summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org>2013-01-02 00:42:34 +0000
committerFrancesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org>2013-01-02 00:42:34 +0000
commit3ef5cb83d08bd71c4bc522f5f368a30937032b0f (patch)
tree3ed12d291bbab5182cf3433e5b815b5710530042
parent2b9be4b40706360ae7d25826361acc26d4cb1801 (diff)
downloaddrakwizard-3ef5cb83d08bd71c4bc522f5f368a30937032b0f.tar
drakwizard-3ef5cb83d08bd71c4bc522f5f368a30937032b0f.tar.gz
drakwizard-3ef5cb83d08bd71c4bc522f5f368a30937032b0f.tar.bz2
drakwizard-3ef5cb83d08bd71c4bc522f5f368a30937032b0f.tar.xz
drakwizard-3ef5cb83d08bd71c4bc522f5f368a30937032b0f.zip
Updated Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po41
1 files changed, 39 insertions, 2 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fe4609cf..1abdf947 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:42+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1058,6 +1058,16 @@ msgid ""
"loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor PXE i la gestió d'imatges "
+"d'arrencada PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) és un protocol "
+"dissenyat "
+"per Intel que permet que els ordinadors arrenquin des de xarxa. PXE està "
+"emmagatzemat a la ROM de les targetes de xarxa de nova generació. Quan "
+"l'ordinador "
+"s'engega, la BIOS carrega la ROM PXE a la memòria i l'executa. Es mostra un "
+"menú, "
+"que permet que l'ordinador arrenqui un sistema operatiu carregat des de la "
+"xarxa."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
@@ -1072,6 +1082,9 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia 1 "
"image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
+"La descripció PXE es fa servir per a explicar l'ús de la imatge d'arrencada, "
+"per "
+"exemple: imatge de Mageia 1, imatge de Mageia cauldron."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1093,6 +1106,12 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. "
"User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"Per a arrencar des de xarxa, l'ordinador necessita una imatge d'arrencada. A "
+"més, cal "
+"anomenar aquesta imatge, de manera que cada imatge d'arrencada estigui "
+"relacionada "
+"amb un nom al menú PXE. L'usuari pot triar quina imatge vol carregar "
+"mitjançant PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
@@ -1104,10 +1123,14 @@ msgid ""
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
+"Per raons tècniques, en cas d'imatge d'arrencada múltiple, és més simple que "
+"l'ordinador de xarxa arrenqui mitjançant un kernel (vmllinuz), i subministrar "
+"un "
+"fitxer amb tots els controladors necessaris (en el nostre cas all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr ""
+msgstr "Camí cap a all.rdz: doneu el camí sencer fins a la imatge all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1115,6 +1138,12 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. "
"So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"Per a arrencar des de xarxa, l'ordinador necessita una imatge d'arrencada. A "
+"més, cal "
+"anomenar aquesta imatge, de manera que cada imatge d'arrencada estigui "
+"relacionada "
+"amb un nom al menú PXE. Així l'usuari pot triar quina imatge vol carregar "
+"mitjançant PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
@@ -1130,6 +1159,8 @@ msgstr "Elimina una imatge d'arrencada"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
+"La imatge d'arrencada PXE i la corresponent entrada en el menú PXE seran "
+"eliminades."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
@@ -1144,6 +1175,9 @@ msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
+"En alguns casos es volen afegir opcions a la imatge d'arrencada PXE. Aquest "
+"auxiliar proporciona una manera fàcil de personalitzar una imatge d'arrencada "
+"amb paràmetres habituals."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
@@ -1171,6 +1205,9 @@ msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
+"IP del servidor: adreça IP del servidor, que conté el directori "
+"d'instal·lació. "
+"Podeu crear-ne un amb l'auxiliar d'instal·lació de servidor de Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"