summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>2003-08-30 18:09:17 +0000
committerStefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>2003-08-30 18:09:17 +0000
commit12d10ac3e0ff9cbb28dff24a0adbe5ae63cfe6c1 (patch)
tree1ef6b49c6cc23cd68a533d38027f3c99cd696c48
parentb8653441a96c8fa4aeffb5a4647e4b35bd13263e (diff)
downloaddrakwizard-12d10ac3e0ff9cbb28dff24a0adbe5ae63cfe6c1.tar
drakwizard-12d10ac3e0ff9cbb28dff24a0adbe5ae63cfe6c1.tar.gz
drakwizard-12d10ac3e0ff9cbb28dff24a0adbe5ae63cfe6c1.tar.bz2
drakwizard-12d10ac3e0ff9cbb28dff24a0adbe5ae63cfe6c1.tar.xz
drakwizard-12d10ac3e0ff9cbb28dff24a0adbe5ae63cfe6c1.zip
updates
-rw-r--r--po/de.po141
1 files changed, 80 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 656cd79b..1c59de14 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,25 +1,24 @@
-# translation of drakwizard-de.po to Deutsch
+# translation of drakwizard-de.po to Germen
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
-# Copyright (C) 2002 MandrakeSoft S.A.
+# Copyright (C) 2002, 2003 MandrakeSoft S.A.
#
# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
#
-# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002.
+# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002,2003.
# Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-de\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-25 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-31 14:38+0200\n"
-"Last-Translator: Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-30 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n"
+"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
@@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "Beheben"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Ist das der Hauptserver? FragenSie Ihren Netzwerkadmnistrator."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Lowest IP Address:"
@@ -498,6 +497,8 @@ msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) ist der Dienst, der Rechnernamen in IP-Adressen "
+"auflösen kann und umgekehrt."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid "Secondary DNS Address:"
@@ -509,6 +510,9 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
+"Dieser Assistent wird ihnen helfen, einen DNS Dienst auf Ihrem Server "
+"einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen "
+"aderer Subnetzte/des Internets entsprechend weiter leitet."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "DNS Wizard (configuration)"
@@ -548,12 +552,16 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihre "
+"Firewall einzurichten:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
+"Die Firewall schützt Ihr internes Netzwerk von unerwünschten Zugriffen aus "
+"dem Internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Device"
@@ -577,6 +585,9 @@ msgid ""
"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
+"Die Firewall kann für unterschiedliche Sicherheitsebnen eingerichtet werden - "
+"Wählen Sie die Ebene, die Ihren Wünschen entspricht. Sollten Sie unsicher "
+"sein, ist die mittlere Ebene vermutlich die für Sie richtige."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The device name is not correct"
@@ -596,6 +607,8 @@ msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
msgstr ""
+"Die Firewall benötigt die Information, wie Sie mit dem Internet verbunden "
+"sind. Wäheln Sie bitte das Gerät, das Sie mit der Außenwelt verbindet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid "Protection Level"
@@ -625,9 +638,8 @@ msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, die Firewall Ihres Servers einzurichten."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
@@ -638,9 +650,8 @@ msgid "Protection Level:"
msgstr "Schutzebene:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
msgid "Internet FTP Server:"
@@ -648,7 +659,7 @@ msgstr "Internet FTP-Dienst:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Den FTP-Dienst im Intranet aktivieren"
+msgstr "Den FTP-Dienst für das Intranet aktivieren"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
msgid "FTP wizard"
@@ -668,7 +679,7 @@ msgstr "FTP-Dienst aktivieren"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Den FTP-Dienst im Internet aktivieren"
+msgstr "Den FTP-Dienst für das Internet aktivieren"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Intranet FTP Server:"
@@ -687,6 +698,8 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren FTP "
+"Dienst einzurichten:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
@@ -712,13 +725,16 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
+"Der Dienst wird in regelmäßigen Abständen einen Internet News Server "
+"kontaktieren und neue Nachrichten herunter laden. Das Aktualisierungsintervall"
+"bestimmt die Abstände zwischen zwei Aktualisierungen."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen einen Internet-News Dienst für Ihr "
+"lokales Netz aufzusetzen."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "News Wizard"
@@ -726,42 +742,49 @@ msgstr "News Assistent"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Das Aktualisierungsintervall ist nicht korrekt."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Der Name des News-Servers ist nicht korrekt."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr ""
+msgstr "Internet-News einrichten"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
+"Je nach Ihrer Internetanbindung sollte die Aktualisierung alle sechs "
+"bis 24 Stunden stattfinden."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
+"Der News-Server ist den Name des Rechners, von dem Sie die News-Gruppen "
+"für lokales Netz erhalten wollen. Fragen Sie Ihren Internetanbieter, wenn "
+"Sie ihn nicht kennen."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
+msgstr "Der Assistent hat den Internet-News-Dienst erfolgreich eingerichtet."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
+"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren "
+"Internet-News-Dienst einzurichten:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierungsintervall (Std):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid "News Server Name:"
@@ -788,11 +811,11 @@ msgstr "News-Server:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid "Authorized network:"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubes Netzwerk:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Zugriffskontrolle"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -802,11 +825,11 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Access :"
-msgstr ""
+msgstr "Zugriff:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Lokales Netz - Zugriff nur für Rechner des lokalen Netzes (enpfohlen)"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
@@ -817,7 +840,7 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Freigegebnes Verzeichnis:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard collected the following parameters."
@@ -825,20 +848,19 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-Dienst Assistent"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgstr "NFS kann auf einen IP-Bereich beschränkt werden."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-#, fuzzy
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS Assistent"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
-msgstr ""
+msgstr "Zugriff für lokales Netz freigeben"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
@@ -858,14 +880,12 @@ msgid "Directory:"
msgstr "Verzeichnis:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den NFS-Dienst Ihres Servers einzurichten."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent hat den NFS-Dienst erfolgreich eingerichtet."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
msgid "There seems to be a problem..."
@@ -908,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix Assistent"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Mail Server Name:"
@@ -1034,7 +1054,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Proxy Port"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -1053,7 +1073,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "/etc/services:"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Cache hierarchy"
@@ -1067,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
@@ -1140,9 +1160,8 @@ msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent hat den Proxy erfolgreich eingerichtet."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Home:"
@@ -1176,9 +1195,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt."
+msgstr "Der Assistent hat den Samba-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Server Banner."
@@ -1186,20 +1204,20 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "Print Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Druckserver:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Workgroup:"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsgruppe:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Shared directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Freigabe:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid ""
@@ -1217,10 +1235,12 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
+"* Beispiel 1: Alle IPs im Bereich „150.203.*.*“ erlauben, außer einer\\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "Printers:"
-msgstr ""
+msgstr "Drucker:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "The Server Banner is incorrect"
@@ -1731,36 +1751,35 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Save config without test"
-msgstr ""
+msgstr "Ohne Test speichern"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Fachbereich Informatik, Strathclyde Universität, Glasgow, Schottland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr ""
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA - USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr ""
+msgstr "Baylor Medizin-Kolleg, Houston, Texas - USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr ""
+msgstr "Penn State Universität, University Park, PA - USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "- non existent time servers"
-msgstr ""
+msgstr "- keine existierenden Zeitserver"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-#, fuzzy
msgid "Time wizard"
-msgstr "Klienten Assistent"
+msgstr "Zeit Assistent"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Universität von Oslo, Norwegen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
@@ -1772,11 +1791,11 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Primary Time Server:"
-msgstr ""
+msgstr "Primärer Zeitserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitserver Informationen gespeichert"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -1784,11 +1803,11 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Choose a time zone:"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr ""
+msgstr "Informatik Fachbereich, Universität von Wisconsin-Madison"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -1809,7 +1828,7 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "Modules :"
-msgstr ""
+msgstr "Module:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Document root:"