summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <ze@mageia.org>2011-06-28 22:43:40 +0000
committerJosé Melo <ze@mageia.org>2011-06-28 22:43:40 +0000
commit1a6c1bf2d41b1c89f2c5b632c5e7c470385762fc (patch)
treefe9aa65b17f1aa041f2ec5a9c3e815b437cef294
parent318324c1a621c0c4d6734bc587a8b04a02f61bad (diff)
downloaddrakwizard-1a6c1bf2d41b1c89f2c5b632c5e7c470385762fc.tar
drakwizard-1a6c1bf2d41b1c89f2c5b632c5e7c470385762fc.tar.gz
drakwizard-1a6c1bf2d41b1c89f2c5b632c5e7c470385762fc.tar.bz2
drakwizard-1a6c1bf2d41b1c89f2c5b632c5e7c470385762fc.tar.xz
drakwizard-1a6c1bf2d41b1c89f2c5b632c5e7c470385762fc.zip
update pt translation
-rw-r--r--po/pt.po141
1 files changed, 68 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8b49975d..8e45c53d 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-28 21:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Zé <ze@mageia.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <mageia-i18n@mageia.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -103,10 +103,9 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"O seu cliente será identificado na rede pelo nome, como em nomedocliente."
-"empresa.net. "
-"Qualquer máquina na rede tem que ter um endereço IP (único), com a sintaxe de "
-"pontos usual."
+"O seu cliente será identificado na rede pelo nome, como por exemplo"
+"nomedocliente.empresa.net. Qualquer máquina na rede tem que ter"
+"um endereço IP (único), com sintaxe de pontos usual."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
msgid "Name of the machine:"
@@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "Erro do sistema, nenhuma configuração terminada"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Isto não é um endereço válido... prima seguinte para continuar"
+msgstr "Isto não é um endereço válido... prima Seguinte para continuar"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
@@ -181,9 +180,9 @@ msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
-"Precisa reajustar o seu nome de domínio. 'localhost' não é um nome de "
-"domínio correcto para um servidor DNS. O nome do domínio tem que ser FQDN: "
-"Fully Qualified Domain Name (Nome de Domínio Totalmente Qualificado)"
+"Precisa reajustar o seu nome de hospedeiro. 'localhost' não é um nome de "
+"hospedeiro correcto para um servidor DNS. O nome do hospedeiro tem que ser "
+"FQDN: Fully Qualified Domain Name (Nome de Domínio Totalmente Qualificado)"
#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
@@ -193,7 +192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Precisa reajustar o seu nome de domínio. Para um servidor DNS precisa de um "
"nome de domínio correcto, diferente do domínio local ou nenhum. O nome do "
-"endereço tem que ser FQDN: (FQDN: Fully Qualified Domain Name). Execute o "
+"hospedeiro tem que ser FQDN: (FQDN: Fully Qualified Domain Name). Execute o "
"drakconnect para o ajustar."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
@@ -328,11 +327,11 @@ msgstr "Servidor DNS secundário (slave)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
msgid "Add host in DNS"
-msgstr "Adicionar endereço no DNS"
+msgstr "Adicionar hospedeiro no DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "Remover endereço no DNS"
+msgstr "Remover hospedeiro no DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid ""
@@ -340,7 +339,7 @@ msgid ""
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domain Name Server) é um serviço que mapeia um endereço IP de uma "
-"máquina com um nome de endereço da Internet."
+"máquina com um nome de hospedeiro de Internet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
msgid "DNS Master configuration wizard"
@@ -374,15 +373,15 @@ msgstr "Nome do Domínio DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr "Escolha o endereço que deseja remover da seguinte lista."
+msgstr "Escolha o hospedeiro que deseja remover da seguinte lista."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr "Remova um endereço da configuração DNS existente."
+msgstr "Remova um hospedeiro da configuração DNS existente."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "Remove host:"
-msgstr "Remover endereço:"
+msgstr "Remover hospedeiro:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
msgid "Computer Name:"
@@ -419,8 +418,8 @@ msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
-"Se precisar dele e souber o IP do seu reencaminhador, indique o endereço IP "
-"do mesmo, se não souber deixe em branco"
+"Se precisar dele e souber o seu IP reencaminhador indique o endereço IP"
+"deste, se não souber deixe o campo em branco"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
msgid "External DNS:"
@@ -445,11 +444,10 @@ msgid ""
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
-"Lista de procura para pesquisa de nome de endereço (host-name lookup). Por "
-"omissão, a lista de procura é normalmente determinada do nome de domínio "
-"local, apenas contém o nome de domínio local. Isto pode ser alterado ao "
-"listar a localização de procura do domínio desejado seguido da palavra chave "
-"de pesquisa"
+"Lista de procura para pesquisa do nome de hospedeiro. A lista de procura é "
+"normalmente determinada a partir do nome de domínio local; por predefinição, "
+"contém apenas o nome de domínio local. Isto pode ser alterado ao listar o "
+"caminho de pesquisa do domínio desejado seguindo a palavra-chave de pesquisa"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid "Default domain name to search:"
@@ -459,26 +457,26 @@ msgstr "Nome de domínio padrão para pesquisar:"
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
-"Isto não é um endereço IP válido para o seu expedidor... prima seguinte para "
-"continuar"
+"Isto não é um endereço IP válido para o seu reencaminhador... prima Seguinte"
+"para continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
-"Isto não é um endereço IP do DNS Principal válido... prima seguinte para "
+"Isto não é um endereço IP do DNS Principal válido... prima Seguinte para "
"continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Isto não é um endereço IP válido... prima seguinte para continuar"
+msgstr "Isto não é um endereço IP válido... prima Seguinte para continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Parece que esse endereço já está na sua configuração DNS... prima seguinte "
-"para continuar"
+"Parece que este hospedeiro já está na sua configuração DNS... "
+"prima Seguinte para continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
msgid "Error:"
@@ -489,7 +487,7 @@ msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
-"Parece que isto não consta da sua configuração DNS... prima seguinte para "
+"Parece que isto não consta da sua configuração DNS... prima Seguinte para "
"continuar"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
@@ -505,7 +503,7 @@ msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Parece que não é um servidor DNS principal, como tal não é possível "
-"adicionar/remover o endereço."
+"adicionar/remover o hospedeiro."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
@@ -539,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Nome do endereço do Servidor:"
+msgstr "Nome de Hospedeiro do Servidor:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
msgid "Domainname:"
@@ -547,11 +545,11 @@ msgstr "Nome do domínio:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
-msgstr "O assistente adicionou com sucesso o endereço no seu DNS."
+msgstr "O assistente adicionou com sucesso o hospedeiro no seu DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "O assistente removeu com sucesso o endereço do seu DNS."
+msgstr "O assistente removeu com sucesso o hospedeiro do seu DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
@@ -643,8 +641,8 @@ msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
-"Por favor escolha se deseja autorizar uma ligação ao servidor FTP de "
-"endereços internos ou externos."
+"Por favor escolha se deseja autorizar uma conexão ao servidor FTP a "
+"partir de hospedeiros internos ou externos."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
@@ -673,7 +671,7 @@ msgstr "Endereço electrónico do administrador:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "Permit root login:"
-msgstr "Permitir autenticação de administrador:"
+msgstr "Permitir autenticação do administrador:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
@@ -795,15 +793,15 @@ msgstr "Rede Local - acesso para rede local (recomendado)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Endereço local - acesso restrito apenas para este servidor"
+msgstr "Hospedeiro local - acesso restrito apenas para este servidor"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Nenhum nível superior do 'proxy' (recomendado)"
+msgstr "Nenhum 'proxy' de nível superior (recomendado)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Define um nível superior do 'proxy'"
+msgstr "Define um 'proxy' de nível superior"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
msgid "Squid wizard"
@@ -920,7 +918,7 @@ msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"O acesso será permitido para as máquinas da rede. Aqui está a informação "
+"O acesso será permitido para os hospedeiros na rede. Aqui está a informação "
"encontrada acerca da sua rede local, pode modificá-la se necessário."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
@@ -954,7 +952,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Como opção, o Squid pode ser configurado num 'proxy' em cascata. Pode "
"adicionar "
-"um novo nível superior do 'proxy' ao especificar o nome e porta da máquina."
+"um novo 'proxy' de nível superior ao especificar o nome e porta do hospedeiro."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
@@ -966,20 +964,19 @@ msgid ""
"feature."
msgstr ""
"Pode escolher em segurança \"Nenhum nível superior do 'proxy'\" se não "
-"precisa "
-"desta opção."
+"precisa desta opção."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"Indique um nome de endereço qualificado (como \"caixa.domínio.net\") e a "
-"porta 'proxy' a usar."
+"Indique um nome de hospedeiro qualificado (como \"caixa.domínio.net\") e a "
+"porta do 'proxy' a usar."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Nome da máquina 'proxy' de nível superior:"
+msgstr "Nome de hospedeiro do 'proxy' de nível superior:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Upper level proxy port:"
@@ -1045,7 +1042,6 @@ msgid ""
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Precisa reajustar o nome do seu domínio, diferente de 'localdomain' ou nenhum."
-" "
"Por favor execute o drakconnect para o ajustar."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
@@ -1155,10 +1151,10 @@ msgid ""
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
-"Para arrancar através da rede, o computador da rede necessita de uma imagem "
-"de arranque. É fundamental atribuir um nome a esta imagem, para que a cada "
-"imagem de arranque corresponda a um nome no menu PXE.O utilizador pode "
-"escolher a imagem que deseja arrancar através do PXE."
+"Para arrancar através da rede, os computadores da rede necessitam de uma "
+"imagem de arranque. É fundamental atribuir um nome a esta imagem, para "
+"que cada imagem de arranque corresponda a um nome no menu PXE.O utilizador "
+" pode escolher a imagem com que deseja arrancar através do PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
@@ -1224,8 +1220,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP do servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de "
-"instalação. "
-"Pode criar um com o assistente do servidor de instalação Mageia."
+"instalação. Pode criar um com o assistente do servidor de instalação Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1328,7 +1323,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr "Por favor escolha uma imagem de um directório diferente de %s."
+msgstr "Por favor escolha uma imagem de um directório diferente do %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
@@ -1463,11 +1458,11 @@ msgstr "Autenticação RSA:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
msgid "PubKey auth:"
-msgstr "Autenticação de chave pública (PubKey):"
+msgstr "Autenticação de chave pública:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
msgid "Auth key file:"
-msgstr "Ficheiro de chave de autenticação:"
+msgstr "Ficheiro da chave de autenticação:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
msgid "Password auth:"
@@ -1479,7 +1474,7 @@ msgstr "Ignorar ficheiro rhosts:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Permit empty password:"
-msgstr "Permitir uma senha vazia:"
+msgstr "Permitir senha vazia:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Log"
@@ -1490,16 +1485,16 @@ msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
-"Nível de registo: indica o nível de verbosidade que é usado quando a "
-"registar mensagens do ssgd."
+"Nível de registo: indica o nível de verbosidade que é usado quando guarda "
+"mensagens do sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
-"Facilidade Syslog: indica o código de facilidade que é usado quando a "
-"registar mensagens do sshd"
+"Facilidade Syslog: indica o código de 'facilidade' que é usado quando guarda "
+"mensagens do sshd"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Syslog facility:"
@@ -1532,8 +1527,8 @@ msgid ""
"seconds."
msgstr ""
"O servidor desconecta após este tempo se o utilizador não se tiver "
-"autenticado com sucesso. Se o valor for 0, não existe um limite. Por omissão "
-"é 120 segundos."
+"autenticado com sucesso. Se o valor for 0, não existe um limite. "
+"Por predefinição é 120 segundos."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Keep alive:"
@@ -1593,8 +1588,8 @@ msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
-"A autenticação não é permitida para nomes de utilizadores que correspondam a "
-"um dos padrões. ex: pirata vasco_da_gama"
+"A autenticação não é permitida para nomes de utilizadores que correspondam"
+"a um dos padrões. ex: pirata vasco_da_gama"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
@@ -1606,9 +1601,9 @@ msgid ""
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
-"Envio X11: especifica se o envio X11 é permitido. Note que desactivar o "
-"envio X11 não evita que os utilizadores enviem tráfico X11, tal como os "
-"utilizadores podem sempre instalar os seus próprios expedidores."
+"Envio X11: especifica se o envio X11 é permitido. Note que desactivar"
+"o envio X11 não evita que os utilizadores enviem tráfico X11, tal como"
+"os utilizadores podem sempre instalar os seus próprios reencaminhadores."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Compression:"
@@ -1660,7 +1655,7 @@ msgstr "Assim o seu servidor será o servidor horário local para a sua rede."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "prima seguinte para começar, ou cancelar para sair deste assistente."
+msgstr "prima Seguinte para começar, ou cancelar para sair deste assistente."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid ""
@@ -1713,7 +1708,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Prima seguinte para iniciar o teste dos servidores horários."
+msgstr "Prima Seguinte para iniciar o teste dos servidores horários."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Testing the time servers availability"
@@ -1864,8 +1859,8 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
-"O assistente recuperou os seguintes parâmetros necessários para configurar o "
-"seu servidor Web"
+"O assistente recuperou os seguintes parâmetros necessários para configurar"
+"o seu servidor Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Intranet web server:"