summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-09 14:38:44 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-09 14:38:44 +0000
commit4da26159211dde1f87369142d184c9155a67c8d6 (patch)
tree1ba119d537776f0634246f2718a230d43e00501a
parent67d05c2f763be288802664ee2bb2c7891408f655 (diff)
downloaddrakwizard-4da26159211dde1f87369142d184c9155a67c8d6.tar
drakwizard-4da26159211dde1f87369142d184c9155a67c8d6.tar.gz
drakwizard-4da26159211dde1f87369142d184c9155a67c8d6.tar.bz2
drakwizard-4da26159211dde1f87369142d184c9155a67c8d6.tar.xz
drakwizard-4da26159211dde1f87369142d184c9155a67c8d6.zip
Added Bosnian file
-rw-r--r--po/bs.po1864
1 files changed, 1864 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 00000000..ffaeba94
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,1864 @@
+# Bosnian translation of drakwizard.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizaed\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-07 12:13+0200\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Klijent vaše lokalne mreže je neka mašina koja je spojena na mrežu i koja "
+"ima svoje vlastito ime i IP broj."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Ovo nije ispravna adresa... pritisnite Dalje za nastavak"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"Pritisnite Dalje ako želite da promjenite već postojeću vrijednost, ili "
+"Nazad ako želite ispraviti vaš izbor."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Čestitam"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS klijent čarobnjak"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni da bi dodali "
+"klijenta vašoj mreži:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistemska greška, nije izvršeno podešavanje"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
+msgid "Client name"
+msgstr "Ime klijenta"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Dodajem novog klijenta vašoj mreži"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Podesi"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikacija klijenta:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ne morate unositi domen nakon imena)"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr ""
+"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
+"klijenta"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Server će koristiti informacije koje unesete ovdje kako bi učinio da ime "
+"klijenta bude dostupno drugim računarima u vašoj mreži."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Unijeli ste ime računara ili IP broj koji se već koriste."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Ime računara:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "U redu"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Vaš klijent na mreži će biti identificiran imenom, kao što je imeklijenta."
+"preduzeće.ba. Svaki računar u mreži mora imati (jedinstvenu) IP adresu, u "
+"uobičajenom obliku sa tačkama."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Obratite pažnju da dati IP broj i ime klijenta moraju biti jedinstveni u "
+"ovoj mreži."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP broj računara:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "Mreža još nije podešena"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći u dodavanju novog klijenta u vaš lokalni DNS."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Da prihvatite ove vrijednosti i dodate klijenta, kliknite na dugme Dalje ili "
+"koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Pritisnite Dalje za početak, ili Odustani za izlaz iz čarobnjaka."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr ""
+"Pritisnite Dalje da podesite sada ove parametre, ili Odustani da izađete iz "
+"čarobnjaka."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "Morate biti root da biste pokrenuli ovaj čarobnjak"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP klijenta:"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr "Morate podesiti osnovne mrežne parametre prije pokretanja čarobnjaka."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "Warning:"
+msgstr "Upozorenje:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL database server"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru da dodate korisnika"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+msgid "User addition"
+msgstr "Dodavanje korisnika"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na \\qPotvrdi\\q "
+"ili koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš MySQL server bazu podataka"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
+msgid "Database Server"
+msgstr "Server baze podataka"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root šifra:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdi"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Žalim, morate biti root da uradite ovo..."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
+msgid "Password:"
+msgstr "Šifra:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
+"MySQL baze podataka."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći u podešavanju MySQL servera za vašu mrežu."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
+msgid "Username:"
+msgstr "Korisničko ime:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "Napomena: Ovaj korisnik će imati sve dozvole"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Molim unesite šifru za root korisnika:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "Podešavanje MySQL servera"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr "Da pokrenete server, morate prvo navesti root šifru"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL čarobnjak"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"MySQL servera"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr "IP adrese su u vidu četiri broja manja od 256 razdvojena tačkama."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
+msgstr ""
+"Izaberite raspon adresa koje će biti dodjeljene radnim stanicama putem DHCP "
+"servisa; osim ako imate neke posebne potrebe, možete slobodno prihvatiti "
+"predložene vrijednosti."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Najveća IP adresa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Raspon adresa koje koristi DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje ili "
+"koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP je servis koji automatski dodjeljuje mrežne adrese vašim radnim "
+"stanicama."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Fix it"
+msgstr "Popravi"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DHCP servis na ovom serveru."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite DHCP servis na ovom serveru."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"DHCP servisa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Najmanja IP adresa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP čarobnjak"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "IP raspon koji ste unijeli nije ispravan"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP čarobnjak"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Podešavanje DHCP servera"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+msgid "DNS Wizard"
+msgstr "DNS čarobnjak"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje DNS "
+"servisa:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+msgid "Configuring the DNS Server"
+msgstr "Podešavanje DNS servera"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Sekundarna DNS adresa:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adrese DNS servera"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite DNS servis na ovom serveru. "
+"Podešavajući ga pružićete lokalni DNS servis za imena lokalnih računara, pri "
+"čemu su svi ne-lokalni zahtjevi preusmjereni na neki vanjski DNS."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"DNS će omogućiti vašoj mreži da komunicira sa Internetom koristeći "
+"standardna internet imena računara. Kako biste podesili DNS, morate navesti "
+"IP adrese primarnog i sekundarnog DNS servera; obično ove adrese dobivate od "
+"vašeg Internet provajdera."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Unijeli ste praznu adresu za DNS server."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Pritisnite Dalje da ostavite ove vrijednosti praznim, ili Nazad da unesete "
+"nešto."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS čarobnjak"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Primarna DNS adresa:"
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"Ova postavka može biti prihvaćena, ali nećete biti u mogućnosti da "
+"identificirate imena računara izvan vaše lokalne mreže."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
+"machine with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) je servis koji ostvaruje relaciju između internet "
+"imena i stvarnog računara."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DNS servis na ovom serveru."
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:61
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard odabir čarobnjaka"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Molim odaberite čarobnjaka"
+
+#: ../drakwizard.pl_.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not installed\n"
+"Click \"Ok\" to install or \"Cancel\" to quit"
+msgstr ""
+"%s nije instaliran\n"
+"Kliknite na \"U redu\" da ga instalirate ili \"Odustani\" za izlaz"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "Visoki - nema vidljivosti izvana, korisnici su ograničeni na web"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Nešto grozno se desilo"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje firewalla"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internet mrežni uređaj:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+msgid "Fix It"
+msgstr "Popravi"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Nivo zaštite:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Firewall čarobnjak"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio firewall na ovom serveru."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Srednji - web, ftp i ssh se vide izvana"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Nivo zaštite"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Exit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Ime uređaja nije ispravno"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"Firewall mora znati kako je vaš server spojen na Internet; odaberite uređaj "
+"koji koristite za vanjsku vezu."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Firewall štiti vašu internu mrežu od neautorizovanog pristupa sa Interneta."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "Podešavanje firewall-a"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Nema - Bez zaštite"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite firewall na ovom serveru."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "Niski - Lagano filtriranje, standardni servisi su dostupni"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Firewall mrežni uređaj"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"firewalla:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Firewall može biti podešen da bi pružio različite nivoe zaštite; izaberite "
+"nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, Srednji nivo je obično "
+"najpogodniji."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Izaberite vrstu FTP servisa koji želite pokrenuti:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Internet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vaš server se može ponašati kao FTP server prema vašoj internoj mreži "
+"(intranet) ili kao FTP server za Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet FTP server"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Upozorenje\\nNalazite se u dhcp-u, server možda neće raditi sa ovom "
+"konfiguracijom."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Uključi FTP server za Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP čarobnjak"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"Server"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje FTP "
+"servera"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server za vašu mrežu."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Uključi FTP server za Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje FTP servera"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Podešavanje FTP servera"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Nemojte uključivati nijednu opciju ako ne želite pokrenuti FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP server"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Ime news servera:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Dobro došli u News čarobnjak"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Polling period (sati):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+msgid "News Server"
+msgstr "News server"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid ""
+"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
+"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
+"polling."
+msgstr ""
+"Vaš server će povremeno kontaktirati News server za dobavljanje najnovijih "
+"Internet News-a; polling period određuje interval između dva uzastopna "
+"kontakta."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Naziv news servera nije ispravan"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Polling interval:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Internet imena računara moraju biti oblika \\qračunar.domen.tipdomene\\q; na "
+"primjer, ako je vaš provajder \\qprovajder.ba\\q, internet news server je "
+"obično \\qnews.provajder.ba\\q."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Polling period"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"Ovisno o tipu internet veze koju imate, odgovarajući polling period može "
+"varirati između 6 i 24 sata."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "Polling period nije ispravan"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+msgid "News Server:"
+msgstr "News server:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid ""
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr ""
+"Naziv news servera je ime računara koji pruža Internet news vašoj mrežu; ime "
+"obično dobivate od vašeg provajdera."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet News Service:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"Internet news servisa:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet news servis na vašoj mreži."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Podešavanje Internet news-a"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet news servis na ovom serveru."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Wizard"
+msgstr "News čarobnjak"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
+msgid "The wizard succesfully configured your NFS Server"
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite NFS server za vašu mrežu."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS servera"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS server"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
+msgid "Directory:"
+msgstr "Direktorij:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS čarobnjak"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+msgid "Do It"
+msgstr "Uradi"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Možete izabrati tip adrese koju će izlazna pošta prikazivati u \\qFrom:\\q i "
+"\\qReply-to\\q poljima."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Podešavanje Internet Mail-a"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid "Postfix wizard"
+msgstr "Postfix čarobnjak"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+msgid ""
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"Vaš server će poslati izlazni mail kroz mail gateway, koji će se zatim "
+"pobrinuti za krajnju dostavu."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet Mail servis za vašu mrežu."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Izlazna mail adresa"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid ""
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr ""
+"Ovo trebate izabrati tako da bude konzistentno za adresom koju koristite za "
+"dolaznu poštu."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
+msgstr ""
+"Izgleda da postoji problem... pitaj Rasima na adresu rasim-kuci.army.mil.ba"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "Masquerade nije dobar!"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr ""
+"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
+"POSTFIX-a"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "Oblik adrese"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"Internet imena računara moraju biti oblika \\qračunar.domen.tipdomene\\q; na "
+"primjer, ako je vaš provajder \\qprovajder.ba\\q, internet mail server je "
+"obično \\qsmtp.provajder.ba\\q."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje Internet mail-a"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"Internet Mail Service:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"Internet mail servisa:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "Mail adresa:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Unijeli ste praznu adresu za mail gateway."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet mail servis za ovaj server."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internet mail gateway"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Ime mail servera:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid ""
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Vaš izbor može biti prihvaćen, ali to će onemogućiti slanje maila izvan vaše "
+"lokalne mreže. Pritisnite Dalje za nastavak, ili Nazad da unesete nešto."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Memory Cache je količina RAMa koju ste postvetili cache memorijskim "
+"operacijama (obratite pažnju da je stvarna upotreba memorije cijelog squid "
+"procesa veća)."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Unijeli ste port koji može biti korišten za ovaj servis:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Izaberite nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, nivo Lokalna "
+"mreža je obično najpogodniji. Pazite da nivo Sve možda nije dovoljno siguran."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija keša"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid je web keširajući proxy server, on omogućuje brži pristup webu za vašu "
+"lokalnu mrežu."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definiši proxy većeg nivoa"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Sve - Bez ograničenja pristupa"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Pristup će biti dozvoljen računarima na mreži. Ovdje su informacije koje su "
+"otrkivene o vašoj lokalnoj mreži, možete ih izmjeniti po potrebi."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola pristupa"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Disk prostor (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ime računara proxy-ja gornjeg nivoa:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Disk Cache je količina disk prostora koja će biti korištena za keširanje na "
+"disku."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalna mreža - pristup samo s lokalne mreže (preporučeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Podešavanje proxy-ja"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"need to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Proxy vrijednost porta određuje na kojem će portu proxy slušati za http "
+"zahtjeve. Podrazumjevan je 3128, druga uobičajena vrijednost je 8080. "
+"Vrijednost porta mora biti veća od 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid čarobnjak"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Filesystem Vel. Zauz Slob U % Montiran na"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "This Wizard need to run as root"
+msgstr "Ovaj čarobnjak mora biti pokrenut kao root"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Slobodno možete izabrati \\qNema proxija višeg nivoa\\q ako vam nije "
+"potrebna ova mogućnost."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memorijski cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola pristupa:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr ""
+"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
+"Proxy-ja"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy port"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Pritisnite Nazad da promjenite vrijednost."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Unesite kvalificirano ime računara (kao što je \\qcache.domen.ba\\q) i port "
+"koji će proxy koristiti."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Nema proxija višeg nivoa (preporučeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Morate izabrati port veći od 1024, a manji od 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Veličina proxy keša"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Pritisnite Dalje ako želite sačuvati ovu vrijednost, ili Nazad da ispravite "
+"svoj izbor."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - pristup ograničen samo na ovaj računar"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"Možete koristiti numerički format kao što je \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+"ili tekstualni format kao \\q.domen.ba\\q"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje proxija"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Autorizovana mreža:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Dozvoli pristup sa lokalne mreže"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Kao opcija, Squid može biti podešen za kaskadni proxy. Možete dodati novi "
+"proxy višeg nivoa navodeći njegovo ime i port."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"proxy-ja:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+msgstr "Proxy može biti podešen da koristi različite nivoe kontrole pristupa."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port proxija višeg nivoa:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Za informaciju, ovo je prostor /var/spool/squid na disku:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Radna grupa:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem "
+"Sambe"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Server Banner je neispravan"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Samba servis na ovom serveru."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Uključeni Samba servisi"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"Sambe."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+msgid "Enable /home/samba/public sharing area"
+msgstr "Uključi /home/samba/public oblast za dijeljenje"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Banner:"
+msgstr "Banner:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Radna grupa"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Banner je način na koji će ovaj računar biti opisan na Windows radnim "
+"stanicama."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Dijeljenje datoteka:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"Izabrali ste da dozvolite pristup korisnika svojim home direktorijima preko "
+"Sambe, ali oni moraju koristiti smbpasswd da bi postavili šifru."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba omogućuje vašem serveru da se ponaša kao file i print server za radne "
+"stanice na kojima se koriste ne-Linux sistemi."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Podešavanje Sambe"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Server Banner."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Radna grupa je pogrešna"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba može pružiti zajedničku oblast za dijeljenje datoteka sa vašim Windows "
+"radnim stanicama, a također može omogućiti dijeljenje štampača za štampače "
+"koji su spojeni na vaš server."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba mora znati koju Windows radnu grupu će opsluživati."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Server banner:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Print server:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba čarobnjak"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje Sambe"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Uključi dijeljenje štampača"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+msgid "Home:"
+msgstr "Home:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
+msgstr "Učini home direktorije dostupnim njihovim vlasnicima"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"Izaberite mrežni uređaj (obično kartica) koji će server koristiti za "
+"spajanje na mrežu. To je uređaj za lokalnu mrežu, dakle vjerovatno ne isti "
+"uređaj kao onaj koji koristite za internet pristup."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "IP adresa servera je neispravna"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Gateway uređaj:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Server čarobnjak"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"Mrežne adrese su lista četiri broja manja od 256, odvojena tačkama; zadnji "
+"broj na listi mora biti nula."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
+msgid "net device"
+msgstr "net uređaj"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"Dakle, veoma je moguće da su ime domene i IP adresa za ovu lokalnu mrežu "
+"RAZLIČITI od serverske \\qvanjske\\q konekcije."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+msgstr ""
+"Ne biste smjeli pokretati druge aplikacije dok je ovaj čarobnjak u funkciji, "
+"a nakon završetka rada trebali biste zatvoriti svoju sesiju i ponovo se "
+"logirati."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Ovdje je vaša trenutna vrijednost za vanjski gateway (vrijednost navedena "
+"tokom prvobitne instalacije). Uređaj (mrežna kartica ili modem) bi trebao "
+"biti različit od onog koji koristite za internu mrežu."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+msgid ""
+"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
+"local network (C class network)."
+msgstr ""
+"Što se tiče ovih čarobnjaka, vaš računar se tretira kao server koji upravlja "
+"vlastitom lokalnom mrežom (mreža C klase)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
+msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Ova stranica određuje ime domena; trebala bi biti nevidljiva"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Adresa servera:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "Određeno ime domena"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+msgid "Host Name"
+msgstr "Ime računara"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
+msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
+msgstr ""
+"Ova stranica određuje default adresu servera; trebala bi biti nevidljiva."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za osnovno podešavanje mreže"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "Ime računara je neispravno"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"Internet imena računara moraju biti oblika \\qračunar.domen.tipdomene\\q; "
+"ako će vaš računar biti Internet server, ime domena treba biti ono ime koje "
+"ste registrovali kod vašeg provajdera. Ako ćete imati samo intranet, bilo "
+"koje ispravno ime je OK, npr. \\qpreduzeće.ba\\q."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
+msgid "External gateway"
+msgstr "Vanjski gateway"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"Mrežna adresa je broj koji identificira vašu mrežu; predložena vrijednost je "
+"pogodna za mreže koje nisu spojene na Internet, ili su spojene korištenjem "
+"IP masquerading; ako niste sigurni šta želite, koristite ponuđenu vrijednost."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite osnovne mrežne servise na ovom "
+"serveru."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će podesiti osnovne mrežne parametre vašeg servera."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Napomena o mrežama"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Napomena: gateway IP adresa ne bi trebala biti prazna ako želite pristup "
+"vanjskom svijetu."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Greška u čarobnjaku."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr ""
+"Uređaji su predstavljeni svojim Linux imenom i opisom kartice, ako je "
+"dostupan."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Mrežna adresa:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "Podešavanje mreže"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Gateway IP:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"Ime računara je ime pod kojim će vaš računar biti poznat drugim radnim "
+"stanicama u mreži, a moguće i na Internetu (ovisno o konfiguraciji vaše veze "
+"prema vani)."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Ime računara:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"vaše mreže"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"Vanjska veza je mreža na kojoj je ovaj računar klijent (Internet ili "
+"upstream mreža), koji se spaja koristeći drugu mrežnu karticu ili modem."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(ovdje možete promjeniti ove vrijednosti ako znate tačno šta radite)"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"IP adresa servera je broj koji identificira vaš server u mreži; predložena "
+"vrijednost je dizajnirana za privatne mreže, koje nemaju vidljivost na "
+"Internetu, ili su spojene putem IP masquerading; ako niste sigurni šta "
+"želite, koristite ponuđenu vrijednost."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Ime servera:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "Mrežna adresa je pogrešna"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+msgid "Server Address"
+msgstr "Adresa servera"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio osnovne mrežne servise na ovom serveru."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
+msgid "Network Device"
+msgstr "Mrežni uređaj"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP net adresa:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
+msgid "Network Address"
+msgstr "Mrežna adresa"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "IP adresa servera:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "University of Adelaide, South Australia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Pritisnite Dalje da pokrenete test time servera."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Time serveri"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundarni Time server:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Dakle vaš server će biti lokalni time server za vašu mrežu."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
+msgstr ""
+"Možete podesiti vrijeme vaše mašine na dva načina: Lokalno znači da "
+"jednostavno podesite sistemski sat, bez sinhroniziranja sa vanjskim svijetom."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+"Ako koristite time server, vaša mašina će dobiti tačno vrijeme od tog "
+"servera."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Vaš server se sada može ponašati kao time server za vašu lokalnu mrežu."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Izaberite vremensku zonu:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "pritisnite Dalje za početak, ili Odustani da napustite ovaj čarobnjak"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server sa liste, ili ga unesite:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(molim, izaberite servere u vašem geografskom području)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "University of Manchester, Manchester, England"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nema vanjske mreže"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"you will wait about 30 seconds."
+msgstr ""
+"Ako time server nije trenutno dostupan (mreža ili neki drugi razlog), "
+"sačekaćete nekih 30 sekundi."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testiram dostupnost time servera"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "Internet podešavanje vremena (eksterni time server)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "University of Oslo, Norway"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Time serveri ne odgovaraju. Razlozi mogu biti:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "Koju vrstu podešavanja želite napraviti?"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
+msgid "Type of setting"
+msgstr "Vrsta podešavanja"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
+msgid "Local time setting"
+msgstr "Lokalno podešavanje vremena"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ostali razlozi..."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- nepostojeći time serveri"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Vremenska zona:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Možete ponovo pokušati kontaktirati time servere, ili sačuvati postavke bez "
+"podešavanja vremena."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
+"synchronized with an external time server."
+msgstr ""
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite vrijeme na vašem serveru, ili "
+"lokalno ili sinhronizirano sa vanjskim time serverom."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primarni time server:"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
+msgid "Try again"
+msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfiguracija time servera sačuvana"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Sačuvaj postavke bez testa"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Time čarobnjak"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vaš server može raditi kao Web server prema vašoj internoj mreži (intranet) "
+"ili kao Web server za Internet."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+msgid "Intranet Web Server:"
+msgstr "Intranet Web server:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Izaberite vrstu Web servisa koji želite aktivirati:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr "Nemojte izabrati nijednu opciju ako ne želite pokrenuti Web server."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet Web server."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje Web "
+"servera"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web čarobnjak"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Podešavanje Web servera"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web server"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "Uključi Web server za Intranet i za Internet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "Internet Web Server:"
+msgstr "Internet Web server:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Web server za vašu mrežu."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Uključi Web server za Intranet"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "uključen"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "isključen"