summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-03 12:49:44 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-01-03 12:49:44 +0000
commit2aae342520993e85923122143662e361a2477578 (patch)
treef730243730e91357f48446e0437557da293b901b /po/cy.po
parent46ca1188669d1cbef8ddf9c76ecebdb617655750 (diff)
downloaddrakwizard-2aae342520993e85923122143662e361a2477578.tar
drakwizard-2aae342520993e85923122143662e361a2477578.tar.gz
drakwizard-2aae342520993e85923122143662e361a2477578.tar.bz2
drakwizard-2aae342520993e85923122143662e361a2477578.tar.xz
drakwizard-2aae342520993e85923122143662e361a2477578.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po444
1 files changed, 131 insertions, 313 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 870b2a0c..8df7cd42 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,18 +1,19 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Drakwizard\n"
+"Project-Id-Version: Drakwizard-cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-03 09:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:26-0000\n"
-"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-27 15:37-0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Welsh\n"
+"X-Poedit-Country: UK\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -190,20 +191,19 @@ msgstr ""
"newid."
#: ../common/Wizcommon.pm:60
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Mae angen i chi newid eich enw parth. Mae angen enw parth cywir ar gyfer "
-"gweinydd DNS, nid cydradd i barth lleol na dim. Cychwynnwch drakconnect i'w "
-"newid."
+"gweinydd DNS, nid cydradd i barth lleol na dim. Rhaid i enw parth fod yn "
+"FQDN: Fully Qualified Domain Name. Cychwynnwch drakconnect i'w newid."
#: ../common/Wizcommon.pm:98
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Mae'r gorchymyn yn dal i redeg. Hoffech chi ei ladd a chau'r Dewin?"
#: ../common/Wizcommon.pm:115
msgid "Close"
@@ -380,23 +380,20 @@ msgid "What do you want to do:"
msgstr "Beth hoffech ei wneud:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
-#, fuzzy
msgid "DNS server Interface"
-msgstr "Gweinydd DNS"
+msgstr "Rhyngwyneb gweinydd DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Does dim angen teipio'r parth ar ôl yr enw)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
-#, fuzzy
msgid "Server:"
-msgstr "IP gweinydd:"
+msgstr "Gweinydd:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
-#, fuzzy
msgid "DNS Domainname:"
-msgstr "Enw parth NIS:"
+msgstr "Enw parth DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
@@ -404,7 +401,7 @@ msgstr "Dewis y gwesteiwr i'w dynnu o'r rhestr ganlynol."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr "Tynwch westeiwr o'r ffurfweddiad DNS presennol."
+msgstr "Tynnwch westeiwr o'r ffurfweddiad DNS presennol."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove host:"
@@ -579,7 +576,7 @@ msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu'r gwasanaethau DNS ar gyfer eich gweinydd."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Ailgychwynwch drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau."
+msgstr "Ailgychwynnwch drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -634,18 +631,16 @@ msgid "NIS server autofs map"
msgstr "Map autofs gweinydd NIS"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Mandrakelinux Install server"
-msgstr "Gweinydd Gosod Mandrake"
+msgstr "Gweinydd Gosod Mandrakelinux."
#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Kolab server"
msgstr "Gweinydd Kolab"
#: ../drakwizard.pl:54
-#, fuzzy
msgid "ldap server"
-msgstr "Gweinydd Kolab"
+msgstr "Gweinydd LDAP"
#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -734,7 +729,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
-msgstr "E-bost gweinyddwr:r"
+msgstr "E-bost gweinyddwr"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
@@ -762,7 +757,7 @@ msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
-"Dewiswch p'un ai i caniatáu cysylltiad i weinydd FTP o westai mewnol neu "
+"Dewiswch p'un ai i ganiatáu cysylltiad i weinydd FTP o westai mewnol neu "
"allanol."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
@@ -832,15 +827,13 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Ailgychwynwch drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau."
+msgstr "Ailgychwynnwch drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
-msgstr "FFurfweddu gweinydd gosod Mandrakelinux (drwy NFS a http)"
+msgstr "Ffurfweddu gweinydd gosod Mandrakelinux (drwy NFS a http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
@@ -857,12 +850,11 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "Gosod ffurfweddiad gweinydd"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
-"LLwybr i ddata: enwch eich cyfeiriadur ffynhonnell, dylai fod yn sail "
+"Llwybr i ddata: enwch eich cyfeiriadur ffynhonnell, dylai fod yn sail "
"gosodiad Mandrake."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
@@ -874,13 +866,12 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "hy, defnyddio: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
msgstr ""
"Gwall, rhaid i'r cyfeiriadur ffynhonnell fod yn gyfeiriadur gyda "
-"chyfeiriadur gosodiad Mandrake llawn."
+"chyfeiriadur gosodiad Mandrakelinux llawn."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -900,20 +891,18 @@ msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Galluogi gweinydd gosod HTTP"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system, please wait..."
-msgstr "Ffurfweddu eich system fel Cleient NIS..."
+msgstr "Ffurfweddu eich system, arhoswch..."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now "
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
-"Llongyfarchiadau, mae gweinydd Gosod Mandrake yn awr yn barod. Mae modd "
+"Llongyfarchiadau, mae gweinydd Gosod Mandrakelinux yn awr yn barod. Mae modd "
"ffurfweddu gweinydd DHCP gyda chynhaliaeth PXE a gweinydd PXE. Felly, bydd "
-"yn hawdd iawn gosod Mandrake drwy rwydwaith."
+"yn hawdd iawn gosod Mandrakelinux drwy rwydwaith."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -943,7 +932,7 @@ msgstr ""
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
-msgstr "Croeso i Dewin ffurfweddu gweinydd Kolab Groupware"
+msgstr "Croeso i Ddewin ffurfweddu gweinydd Kolab Groupware"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
@@ -998,105 +987,97 @@ msgid "Ldap wizard"
msgstr "Dewin Ldap"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91
-#, fuzzy
msgid "Show Ldap configuration"
-msgstr "Dewin ffurfweddu LDAP"
+msgstr "Dangos ffurfweddiad LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Add user in Ldap server"
-msgstr "Ychwanegu - ychwanegu cofnod mewn gweinydd LDAP"
+msgstr "Ychwanegu defnyddiwr mewn gweinydd LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
-#, fuzzy
msgid "Delete Ldap configuration"
-msgstr "Dewin ffurfweddu LDAP"
+msgstr "Dileu ffurfweddiad LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
+"Mae'n brotocol ysgafn i gael mynediad i wasanaethau cyfeiriaduron, yn bennaf "
+"gwasanaethau cyfeiriadur X.500."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Ystyr LDAP yw Lightweight Directory Access Protocol."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:98 ../ldap_wizard/Ldap.pm:106
-#, fuzzy
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "Dewin ffurfweddu LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:113 ../ldap_wizard/Ldap.pm:120
-#, fuzzy
msgid "You must setup an Ldap server first."
-msgstr "Gosod gweinydd PXE"
+msgstr "Rhaid gosod gweinydd LDAP yn gyntaf"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126
msgid "Your choice:"
-msgstr ""
+msgstr "Eich dewis:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131
-#, fuzzy
msgid "Delete configuration"
-msgstr "Gosod ffurfweddiad gweinydd"
+msgstr "Dileu ffurfweddiad"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:131
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
-msgstr ""
+msgstr "Cadw'r sail bresennol yn /root/ldap-sav.ldiff"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
msgid "LDAP Adding User"
-msgstr ""
+msgstr "Ychwanegu defnyddiwr LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
-msgstr "Enw Defnyddiwr:"
+msgstr "Creu defnyddiwr yn: %s, %s"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141
msgid "First Name:"
msgstr "Enw Cyntaf:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142 ../ldap_wizard/Ldap.pm:213
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Enw Defnyddiwr:"
+msgstr "Enw:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143
-#, fuzzy
msgid "User Login:"
-msgstr "Cynhwysydd:"
+msgstr "Mewngofnod defnyddiwr:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:147
msgid "You must enter a valid First Name."
-msgstr ""
+msgstr "Rhaid rhoi Enw Cyntaf dilys"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:151
msgid "You must enter a valid Name."
-msgstr ""
+msgstr "Rhaid rhoi Enw dilys"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:155
msgid "You must enter a valid User Name."
-msgstr ""
+msgstr "Rhaid rhoi Enw Defnyddiwr dilys."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
-#, fuzzy
msgid "LDAP User Password"
-msgstr "Cyfrinair:"
+msgstr "Cyfrinair defnyddwyr LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165 ../ldap_wizard/Ldap.pm:166
msgid "passwords must match"
-msgstr ""
+msgstr "rhaid i'r cyfrineiriau gydweddu"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:166
-#, fuzzy
msgid "Password (again):"
-msgstr "Cyfrinair eto:"
+msgstr "Cyfrinair (eto):"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:170 ../ldap_wizard/Ldap.pm:198
msgid "You must enter a password for LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Rhaid rhoi cyfrinair ar gyfer LDAP."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:174 ../ldap_wizard/Ldap.pm:202
msgid "The passwords do not match"
@@ -1105,69 +1086,64 @@ msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cyd-fynd"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr ""
+"Gweinyddwr yw'r uwch ddefnyddiwr gyda hawl mynediad i gronfa ddata LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
-msgstr ",%s"
+msgstr "Gweinyddwr,%s"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
-#, fuzzy
msgid "Configuring LDAP Server"
-msgstr "Ffurfweddu Samba"
+msgstr "Ffurfweddu Gweinydd LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Domain name: %s"
-msgstr "Enw Parth:%s"
+msgstr "Enw parth: %s"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Gweinyddwr LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
-#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree"
-msgstr "Cyfeiriadur TFTP:"
+msgstr "Coeden cyfeiriadur LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr ""
+"Mae enwi DNS yn cael ei ddefnyddio ar gyfer diffinio coeden cyfeiriadur LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:225
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
-#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree:"
-msgstr "Cyfeiriadur TFTP:"
+msgstr "Coeden cyfeiriadur LDAP:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:226
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268
msgid "LDAP Administrator:"
-msgstr ""
+msgstr "Gweinyddwr LDAP:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186
-#, fuzzy
msgid "LDAP Password:"
-msgstr "Cyfrinair:"
+msgstr "Cyfrinair LDAP:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
-#, fuzzy
msgid "LDAP Password (again):"
-msgstr "Cyfrinair eto:"
+msgstr "Cyfrinair LDAP (eto)"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194
-#, fuzzy
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
-msgstr "Cyfeiriadur TFTP:"
+msgstr "Rhaid rhoi coeden cyfeiriadur LDAP dilys."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210
msgid "Confirmation of the user to create"
-msgstr ""
+msgstr "Cadarnhad y defnyddiwr i greu"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:214
-#, fuzzy
msgid "First name:"
-msgstr "Enw Cyntaf:"
+msgstr "Enw cyntaf:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "User Name:"
@@ -1175,50 +1151,44 @@ msgstr "Enw Defnyddiwr:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
msgid "Create in:"
-msgstr ""
+msgstr "Creu yn:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
-#, fuzzy
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
-msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd DHCP"
+msgstr "Gwybodaeth Cadarnhau i greu gweinydd LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
-#, fuzzy
msgid "Users Container:"
-msgstr "Cynhwysydd:"
+msgstr "Cynhwysydd Defnyddiwr:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu'r LDAPt yn llwyddiannus."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu'r LDAP yn llwyddiannus."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244
-#, fuzzy
msgid "Successfully added User"
-msgstr "Ychwanegu data'n llwyddiannus"
+msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr yn llwyddiannus"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:253
-#, fuzzy
msgid "Error when adding user in Ldap database"
-msgstr "Ychwanegu - ychwanegu cofnod mewn gweinydd LDAP"
+msgstr "Gwall wrth ychwanegu defnyddiwr i gronfa ddata LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262
msgid "Server already configured"
-msgstr ""
+msgstr "Gweinydd wedi ei ffurfweddu"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:262
-#, fuzzy
msgid "You have already configured your Ldap Server"
-msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd Samba."
+msgstr "Rydych eisoes wedi ffurfweddu eich gweinydd LDAP."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s Failed"
-msgstr "Methwyd"
+msgstr "Methodd %s"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:421
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Gwall"
+msgstr "Gwall!"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1379,7 +1349,7 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Dewiswch lefel s'yn addas i'ch anghenion. Os nad ydych yn siwr, lefel y "
+"Dewiswch lefel sy’n addas i'ch anghenion. Os nad ydych yn siŵr, lefel y "
"Rhwydwaith Lleol sydd fel arfer yn fwyaf addas. Nid yw'r Pob lefel yn gwbl "
"ddiogel."
@@ -1392,9 +1362,9 @@ msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Bydd mynediad yn cael ei ganiatâu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r "
-"wybodaeth canfyddwyd am eich rhwydwaith lleol bresennol, mae modd ei newid "
-"os oes angen."
+"Bydd mynediad yn cael ei ganiatáu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r "
+"wybodaeth canfuwyd am eich rhwydwaith lleol presennol, mae modd ei newid os "
+"oes angen."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Grant access on local network"
@@ -1451,7 +1421,7 @@ msgstr "Beth hoffech ei wneud:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr "Ffurfweddu eich cyfrifiadur i fod yn gleient N\t..."
+msgstr "Ffurfweddu eich cyfrifiadur i fod yn gleient NIS..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
@@ -1488,7 +1458,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
-"Parth NIS: parth NIS i'w ddefnyddio (yn gyffredinol yrun un â'ch enwparth "
+"Parth NIS: parth NIS i'w ddefnyddio (yn gyffredinol yr un un â'ch enwparth "
"DNS)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
@@ -1534,7 +1504,7 @@ msgstr "Gwall i fod yn gyfeiriadur"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
-msgstr "Gwall dylai nisdomainname fod yn 'dim' neu 'parthlleol'."
+msgstr "Gwall dylai nisdomainname fod yn 'dim' neu 'parth lleol'."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:133
msgid "Please adjust it."
@@ -1594,7 +1564,7 @@ msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gweinydd e-bost mewnolar gyfer "
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gweinydd e-bost mewnol ar gyfer "
"eich rhwydwaith, neu ffurfweddu gweinydd e-bost allanol"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
@@ -1629,7 +1599,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr "Dylai'r ffuiad fod yn enw parth dilys megis \"fymharth.com\"!"
+msgstr "Dylai'r ffugiad fod yn enw parth dilys megis \"fymharth.com\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
@@ -1769,7 +1739,7 @@ msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Gweinydd dirprwyol storfa gwe y squid, sy'n caniatáu mynediad gwe cynt ar "
+"Gweinydd dirprwyol storfa gwe'r squid, sy'n caniatáu mynediad gwe cynt ar "
"gyfer eich rhwydwaith lleol."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
@@ -1832,7 +1802,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Maint Storfa Dirprwyol"
+msgstr "Maint Storfa Ddirprwyol"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
@@ -1854,7 +1824,7 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Dewiswch lefel s'yn addas i'ch anghenion. Os nad ydych yn siwr, lefel y "
+"Dewiswch lefel sy’n addas i'ch anghenion. Os nad ydych yn siŵr, lefel y "
"Rhwydwaith Lleol sydd fel arfer yn fwyaf addas. Nid yw'r Pob lefel yn gwbl "
"ddiogel."
@@ -1896,7 +1866,7 @@ msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Mae modd dewis \"Dim lefel dirprwy uchel\" os nad oes angen y nodwedd hwn."
+"Mae modd dewis \"Dim lefel dirprwy uchel\" os nad oes angen y nodwedd hon."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid ""
@@ -1963,7 +1933,7 @@ msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
-"Mae angen i chi newid eich enw parth, nid cydradd i parthlleol na dim. "
+"Mae angen i chi newid eich enw parth, nid cydradd i barth lleol na dim. "
"Cychwynnwch drakconnect i'w newid."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
@@ -1971,9 +1941,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Gosod gweinydd PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-#, fuzzy
msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mandrake < 9.2)"
+msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mandrakelinux < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -1984,9 +1953,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Newid delwedd cychwyn yn PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mandrake > 10.0)"
+msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mandrakelinux > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2018,12 +1986,11 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
-"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rheol y delwedd cychwyn, "
+"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rôl y ddelwedd cychwyn, "
"hy delwedd Mandrake 10, delwedd cooker Mandrake..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -2058,9 +2025,9 @@ msgid ""
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
-"Am rhesymau technegol, mewn achos o ddelweddau cychwyn niferus, mae'n "
-"symlach cychwyn cyfrifiadur rhwydwaith drwy gnewyllyn (vmlinuz), a darparu "
-"un ffeil gyda'r holl yrrwyr angerheidiol (yn yr achos hwn all.rdz)."
+"Am resymau technegol, mewn achos o ddelweddau cychwyn niferus, mae'n symlach "
+"cychwyn cyfrifiadur rhwydwaith drwy gnewyllyn (vmlinuz), a darparu un ffeil "
+"gyda'r holl yrwyr angenrheidiol (yn yr achos hwn all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
@@ -2072,10 +2039,10 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
-"I gychwyn drwy rhwydwaith, mae'r cyfrifiadur angen delwedd cychwyn. At "
-"hynny, mae angen enw ar gyfer y ddelwedd, fel bo cysylltiad rhwng y "
-"dddelwedd cychwyn ac enw yn newislen PXE. Felly mae'r defnyddiwr yn gallu "
-"dewis pa ddelwedd i'w chychwyn drwy PXE."
+"I gychwyn drwy rwydwaith, mae'r cyfrifiadur angen delwedd cychwyn. At hynny, "
+"mae angen enw ar gyfer y ddelwedd, fel bo cysylltiad rhwng y ddelwedd "
+"cychwyn ac enw yn newislen PXE. Felly mae'r defnyddiwr yn gallu dewis pa "
+"ddelwedd i'w chychwyn drwy PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
@@ -2119,7 +2086,6 @@ msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Delwedd cychwyn i'w newid:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-#, fuzzy
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Ychwanegu dewis i ddelwedd cychwyn PXE"
@@ -2203,7 +2169,7 @@ msgid ""
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Bydd y dewin yn ffurfweddu pob ffeil ffurfweddiad rhagosodedig angenrheidiol "
-"i ganiatáu i gyfrifiaduron gychywn drwy'r rhwydwaith."
+"i ganiatáu i gyfrifiaduron gychwyn drwy'r rhwydwaith."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2221,7 +2187,7 @@ msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
-"Darparwch ddelwedd cychwynadwy. I gychwyn drwy rhwydwaith, mae cyfrifiadur "
+"Darparwch ddelwedd cychwynadwy. I gychwyn drwy rwydwaith, mae cyfrifiadur "
"rhwydwaith angen delwedd cychwyn."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
@@ -2307,11 +2273,11 @@ msgstr "Mae'r dewin wedi tynnu'r ddelwedd cychwyn PXE yn llwyddiannus."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
-msgstr "Mae'r dewin wedi newid y dewis cychwyn."
+msgstr "Mae'r dewin wedi newid y dewis gychwyn."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXEl yn llwyddiannus."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXE yn llwyddiannus."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
@@ -2357,19 +2323,19 @@ msgstr "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau Samba eich gweinydd."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Mae Samba angen gwybod y Grwp Gwaith Windows bydd yn ei wasanaethu."
+msgstr "Mae Samba angen gwybod y Grŵp Gwaith Windows bydd yn ei wasanaethu."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
msgid "Workgroup"
-msgstr "Grwp Gwaith"
+msgstr "Grŵp Gwaith"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:231
msgid "Workgroup:"
-msgstr "Grwp Gwaith"
+msgstr "Grŵp Gwaith"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Mae'r Grwp Gwaith yn anghywir"
+msgstr "Mae'r Grŵp Gwaith yn anghywir"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:97
msgid "Server banner."
@@ -2400,7 +2366,7 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Esiampl 1: caniatáu pob IPs yn 150.203.*.*; heblaw un\\ngwesteiwr iawn = "
+"* Esiampl 1: caniatáu pob IP yn 150.203.*.*; heblaw un\\ngwesteiwr iawn = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
@@ -2426,8 +2392,8 @@ msgid ""
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \"foonet\", ond "
-"gwrthod mynediad o un gwesteiwr penodol \\ncaniatáu gwestiwyr = @foonet"
+"* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grŵp gwe NiS \"fonet\", ond "
+"gwrthod mynediad o un gwesteiwr penodol \\ncaniatáu gwesteiwyr = @fonet"
"\\ngwrthod gwestiwyr = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
@@ -2473,7 +2439,7 @@ msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-"Rydych wedi dewis i caniatáu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron "
+"Rydych wedi dewis i ganiatáu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron "
"cartref drwy samba ond rhaid defnyddio smbpasswd i osod cyfrinair."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:158 ../samba_wizard/Samba.pm:164
@@ -2487,11 +2453,11 @@ msgstr "Teipiwch lwybr y cyfeiriadur i'w rannu"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:165
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Creu cyfeiriadur rhannu os nad yw'n bod"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:170
msgid "Failed to create directory."
-msgstr ""
+msgstr "Methu creu cyfeiriadur."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
msgid "File permissions"
@@ -2503,7 +2469,7 @@ msgid ""
"like this:\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Teipio defndyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod (blaenori grwpiau "
+"Teipio defnyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod (blaenori grwpiau "
"gyda \\'@) fel hyn: \n"
"root, fred, @defnyddiwr, @olwyn ar gyfer pob math o ganiatâd."
@@ -2513,7 +2479,7 @@ msgstr "rhestr ddarllen:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:187 ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "root, fred, @users, @wheel"
-msgstr "gwraidd, fred, @defnyddwyr, @olwyn"
+msgstr "gwraidd, frêd, @defnyddwyr, @olwyn"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "Write list:"
@@ -2750,7 +2716,7 @@ msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Teipio enw y cyfeiriadur y dylai defnyddwyr greu yn eu cartrefi (whitout ~/) "
+"Teipio enw'r cyfeiriadur y dylai defnyddwyr greu yn eu cartrefi (whitout ~/) "
"i'w gael yn barod drwy http://www.eich gweinydd.com/~defnyddiwr"
#: ../web_wizard/Apache.pm:103
@@ -2759,7 +2725,7 @@ msgstr "is-gyfeiriadur defnyddiwr http: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Teipio Llwybr y cyfeiriadur i gychwyn gwraidd y ddogfen"
+msgstr "Teipio llwybr y cyfeiriadur i gychwyn gwraidd y ddogfen"
#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
@@ -2805,19 +2771,28 @@ msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..."
#~ msgid "You need to readjust your hostname."
#~ msgstr "Mae angen i chi newid eich enw gwesteiwr"
-#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server atyfais map"
+#~ msgstr "Map autofs gweinydd NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server can act as ân FTP server toward your internal network "
+#~ "(intranet) and as ân FTP server for the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae modd i'ch gweinydd weithredu fel Gweinydd FTP ar gyfer eich "
+#~ "rhwydwaith mewnol (mewnrwyd) neu fel Gweinydd FTP ar gyfer y Rhyngrwyd."
+
#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
#~ msgstr ""
-#~ "Mae angen i chi newid eich enw parth. Mae angen enw parth cywir ar gyfer "
-#~ "gweinydd DNS, nid cydradd i barth lleol na dim. Cychwynnwch drakconnect "
-#~ "i'w newid."
+#~ "Mae angen i chi newid eich enw parth. Ar gyfer gweinydd LDAP mae angen "
+#~ "enw parth cywir , nid cydradd i barth lleol na dim. Rhaid i enw'r "
+#~ "gwesteiwr fod yn FQDN: Fully Qualified Domain Name.Cychwynnwch "
+#~ "drakconnect i'w newid."
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Created in: "
-#~ msgstr "Enw Defnyddiwr:"
+#~ msgid "Unable to connect to %s"
+#~ msgstr "Methu cysylltu â %s"
#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
@@ -2825,160 +2800,3 @@ msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..."
#~ msgstr ""
#~ "Mae angen i chi newid eich enw parth NIS. Mae angen enw parth cywir ar "
#~ "gyfer gweinydd NIS, nid cydradd i barth lleol na dim."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Ldap server"
-#~ msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd DHCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
-#~ msgstr "Ychwanegu - ychwanegu cofnod mewn gweinydd LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
-#~ msgstr "Dewin ffurfweddu LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
-#~ msgstr "Gosod gweinydd PXE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
-#~ msgstr "Gosod gweinydd PXE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr "Tynwch westeiwr o'r ffurfweddiad DNS presennol."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu cofnod yn ldap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
-#~ "a number, without spaces)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu rif, gyda dim bylchau)"
-
-#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
-#~ msgstr "Ychwanegu dewis i ddelwedd cychwyn PXE"
-
-#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-#~ msgstr "Gweinydd - Gosod ffurfweddiad gweinydd LDAP"
-
-#~ msgid "Apache web server"
-#~ msgstr "Gweinydd gwe Apache"
-
-#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-#~ msgstr "Copïo data i gyfeiriadur cyrchfan, gall gymryd amser..."
-
-#~ msgid "Install Server"
-#~ msgstr "Gweinydd Gosod"
-
-#~ msgid "Setup a ldap server."
-#~ msgstr "Gosod gweinydd ldap"
-
-#~ msgid "which operation on LDAP:"
-#~ msgstr "pa weithred ar LDAP:"
-
-#~ msgid "Add data in LDAP"
-#~ msgstr "Ychwanegu data yn LDAP"
-
-#~ msgid "uid, gid, home directory, "
-#~ msgstr "Cyfeiriadur cartref uid, guid."
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Enw Olaf:"
-
-#~ msgid "Home Directory:"
-#~ msgstr "Cyfeiriadur Cartref"
-
-#~ msgid "Login shell:"
-#~ msgstr "Cragen mewngofnodi:"
-
-#~ msgid "uid number:"
-#~ msgstr "Rhif uid"
-
-#~ msgid "Group ID:"
-#~ msgstr "Enw Grwp:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP RootDSE\n"
-#~ "\n"
-#~ "example:\n"
-#~ "obelx.nux.com\n"
-#~ "\n"
-#~ "will be in ldap config:\n"
-#~ "\n"
-#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
-#~ "\n"
-#~ "RootDN is the manager of your ldap server."
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP RootDSE\n"
-#~ "Esiampl:\n"
-#~ "bydd \"obelx.nux.com\"\n"
-#~ "\n"
-#~ " yn \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\"\n"
-#~ "\n"
-#~ " mewn ffurfweddiad LDAP.\n"
-#~ "\n"
-#~ "RootDN yw rheolwr eich gweinydd ldap."
-
-#~ msgid "RootDSE"
-#~ msgstr "RootDSE"
-
-#~ msgid "RootDN"
-#~ msgstr "RootDN"
-
-#~ msgid "Default OU"
-#~ msgstr "OU rhagosodedig"
-
-#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-#~ msgstr "Iawn. Ychwanegwch gofnod i LDAP"
-
-#~ msgid "Home directory:"
-#~ msgstr "Cyfeiriadur cartref:"
-
-#~ msgid "shadowMax:"
-#~ msgstr "shadowMax:"
-
-#~ msgid "shadowMin:"
-#~ msgstr "shadowMin:"
-
-#~ msgid "shadowWarning:"
-#~ msgstr "shadowWarning:"
-
-#~ msgid "shadowInactive:"
-#~ msgstr "shadowInactive:"
-
-#~ msgid "shadowExpire:"
-#~ msgstr "shadowExpire:"
-
-#~ msgid "objectClass:"
-#~ msgstr "objectClass:"
-
-#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-#~ msgstr "Iawn, Adeiladu eich ffurfweddiad LDAP"
-
-#~ msgid "Error in Home directory"
-#~ msgstr "Gwall yn y cyfeiriadur Cartref"
-
-#~ msgid "Error, pass could not be empty"
-#~ msgstr "Gwall. pass methu bod yn wag."
-
-#~ msgid "Error in Login shell"
-#~ msgstr "Gwall yng ngrhegin Mewngofnodi"
-
-#~ msgid "Please choose a correct one"
-#~ msgstr "Dewiswch un cywir"
-
-#~ msgid "Please Should be a number"
-#~ msgstr "Dylai Pleas fod yn rhif"