diff options
author | Francesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org> | 2013-01-02 00:42:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Francesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org> | 2013-01-02 00:42:34 +0000 |
commit | 3ef5cb83d08bd71c4bc522f5f368a30937032b0f (patch) | |
tree | 3ed12d291bbab5182cf3433e5b815b5710530042 | |
parent | 2b9be4b40706360ae7d25826361acc26d4cb1801 (diff) | |
download | drakwizard-3ef5cb83d08bd71c4bc522f5f368a30937032b0f.tar drakwizard-3ef5cb83d08bd71c4bc522f5f368a30937032b0f.tar.gz drakwizard-3ef5cb83d08bd71c4bc522f5f368a30937032b0f.tar.bz2 drakwizard-3ef5cb83d08bd71c4bc522f5f368a30937032b0f.tar.xz drakwizard-3ef5cb83d08bd71c4bc522f5f368a30937032b0f.zip |
Updated Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 41 |
1 files changed, 39 insertions, 2 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-02 01:42+0100\n" "Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1058,6 +1058,16 @@ msgid "" "loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" +"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor PXE i la gestió d'imatges " +"d'arrencada PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) és un protocol " +"dissenyat " +"per Intel que permet que els ordinadors arrenquin des de xarxa. PXE està " +"emmagatzemat a la ROM de les targetes de xarxa de nova generació. Quan " +"l'ordinador " +"s'engega, la BIOS carrega la ROM PXE a la memòria i l'executa. Es mostra un " +"menú, " +"que permet que l'ordinador arrenqui un sistema operatiu carregat des de la " +"xarxa." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" @@ -1072,6 +1082,9 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia 1 " "image, Mageia cauldron image.." msgstr "" +"La descripció PXE es fa servir per a explicar l'ús de la imatge d'arrencada, " +"per " +"exemple: imatge de Mageia 1, imatge de Mageia cauldron." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1093,6 +1106,12 @@ msgid "" "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. " "User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"Per a arrencar des de xarxa, l'ordinador necessita una imatge d'arrencada. A " +"més, cal " +"anomenar aquesta imatge, de manera que cada imatge d'arrencada estigui " +"relacionada " +"amb un nom al menú PXE. L'usuari pot triar quina imatge vol carregar " +"mitjançant PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Add all.rdz boot image" @@ -1104,10 +1123,14 @@ msgid "" "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" +"Per raons tècniques, en cas d'imatge d'arrencada múltiple, és més simple que " +"l'ordinador de xarxa arrenqui mitjançant un kernel (vmllinuz), i subministrar " +"un " +"fitxer amb tots els controladors necessaris (en el nostre cas all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "" +msgstr "Camí cap a all.rdz: doneu el camí sencer fins a la imatge all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1115,6 +1138,12 @@ msgid "" "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. " "So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"Per a arrencar des de xarxa, l'ordinador necessita una imatge d'arrencada. A " +"més, cal " +"anomenar aquesta imatge, de manera que cada imatge d'arrencada estigui " +"relacionada " +"amb un nom al menú PXE. Així l'usuari pot triar quina imatge vol carregar " +"mitjançant PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" @@ -1130,6 +1159,8 @@ msgstr "Elimina una imatge d'arrencada" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." msgstr "" +"La imatge d'arrencada PXE i la corresponent entrada en el menú PXE seran " +"eliminades." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 msgid "Boot image to remove:" @@ -1144,6 +1175,9 @@ msgid "" "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This " "wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters." msgstr "" +"En alguns casos es volen afegir opcions a la imatge d'arrencada PXE. Aquest " +"auxiliar proporciona una manera fàcil de personalitzar una imatge d'arrencada " +"amb paràmetres habituals." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" @@ -1171,6 +1205,9 @@ msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" +"IP del servidor: adreça IP del servidor, que conté el directori " +"d'instal·lació. " +"Podeu crear-ne un amb l'auxiliar d'instal·lació de servidor de Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" |