summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-08 09:38:54 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-02-08 09:38:54 +0000
commit85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518 (patch)
tree93a411e98bf9e6f022081a76b36d900e306a57e7 /po/ar.po
parent68c6211f9a95d4ef1e100e0eaa689e8933604484 (diff)
downloaddrakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.gz
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.bz2
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.tar.xz
drakwizard-85cafffb7a589196314c29f40dd2cc4f3e093518.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po92
1 files changed, 61 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1d47b3e1..b372d6a9 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -70,7 +70,8 @@ msgstr "يجب عليك أوّلا تشغيل معالج خادم DNS"
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
-msgstr "العميل في الشبكة المحلية هو جهاز متصل بالشبكة باستخدام اسم و رقم IP خاصين به."
+msgstr ""
+"العميل في الشبكة المحلية هو جهاز متصل بالشبكة باستخدام اسم و رقم IP خاصين به."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -158,7 +159,8 @@ msgstr "جاري اضافة العميل الجديد الى الشبكة"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
-msgstr "قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لإضافة عميل الى الشبكة:"
+msgstr ""
+"قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لإضافة عميل الى الشبكة:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
@@ -184,7 +186,9 @@ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح."
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
-msgstr "تحتاج لإعادة ضبط إسم المضيف خاصتك. 'localhost' ليس اسم مضيف صحيح لخادم DNS، يجب أن يكون اسم المضيف اسم مجال مؤهل بالكامل (FQDN)"
+msgstr ""
+"تحتاج لإعادة ضبط إسم المضيف خاصتك. 'localhost' ليس اسم مضيف صحيح لخادم DNS، "
+"يجب أن يكون اسم المضيف اسم مجال مؤهل بالكامل (FQDN)"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -196,7 +200,8 @@ msgstr ""
"المحلّي (localdomain( أو لا شيئ )none). شغّل دراكّونّكت لضبطه."
#: ../common/Wizcommon.pm:98
-msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid ""
+"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "لا يزال الأمر مشتغلا. هل تريد قتله و الخروج من المعالج ؟"
#: ../common/Wizcommon.pm:115
@@ -211,7 +216,8 @@ msgstr "معالج DHCP"
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
-msgstr "DHCP هي خدمة تقوم بتعيين عناوين الشبكة لمحطات العمل الخاصة بك بشكل آلي."
+msgstr ""
+"DHCP هي خدمة تقوم بتعيين عناوين الشبكة لمحطات العمل الخاصة بك بشكل آلي."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
@@ -429,7 +435,8 @@ msgstr "عنوان الـIP لمقدّمك (forwarder)"
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
-msgstr "إن كن تحتاج إلى و تعرف مفدّم IP الخاصّ بك أدخل عنوان الـIP له، وإلّا فدعه فارغا"
+msgstr ""
+"إن كن تحتاج إلى و تعرف مفدّم IP الخاصّ بك أدخل عنوان الـIP له، وإلّا فدعه فارغا"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "External DNS:"
@@ -461,7 +468,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "إسم المجال الافتراضي للبحث:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "هذا عنوان IP غير صالح لمقدّمك (forwarder)... إضغط على التّالي للمتابعة"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
@@ -497,7 +505,8 @@ msgstr ""
"خادم DNS الرّئيسي "
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr "يبدو أنّك لست خادما رئيسا لـDNS، لا أستطيع إذن إضافة\\حذف المضيف."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
@@ -525,7 +534,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "عميل بهذه التعريفات سيتم إزالته لخادم الـDNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "سيتم أعداد خادم الـDNS باستخدام هذه الأعدادات"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -721,7 +731,8 @@ msgstr "أنت في DHCP، الخادم قد لا يعمل بإعدادك."
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr "إختر من فضلك إن كنت تريد السّماح للإتّصال بخادم FTP من مضيفات داخلية أو خارجية."
+msgstr ""
+"إختر من فضلك إن كنت تريد السّماح للإتّصال بخادم FTP من مضيفات داخلية أو خارجية."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
@@ -828,7 +839,8 @@ msgstr "معناه إستعمل : /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
-msgstr "خطأ، يجب أن يكون المسار المصدر دليلا يحتوي دليل تثبيت ماندريك لينكس الكامل."
+msgstr ""
+"خطأ، يجب أن يكون المسار المصدر دليلا يحتوي دليل تثبيت ماندريك لينكس الكامل."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -1150,7 +1162,8 @@ msgstr "معالح الأخبار"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات أخبار الإنترنت (Internet News) لشبكتك."
+msgstr ""
+"هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات أخبار الإنترنت (Internet News) لشبكتك."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1219,7 +1232,8 @@ msgstr "جاري تهيئة الأخبار"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
-msgstr "جمّع المعالج الوسائط التّالية الضّرورية لإعداد خدمة أخبار الإنترنت الخاصّة بك:"
+msgstr ""
+"جمّع المعالج الوسائط التّالية الضّرورية لإعداد خدمة أخبار الإنترنت الخاصّة بك:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
@@ -1238,7 +1252,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "مجال الاستطلاع:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات الأخبار لخادمك بنجاح."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1395,7 +1410,8 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-msgstr "مجال NIS: مجال NIS للاستعمال (عموما نفس المجال كإسم مجال DNS الخاصّ بك)."
+msgstr ""
+"مجال NIS: مجال NIS للاستعمال (عموما نفس المجال كإسم مجال DNS الخاصّ بك)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS server: name of your computer."
@@ -1573,7 +1589,8 @@ msgstr "بوابة بريد الإنترنت"
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
-msgstr "سيرسل خادمك الصّادرات من خلال بوّابة بريد، و الّتي ستتولّى التّسليم النّهائي."
+msgstr ""
+"سيرسل خادمك الصّادرات من خلال بوّابة بريد، و الّتي ستتولّى التّسليم النّهائي."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
@@ -1681,8 +1698,10 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "منفذ البروكسي:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr "اضغط التالي اذا كنت تريد الحفاظ على هذه القيمة أو اضغط السابق لتصحيح خياراتك."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"اضغط التالي اذا كنت تريد الحفاظ على هذه القيمة أو اضغط السابق لتصحيح خياراتك."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -1697,7 +1716,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "يجب عليك اختيار منفذ أكبر من 1024 و أقل من 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"ذاكرة القرص المخبئية هي المساحة الفارغة في القرص الصلب التي تستخدم لحفظ "
"الملفات المؤقتة."
@@ -1800,8 +1820,10 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "جاري تهيئة البروكسي"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و التي يُحتاج اليها لتهيئة البروكسي:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"قام المعالج بتجميع المعاملات التالية و التي يُحتاج اليها لتهيئة البروكسي:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../web_wizard/Apache.pm:131
@@ -1904,7 +1926,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr "إسم PXE: الاسم المعروض في قائمة PXE (من فضلك أعط كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
+msgstr ""
+"إسم PXE: الاسم المعروض في قائمة PXE (من فضلك أعط كلمة أو عددا، بدون فراغ)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
@@ -1949,7 +1972,8 @@ msgstr ""
"المستخدم هكذا اختيار الصّورة الّتي يريد إقلاعها من خلال PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "إختر من فضلك صورة إقلاع PXE الّتي تريد حذفها من خادم PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -1977,7 +2001,8 @@ msgstr ""
"المعالج طريقة سهلة لتخصيص صورة إقلاع بوسائط عامّة."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "إختر من فضلك، من القائمة أدناه، صورة الإقلاع PXE الّتي تريد تعديلها"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -1989,7 +2014,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "إضافة خيار لقرص إقلاع PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "دليل التّثبيت: المسار الكامل لدليل خادم تّثبيتلماندري لينكس)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2111,8 +2137,10 @@ msgid ""
msgstr "من فضلك أعط اسماً صحيحاً لـPXE: كلمة واحدة أو عدد واحد بدون فراغ."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
-msgstr "لإضافة\\حذف\\نعدبل صورة إقلاع PXE، يجب عليك تشغيل 'أعدّ خادم PXE' مسبّقا."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"لإضافة\\حذف\\نعدبل صورة إقلاع PXE، يجب عليك تشغيل 'أعدّ خادم PXE' مسبّقا."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
@@ -2212,7 +2240,8 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "معالج إعداد سامبا"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
-msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات Samba لجهازك الخادم."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
@@ -2291,7 +2320,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:124
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "لاحظ أنّ الدّخول لا يزال يحتاج إلى كلمات مرور مناسبة على مستوى المستخدمين."
+msgstr ""
+"لاحظ أنّ الدّخول لا يزال يحتاج إلى كلمات مرور مناسبة على مستوى المستخدمين."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:131
msgid "Allow hosts:"
@@ -2525,7 +2555,8 @@ msgstr "- أسباب أخرى..."
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
-msgstr "- يمكنك محاولة الإتّصال بخادمات الوقت من جديد، أو حفظ الإعداد دون تعيين الوقت."
+msgstr ""
+"- يمكنك محاولة الإتّصال بخادمات الوقت من جديد، أو حفظ الإعداد دون تعيين الوقت."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
@@ -2650,4 +2681,3 @@ msgstr "خادم Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
-