summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-09-16 14:02:20 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-09-16 14:02:20 +0000
commitab665cf4f246ffd7f875ad702fef195002e0e27c (patch)
treebf6d35e315ccce24a606c13ac1fd8d607be24159 /po/de.po
parent7f900d31e04614858cbce68f537173777aa8252f (diff)
downloaddrakwizard-ab665cf4f246ffd7f875ad702fef195002e0e27c.tar
drakwizard-ab665cf4f246ffd7f875ad702fef195002e0e27c.tar.gz
drakwizard-ab665cf4f246ffd7f875ad702fef195002e0e27c.tar.bz2
drakwizard-ab665cf4f246ffd7f875ad702fef195002e0e27c.tar.xz
drakwizard-ab665cf4f246ffd7f875ad702fef195002e0e27c.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po149
1 files changed, 101 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 80b09f6e..8610333d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-15 18:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-09 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,7 +257,8 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
+msgstr ""
+"Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -368,7 +369,8 @@ msgstr "Fehler"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Starten Sie Drakwizard erneut, und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern."
+msgstr ""
+"Starten Sie Drakwizard erneut, und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
@@ -508,7 +510,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Voreingestellter Domänen-Name für die Suche:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Die IP-Adresse für die Weiterleitung ist ungültig... Drücken Sie Weiter um "
"fortzufahren"
@@ -521,7 +524,8 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren"
+msgstr ""
+"Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
@@ -553,7 +557,8 @@ msgstr ""
"Starten Sie den Assistenten: Master-DNS-Server."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Es handelt sich anscheinend nicht um einen Master-DNS-Server, deswegen kann "
"ich den Host nicht hinzufügen/entfernen."
@@ -580,10 +585,12 @@ msgstr "Computer-IP-Adresse:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr "Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt"
+msgstr ""
+"Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "Der DNS-Server wird nun mit folgender Konfiguration eingerichtet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -596,7 +603,8 @@ msgstr "Domänen-Name:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
-msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt."
+msgstr ""
+"Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
@@ -604,7 +612,8 @@ msgstr "Der Host wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
+msgstr ""
+"Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
@@ -886,7 +895,8 @@ msgstr "FXP erlauben"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
-msgstr "Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet"
+msgstr ""
+"Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
@@ -902,7 +912,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Einen Installations-Server (via NFS und HTTP) konfigurieren"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid ""
+"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Einfache Konfiguration eines Linux-Server-Installations-Verzeichnisses mit "
"NFS und HTTP-Zugriff."
@@ -1058,7 +1069,8 @@ msgstr "Sie benötigen eine Kolab-Domäne"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das „manager\"-Konto des Kolab-Servers ein."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das Passwort für das „manager\"-Konto des Kolab-Servers ein."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
@@ -1090,7 +1102,8 @@ msgstr "Organisationseinheit:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr "Sie müssen einen Organisationsnamen und eine Organisationseinheit angeben"
+msgstr ""
+"Sie müssen einen Organisationsnamen und eine Organisationseinheit angeben"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
@@ -1102,7 +1115,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server."
-msgstr "Sie können sich aussuchen diesen Schritt zu überspringen, wenn Sie bereits Zertifikate für den Kolab-Server besitzen."
+msgstr ""
+"Sie können sich aussuchen diesen Schritt zu überspringen, wenn Sie bereits "
+"Zertifikate für den Kolab-Server besitzen."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
msgid ""
@@ -1125,7 +1140,8 @@ msgstr "RSA-Schlüssel Passphrase:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
-msgstr "Der Assistent wird nun den Kolab-Server mit diesen Parametern einrichten"
+msgstr ""
+"Der Assistent wird nun den Kolab-Server mit diesen Parametern einrichten"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
@@ -1467,7 +1483,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Aktualisierungsintervall:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1660,7 +1677,8 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "Richtet Ihr System ein um als NIS-Server mit AutoFS map zu fungieren..."
+msgstr ""
+"Richtet Ihr System ein um als NIS-Server mit AutoFS map zu fungieren..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
@@ -1717,7 +1735,10 @@ msgstr "Informationen"
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
-msgstr "Es scheint so als ob Sie schon eine vorherige Postfix Konfiguration haben. Der Assistent wird Ihre alte Konfiguration neu einlesen und Ihnen den Postfix-Server Typen anzeigen, den Sie wählen"
+msgstr ""
+"Es scheint so als ob Sie schon eine vorherige Postfix Konfiguration haben. "
+"Der Assistent wird Ihre alte Konfiguration neu einlesen und Ihnen den "
+"Postfix-Server Typen anzeigen, den Sie wählen"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
@@ -1782,7 +1803,8 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Haupt-Postfix-Server"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid ""
+"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
@@ -1877,7 +1899,8 @@ msgstr "mein Ziel:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr "Die Liste vertrauenswürdiger SMTP Clients. Z.B.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr ""
+"Die Liste vertrauenswürdiger SMTP Clients. Z.B.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
@@ -1996,7 +2019,8 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid "Proxy Port"
@@ -2017,14 +2041,16 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-Port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klicken Sie auf „Weiter“, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder "
"„Zurück“ um Ihre Wahl zu ändern."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:"
+msgstr ""
+"Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
@@ -2035,7 +2061,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Menge des Festplatten-Speicherplatzes, der für das Zwischenspeichern der "
"Webinhalte verwendet wird."
@@ -2147,7 +2174,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfiguriere den Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration "
"des Proxys braucht:"
@@ -2293,7 +2321,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr "Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit"
+msgstr ""
+"Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2307,7 +2336,8 @@ msgstr ""
"er über PXE starten möchte."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Wählen Sie das PXE-Boot-Abbild aus, welches Sie vom PXE-Server entfernen "
"wollen."
@@ -2340,7 +2370,8 @@ msgstr ""
"Abbilde mit Parametern anzupassen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Wählen Sie aus der unteren Liste das zu ändernde PXE-Boot-Abbild aus"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2352,7 +2383,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Optionen zum PXE Boot-Abbild hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Installations-Verzeichnis: vollständiger Pfad zum Mandriva Linux-"
"Installations-Serververzeichnis"
@@ -2400,7 +2432,8 @@ msgstr "RAM-Größe: anpassen der RAM-Größen-Parameter vom Boot-Abbild."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr "VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. "
+msgstr ""
+"VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
@@ -2483,7 +2516,8 @@ msgstr ""
"Nummer ohne Leerzeichen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Um PXE-Boot-Images hinzuzufügen/löschen /ändern, müssen Sie vorher 'PXE-"
"Server konfigurieren' starten."
@@ -2520,7 +2554,8 @@ msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:"
+msgstr ""
+"Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -2599,7 +2634,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
@@ -2883,7 +2919,10 @@ msgstr "Konfiguriere Samba"
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr "Falls Sie vorher schon Shares erstellt haben, erscheinen sie in dieser Konfiguration. Führen Sie „drakwizard sambashare\" aus um Ihre Shares zu verwalten."
+msgstr ""
+"Falls Sie vorher schon Shares erstellt haben, erscheinen sie in dieser "
+"Konfiguration. Führen Sie „drakwizard sambashare\" aus um Ihre Shares zu "
+"verwalten."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
@@ -2901,7 +2940,8 @@ msgstr "Server-Banner:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:346
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
+msgstr ""
+"Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
@@ -2918,13 +2958,18 @@ msgstr "Printers - konfigurieren Ihrer Drucker"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr "Sie können Drucker in Ihrer Samba-Server Konfiguration aktivieren oder deaktivieren."
+msgstr ""
+"Sie können Drucker in Ihrer Samba-Server Konfiguration aktivieren oder "
+"deaktivieren."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
-msgstr "Es scheint als ob Sie keinen Samba-Server eingerichtet haben. Bitte richten Sie einen Samba-Server mit dem Samba-Assistenten ein, bevor Sie Ihre Shares verwalten."
+msgstr ""
+"Es scheint als ob Sie keinen Samba-Server eingerichtet haben. Bitte richten "
+"Sie einen Samba-Server mit dem Samba-Assistenten ein, bevor Sie Ihre Shares "
+"verwalten."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
@@ -2980,7 +3025,7 @@ msgstr "Konfiguriere Samba Drucker"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615
msgid "Create mode:"
-msgstr "Erstellen Modus:"
+msgstr "Modus erstellen:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
msgid "Disable Samba printers"
@@ -3039,7 +3084,9 @@ msgstr "Modify - ändern eines Shares"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
-msgstr "Verwalten, erstellen eines speziellen Shares, erstellen eines öffentlichen/Benutzer Shares"
+msgstr ""
+"Verwalten, erstellen eines speziellen Shares, erstellen eines öffentlichen/"
+"Benutzer Shares"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "What do you want to do?"
@@ -3106,7 +3153,8 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Verzeichnis-Maske:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Maske erstellen, Modus erstellen und Verzeichnis-Maske sollten numerisch "
"sein. Z.B.: 0755."
@@ -3448,7 +3496,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
-msgstr "Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese Freigabe wirklich zu ändern."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese Freigabe wirklich zu ändern."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid "Summary modify a share"
@@ -3462,7 +3511,8 @@ msgstr "CD-ROM"
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
-msgstr "Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese CDROM wirklich freizugeben."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie „Weiter“ oder „Zurück“, um diese CDROM wirklich freizugeben."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
msgid "Cdrom path:"
@@ -3776,7 +3826,8 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen primären und einen sekundären Server von der Liste aus."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Time servers"
@@ -3875,7 +3926,8 @@ msgstr "Web-Server Konfigurations-Assistent"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr "Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen."
+msgstr ""
+"Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Web-Server nicht aktivieren wollen."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -3943,7 +3995,8 @@ msgstr "Benutzer-HTTP-Unter-Verzeichnis: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:121
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das 'document root' werden soll."
#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
msgid "Document root:"
@@ -3975,7 +4028,8 @@ msgstr "Benutzer-Verzeichnis:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
-msgstr "Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich konfiguriert"
+msgstr ""
+"Der Assistent hat ihren Intranet/Internet Web-Server erfolgreich konfiguriert"
#: ../web_wizard/Apache.pm:253
msgid "Apache server"
@@ -3984,4 +4038,3 @@ msgstr "Apache Server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:253
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfiguriere Ihr System als Apache-Server..."
-