa jarraitzeko" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Sakatu hurrengoa orain dagoen balioa aldatzeko, edo atzera zure aukera " +"zuzentzeko." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Congratulations" +msgstr "Zorionak" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "DNS Bezero Morroia" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren hurrengo parametroak " +"bildu ditu:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "Client name" +msgstr "Bezero izena" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Zure sarera bezero berria gehitzen" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 +msgid "Client identification:" +msgstr "Bezero identifikazioa:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(ez daukazu izenaren ondoren domeinua jarri beharrik)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Bezeroaren " +"konfigurazioarekin jarraituko duzu" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Zerbitzariak, hemen sartzen dituzun informazioak, bezeroaren izena sareko " +"beste makinei eskaintzeko erabiliko du." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Erabileran dagoen makina izena edo IP zenbakia sartu duzu." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Makinaren izena:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +#, fuzzy +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "" +"Sareko oinarrizko parametroak konfiguratu behar dituzu morroi honi deitu " +"aurretik." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Ohartu emaniko IP zenbakia eta bezero izena sarean daudenen desberdina izan " +"behar dela." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Makinaren IP zenbakia:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:27 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 ../news_wizard/news.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Sarea ez dago oraindik konfiguratuta" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Morroi honek zure bertoko DNSn bezero berri bat gehitzen lagunduko dizu." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Sakatu hurrengoa hasteko edo Etsi morroi hau uzteko." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \\qKonfiguratu\\q " +"gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:25 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:29 ../news_wizard/news.wiz_.c:31 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Sakatu Hurrengoa parametro hauek orain konfiguratzeko, edo Etsi morroia " +"uzteko." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:26 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "Client IP:" +msgstr "Bezeroaren IP:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 +msgid "Client wizard" +msgstr "Bezero morroia" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:31 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "Warning:" +msgstr "Oharra:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Ezarpen Morroia" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Mesedez sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiltzailea gehitzeko" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +msgid "User addition" +msgstr "" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \\qOnartu\\q gainean " +"edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Morroiak MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratu du" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 +msgid "Database Server" +msgstr "Datubase Zerbitzaria" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root Pasahitza:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +msgid "Confirm" +msgstr "Baieztatu" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Barkatu, root izan behar duzu hau egiteko..." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki MySQL Datubasearen " +"konfigurazioarekin jarraituko duzu" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Morroi honek MySQL Datubase Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen " +"lagunduko dizu." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Oharra: Erabiltzaile honek baimen guztiak izango ditu" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Mesedez idatzi pasahitza root erabiltzailearentzat:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria ezartzen" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "" +"Zure zerbitzaria exekutatzeko, lehenengo root pasahitza zehaztu behar duzu" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL Datubase morroia" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Morroiak, zure MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren " +"ondorengo parametroak bildu ditu" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"IP helbideak puntuz banatuta, 256 baino txikiago diren lau zenbakiz " +"osatutako zerrendak dira" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" +"Aukeratu DHCP zerbitzuak lanestazioei emango dien helbideen tartea, behar " +"bereziak ez badituzu, arazorik gabe onartu ditzakezu proposaturiko balioak." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "IP Helbide Handiena:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "dhcp-k erabilitako helbide tartea" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP, zure lanestazioei sareko helbideak era automatikoan banatzen dien " +"zerbitzu bat da." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Fix it" +msgstr "Konpondu" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"DHCP configuration" +msgstr "" +"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki DHCP konfigurazioarekin " +"jarraituko duzu" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratu ditu." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Morroi honek zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratzen lagunduko " +"dizu." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Morroiak, zure DHCP zerbitzua konfiguratzeko behar diren ondorengo " +"parametroak bildu ditu:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "IP Helbide Txikiena:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "DHCP Ezarpen Morroia" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:30 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q " +"or use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu " +"\\qKonfiguratu\\q gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP Morroia" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:25 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "DHCP Zerbitzaria ezartzen" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +msgid "DNS Wizard" +msgstr "DNS Morroia" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"Morroiak zure DNS zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak " +"bildu ditu:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "DNS Zerbitzaria ezartzen" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Bigarren DNS Helbidea:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS Zerbitzari Helbideak" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Morroi honek zure zerbitzariaren DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko " +"dizu. Konfigurazio honek bertako DNS zerbitzua eskainiko du bertako " +"konputagailuen izenentzako, bertokoak ez diren izenen eskaerak kanpoko DNS " +"batera berbidaliko ditu." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"DNS-k zure sareari Internetekin, Interneteko Ostalari Izen Estandarrak " +"erabiliz, komunikatzeko aukera emango dio. DNS konfiguratu ahal izateko, " +"lehen eta bigarren mailako DNS zerbitzarien helbideak eman behar dituzu. " +"Normalean helbide hauek Internet hornitzaileak ematen ditu." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "DNS zerbitzariarentzako helbide hutsa sartu duzu." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Sakatu Hurrengoa balio hauek hutsik uzteko, edo Atzera balioa sartzeko." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "DNS Ezarpen Morroia" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the DNS " +"configuration" +msgstr "" +"Orain ezartzea hautatzen baduzu, automatikoki DNS ezarpenarekin jarraituko " +"duzu." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Zure ezarpena onargarria da, baino ez duzu zure bertako saretik kanpo dauden " +"makinak identifikatzerik izango." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that put in correspondance a machine " +"with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server / Domeinuko Izen Zerbitzua) zerbitzuak egiten du " +"baliokide makina bat interneteko ostalari izen batekin." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:27 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzariaren DNS zerbitzua." + +#: ../drakwizard.pl_.c:59 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Drakwizard morroi hautaketa" + +#: ../drakwizard.pl_.c:60 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Hautatu morroi bat mesedez" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 +msgid "Device" +msgstr "Gailua" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "Indartsua - kanpokoa ikusterik ez, erabiltzaileak web-era mugatuta" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Zeozer ikaragarria gertatu da" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Suhesi Ezarpen Morroia" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Internet Sareko Gailua:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "Fix It" +msgstr "Konpondu" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Babes Maila:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +#, fuzzy +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"Suhesiak jakin behar du zure zerbitzaria nola dagoen Internetera lotuta; " +"hautatu kanpo loturan erabiltzen duzun gailua." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Suhesi morroia" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzari suhesia." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Ertaina - web, ftp eta ssh erakutsi kanpo aldera" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Protection Level" +msgstr "Babes Maila" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 ../news_wizard/news.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Exit" +msgstr "Amaitu" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Gailuaren izena ez da zuzena" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Suhesiak zure barneko sarea babesten du Internetetik datozen eta baimenik ez " +"duten sarrera saioetatik." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Morroi hau root bezala exekutatu behar da" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Suhesia ezartzen" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "None - No protection" +msgstr "Batere ez - Babesik ez" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Morroi honek zure suhesi zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:27 +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Apala - Iragazpen arina, zerbitzu estandarrak erabilgarri" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:28 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Sareko Suhesi Gailua" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:31 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Morroiak zure suhesia konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu " +"ditu:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:32 +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Suhesia konfiguratu daiteke beste babes maila batzuk eskaintzeko; hautatu " +"zure beharrei dagokion maila. Ez badakizu, maila Ertaina da normalean " +"egokiena." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Aukeratu gaitu nahi duzun FTP zerbitzu mota:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Gaitu FTP zerbitzua Intraneterako eta Interneterako" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Internet FTP Zerbitzaria:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet FTP Zerbitzaria konfiguratu du" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP morroia" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Morroiak, zure FTP Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren hurrengo " +"parametroak bildu ditu" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "" +"Morroi honek FTP Zerbitzaria zure sarerako konfiguratzen lagunduko dizu." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Zure zerbitzariak zure barne sarerako (intraneta) FTP Zerbitzari bezala lan " +"egin dezake eta Interneterako FTP Zerbitzari bezala." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "FTP Zerbitzariaren Konfigurazio Morroia" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intranet FTP Zerbitzaria:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Ez markatu lauki bat ere ez baduzu FTP Zerbitzaria aktibatu nahi." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP Zerbitzaria" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Ongi etorri Berrien Morroira" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Arakatze Epea (Orduak):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +msgid "News Server" +msgstr "Berrien Zerbitzariak" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Berrien zerbitzari izena ez da zuzena" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Arakatzeko Tartea:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"Daukazun internet loturaren arabera, arakatzeko epe egokia 6 eta 24 ordu " +"bitarteko izan daiteke." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko behar diren " +"hurrengo parametroak bildu ditu:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Morroi honek Internet Berrien Zerbitzua zure sarerako konfiguratzen " +"lagunduko dizu." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"Morroiak zure zerbitzariko Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratu du." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "News Wizard" +msgstr "Berrien Morroia" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Berrien Zerbitzari Izena:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +msgid "Polling Period" +msgstr "Arakatze Epea" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Arakatze epea ez da zuzena" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Berrien zerbitzari izena, zure sareari Interneteko berriak hornitzen dizkion " +"ostalariaren izena da; izena normalean zure Internet hornitzaileak emango " +"dizu." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Server:" +msgstr "Berrien Zerbitzaria:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:26 +#, fuzzy +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"Zure zerbitzariak erregularki arakatuko du Berrien Zerbitzaria azkeneko " +"berriak lortzeko; arakatze epeak ezartzen du bi arakatze jarraien arteko " +"tartea." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:29 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"NEWS configuration" +msgstr "" +"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki BERRIEN " +"konfigurazioarekin jarraituko duzu" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:30 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Internet Berriak konfiguratzen" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +msgid "Do It" +msgstr "Egin" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Internet Posta konfiguratzen" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Postfix morroia" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Zure zerbitzariak kanpora zuzendurikoa posta atari baten bitartez bidaliko " +"du, honek hartuko du azke emanaldiaren ardura." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" +"Morroi honek Internet Posta Zerbitzuak zure sarerako konfiguratzen lagunduko " +"dizu." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." +msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko..." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "" +"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki POSTFIX " +"konfigurazioarekin jarraituko duzu." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +msgid "Form of the Address" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Internet Posta Konfigurazio Morroia" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "End" +msgstr "" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Morroiak zure Internet Posta Zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo " +"parametroak bildu ditu:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Helbide hutsa sartu duzu posta atariarentzat." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Posta Helbidea:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren Internet Posta Zerbitzua konfiguratu du." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Internet Posta Ataria" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Posta Zerbitzari Izena:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:30 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"Zure aukera onartu daiteke, baino honekin ezingo duzu posta zure bertako " +"saretik kanpora bidali. Sakatu Hurrengoa jarraitzeko, edo Atzera balio bat " +"sartzeko." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:32 +msgid "See you soon!" +msgstr "Laster arte!" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy portua:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarri izan daitekeen portu bat sartu duzu:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web acces for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa " +"eskaintzen dio." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Katxe hierarkia" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definitu gaineko mailako proxy bat" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Guztiak - Sartzeko mugarik ez" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Sarrera baimenduko zaie sareko ostalariei. Hemen dago zure bertako sareari " +"buruz aurkitu den informazioa, aldatu dezakezu beharrezkoa bada." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "Access Control" +msgstr "Sarrera Kontrola" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Diskoan lekua (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Gaineko mailako proxyaren ostalari-izena:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "Disko Katxea, diskoan katxeatzeko erabili daitekeen disko lekua da." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Proxya konfiguratzen" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "Squid wizard" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +msgid "Access Control:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +msgid "Proxy Port" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +#, fuzzy +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Authorised network:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "Workgroup:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "Enable /home/samba/public Sharing Area" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Banner:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +msgid "Workgroup" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "File Sharing:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "Server Banner." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "Home:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +msgid "Server Banner:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +msgid "Print Server:" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Samba wizard" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "Make homes directory availables for theirs owners" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Gateway device:" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +msgid "Server Wizard" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 +msgid "net device" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +msgid "" +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +msgid "Server Address:" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +msgid "Host Name" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +msgid "External gateway" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "Note about networking" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +msgid "Wizard Error." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "Network Address:" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Configuring your network" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "Host Name:" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "Server Name:" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +msgid "Server Address" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 +msgid "Network Device" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "IP net address:" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 +msgid "Network Address" +msgstr "" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 +msgid "Server IP address:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 +msgid "Time Servers" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +msgid "WARNING: the net time tools aren't there." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(mesedez, aukeratu geografikoki gertuko zerbitzariak)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +msgid "WARNING:" +msgstr "ADI:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa " +"eskaintzen dio." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +msgid "- no outside network" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Ordu zerbitzarien eskuragarritasuna frogatzen" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Zein ezarpen mota egin nahi zenuke?" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +msgid "Local time setting" +msgstr "Bertako ordu ezarpena" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"TIME configuration." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "No network have been detected." +msgstr "Ez da sarerik detektatu" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Lehenengo Ordu Zerbitzaria:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +msgid "Try again" +msgstr "Saiatu berriro" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Ordu zerbitzariaren konfigurazioa gorde da" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +msgid "" +"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " +"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " +"this wizard." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +msgid "Can't install the NTP tools!" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +msgid "Type of setting" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +msgid "WARNING" +msgstr "ADI" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60 +msgid "- other reasons..." +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62 +msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" +msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hori exekutatzeko" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." +msgstr "" +"Ordu zerbitzari bat erabiltzen baduzu, zure makinak hari galdetuko dio ordua." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64 +msgid "" +"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it." +msgstr "" +"Mesedez, instalatu ntp eskuz ahal baduzu, edo sartu bera daraman CDROMa." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65 +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66 +msgid "Save config without test" +msgstr "Gorde konfig frogatu gabe" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67 +msgid "Singapore" +msgstr "" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68 +msgid "Time configuration wizard" +msgstr "Ordu konfigurazio morroia" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69 +msgid "" +"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " +"wizard." +msgstr "" +"Klikatu Hurrengoa tresna haiek instalatzeko, Atzera itzultzeko, edo Etsi " +"morroia uzteko." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70 +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/ESPAINIA)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71 +msgid "Time wizard" +msgstr "Ordu morroia" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "Intranet Web Zerbitzaria:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Aukeratu aktibatu nahi duzun Web zerbitzua:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Ez markatu lauki batere ez baduzu Web Zerbitzaria aktibatu nahi." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet Web Zerbitzariak konfiguratu ditu" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Morroiak Web Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren ondorengo datuak bildu " +"ditu" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "Web wizard" +msgstr "Web morroia" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Web Zerbitzaria konfiguratzen" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Web Server" +msgstr "Web Zerbitzaria" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Gaitu Web zerbitzaria Intraneterako eta Interneterako" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Morroi honek zure sarerako Web zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Internet Web Zerbitzaria:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Gaitu Intraneterako Web Zerbitzaria" -- cgit v1.2.1