From 4da26159211dde1f87369142d184c9155a67c8d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 9 Sep 2002 14:38:44 +0000 Subject: Added Bosnian file --- po/bs.po | 1864 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1864 insertions(+) create mode 100644 po/bs.po diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 00000000..ffaeba94 --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,1864 @@ +# Bosnian translation of drakwizard. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Vedran Ljubovic , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakwizaed\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-07 12:13+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Klijent vaše lokalne mreže je neka mašina koja je spojena na mrežu i koja " +"ima svoje vlastito ime i IP broj." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Ovo nije ispravna adresa... pritisnite Dalje za nastavak" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Pritisnite Dalje ako želite da promjenite već postojeću vrijednost, ili " +"Nazad ako želite ispraviti vaš izbor." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 +msgid "Congratulations" +msgstr "Čestitam" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "DNS Client Wizard" +msgstr "DNS klijent čarobnjak" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni da bi dodali " +"klijenta vašoj mreži:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Sistemska greška, nije izvršeno podešavanje" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 +msgid "Client name" +msgstr "Ime klijenta" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Dodajem novog klijenta vašoj mreži" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Podesi" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikacija klijenta:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(ne morate unositi domen nakon imena)" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" +msgstr "" +"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem " +"klijenta" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 +msgid "" +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." +msgstr "" +"Server će koristiti informacije koje unesete ovdje kako bi učinio da ime " +"klijenta bude dostupno drugim računarima u vašoj mreži." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Unijeli ste ime računara ili IP broj koji se već koriste." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Ime računara:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Vaš klijent na mreži će biti identificiran imenom, kao što je imeklijenta." +"preduzeće.ba. Svaki računar u mreži mora imati (jedinstvenu) IP adresu, u " +"uobičajenom obliku sa tačkama." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Obratite pažnju da dati IP broj i ime klijenta moraju biti jedinstveni u " +"ovoj mreži." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP broj računara:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Network not configured yet" +msgstr "Mreža još nije podešena" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći u dodavanju novog klijenta u vaš lokalni DNS." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +msgid "" +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." +msgstr "" +"Da prihvatite ove vrijednosti i dodate klijenta, kliknite na dugme Dalje ili " +"koristite dugme Nazad da ih ispravite." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "Pritisnite Dalje za početak, ili Odustani za izlaz iz čarobnjaka." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 +msgid "" +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +msgstr "" +"Pritisnite Dalje da podesite sada ove parametre, ili Odustani da izađete iz " +"čarobnjaka." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Morate biti root da biste pokrenuli ovaj čarobnjak" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP klijenta:" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "" +"You have to configure the basic network parameters before launching this " +"wizard." +msgstr "Morate podesiti osnovne mrežne parametre prije pokretanja čarobnjaka." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "Warning:" +msgstr "Upozorenje:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL database server" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Molim unesite korisničko ime i šifru da dodate korisnika" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +msgid "User addition" +msgstr "Dodavanje korisnika" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "" +"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na \\qPotvrdi\\q " +"ili koristite dugme Nazad da ih ispravite." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš MySQL server bazu podataka" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 +msgid "Database Server" +msgstr "Server baze podataka" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 +msgid "Root Password:" +msgstr "Root šifra:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Žalim, morate biti root da uradite ovo..." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 +msgid "Password:" +msgstr "Šifra:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem " +"MySQL baze podataka." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći u podešavanju MySQL servera za vašu mrežu." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "Note: This user will have all permissions" +msgstr "Napomena: Ovaj korisnik će imati sve dozvole" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Molim unesite šifru za root korisnika:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Podešavanje MySQL servera" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +msgstr "Da pokrenete server, morate prvo navesti root šifru" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL čarobnjak" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " +"Database Server" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +"MySQL servera" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "IP adrese su u vidu četiri broja manja od 256 razdvojena tačkama." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +msgid "" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." +msgstr "" +"Izaberite raspon adresa koje će biti dodjeljene radnim stanicama putem DHCP " +"servisa; osim ako imate neke posebne potrebe, možete slobodno prihvatiti " +"predložene vrijednosti." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Najveća IP adresa:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Raspon adresa koje koristi DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje ili " +"koristite dugme Nazad da ih ispravite." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." +msgstr "" +"DHCP je servis koji automatski dodjeljuje mrežne adrese vašim radnim " +"stanicama." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Fix it" +msgstr "Popravi" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DHCP servis na ovom serveru." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite DHCP servis na ovom serveru." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +"DHCP servisa:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Najmanja IP adresa:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "DHCP čarobnjak" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "IP raspon koji ste unijeli nije ispravan" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP čarobnjak" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Podešavanje DHCP servera" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +msgid "DNS Wizard" +msgstr "DNS čarobnjak" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje DNS " +"servisa:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +msgid "Configuring the DNS Server" +msgstr "Podešavanje DNS servera" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Sekundarna DNS adresa:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adrese DNS servera" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite DNS servis na ovom serveru. " +"Podešavajući ga pružićete lokalni DNS servis za imena lokalnih računara, pri " +"čemu su svi ne-lokalni zahtjevi preusmjereni na neki vanjski DNS." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." +msgstr "" +"DNS će omogućiti vašoj mreži da komunicira sa Internetom koristeći " +"standardna internet imena računara. Kako biste podesili DNS, morate navesti " +"IP adrese primarnog i sekundarnog DNS servera; obično ove adrese dobivate od " +"vašeg Internet provajdera." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Unijeli ste praznu adresu za DNS server." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Pritisnite Dalje da ostavite ove vrijednosti praznim, ili Nazad da unesete " +"nešto." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "DNS čarobnjak" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Primarna DNS adresa:" + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." +msgstr "" +"Ova postavka može biti prihvaćena, ali nećete biti u mogućnosti da " +"identificirate imena računara izvan vaše lokalne mreže." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +msgid "" +"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " +"machine with an internet host name." +msgstr "" +"DNS (Domain Name Server) je servis koji ostvaruje relaciju između internet " +"imena i stvarnog računara." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DNS servis na ovom serveru." + +#: ../drakwizard.pl_.c:61 +msgid "Drakwizard wizard selection" +msgstr "Drakwizard odabir čarobnjaka" + +#: ../drakwizard.pl_.c:62 +msgid "Please select a wizard" +msgstr "Molim odaberite čarobnjaka" + +#: ../drakwizard.pl_.c:112 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Ok\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s nije instaliran\n" +"Kliknite na \"U redu\" da ga instalirate ili \"Odustani\" za izlaz" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +msgstr "Visoki - nema vidljivosti izvana, korisnici su ograničeni na web" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Nešto grozno se desilo" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje firewalla" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Internet mrežni uređaj:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +msgid "Fix It" +msgstr "Popravi" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Nivo zaštite:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Firewall čarobnjak" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio firewall na ovom serveru." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Srednji - web, ftp i ssh se vide izvana" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 +msgid "Protection Level" +msgstr "Nivo zaštite" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Exit" +msgstr "Izlaz" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Ime uređaja nije ispravno" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "" +"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " +"the device you are using for the external connection." +msgstr "" +"Firewall mora znati kako je vaš server spojen na Internet; odaberite uređaj " +"koji koristite za vanjsku vezu." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Firewall štiti vašu internu mrežu od neautorizovanog pristupa sa Interneta." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Podešavanje firewall-a" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 +msgid "None - No protection" +msgstr "Nema - Bez zaštite" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite firewall na ovom serveru." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Niski - Lagano filtriranje, standardni servisi su dostupni" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Firewall mrežni uređaj" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +"firewalla:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Firewall može biti podešen da bi pružio različite nivoe zaštite; izaberite " +"nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, Srednji nivo je obično " +"najpogodniji." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Izaberite vrstu FTP servisa koji želite pokrenuti:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Internet FTP server:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." +msgstr "" +"Vaš server se može ponašati kao FTP server prema vašoj internoj mreži " +"(intranet) ili kao FTP server za Internet." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet FTP server" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Upozorenje\\nNalazite se u dhcp-u, server možda neće raditi sa ovom " +"konfiguracijom." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Uključi FTP server za Intranet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP čarobnjak" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " +"Server" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje FTP " +"servera" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server za vašu mrežu." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Uključi FTP server za Internet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje FTP servera" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intranet FTP server:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Podešavanje FTP servera" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Nemojte uključivati nijednu opciju ako ne želite pokrenuti FTP server." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP server" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Ime news servera:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Dobro došli u News čarobnjak" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Polling period (sati):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +msgid "News Server" +msgstr "News server" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "" +"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " +"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " +"polling." +msgstr "" +"Vaš server će povremeno kontaktirati News server za dobavljanje najnovijih " +"Internet News-a; polling period određuje interval između dva uzastopna " +"kontakta." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Naziv news servera nije ispravan" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Polling interval:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." +msgstr "" +"Internet imena računara moraju biti oblika \\qračunar.domen.tipdomene\\q; na " +"primjer, ako je vaš provajder \\qprovajder.ba\\q, internet news server je " +"obično \\qnews.provajder.ba\\q." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "Polling Period" +msgstr "Polling period" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"Ovisno o tipu internet veze koju imate, odgovarajući polling period može " +"varirati između 6 i 24 sata." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Polling period nije ispravan" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +msgid "News Server:" +msgstr "News server:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "" +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." +msgstr "" +"Naziv news servera je ime računara koji pruža Internet news vašoj mrežu; ime " +"obično dobivate od vašeg provajdera." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet News Service:" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +"Internet news servisa:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet news servis na vašoj mreži." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Podešavanje Internet news-a" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet news servis na ovom serveru." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Wizard" +msgstr "News čarobnjak" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 +msgid "The wizard succesfully configured your NFS Server" +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite NFS server za vašu mrežu." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS servera" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 +msgid "NFS Server" +msgstr "NFS server" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 +msgid "Directory:" +msgstr "Direktorij:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "NFS čarobnjak" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +msgid "Do It" +msgstr "Uradi" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Možete izabrati tip adrese koju će izlazna pošta prikazivati u \\qFrom:\\q i " +"\\qReply-to\\q poljima." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Podešavanje Internet Mail-a" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "Postfix wizard" +msgstr "Postfix čarobnjak" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +msgid "" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"Vaš server će poslati izlazni mail kroz mail gateway, koji će se zatim " +"pobrinuti za krajnju dostavu." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +"network." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Internet Mail servis za vašu mrežu." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Izlazna mail adresa" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "" +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "" +"Ovo trebate izabrati tako da bude konzistentno za adresom koju koristite za " +"dolaznu poštu." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +msgstr "" +"Izgleda da postoji problem... pitaj Rasima na adresu rasim-kuci.army.mil.ba" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Masquerade nije dobar!" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"POSTFIX configuration" +msgstr "" +"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem " +"POSTFIX-a" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Oblik adrese" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +msgid "" +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " +"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +msgstr "" +"Internet imena računara moraju biti oblika \\qračunar.domen.tipdomene\\q; na " +"primjer, ako je vaš provajder \\qprovajder.ba\\q, internet mail server je " +"obično \\qsmtp.provajder.ba\\q." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje Internet mail-a" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"Internet Mail Service:" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +"Internet mail servisa:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +msgid "Mail Address:" +msgstr "Mail adresa:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Unijeli ste praznu adresu za mail gateway." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet mail servis za ovaj server." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Internet mail gateway" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Ime mail servera:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "" +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." +msgstr "" +"Vaš izbor može biti prihvaćen, ali to će onemogućiti slanje maila izvan vaše " +"lokalne mreže. Pritisnite Dalje za nastavak, ili Nazad da unesete nešto." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 +msgid "" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +msgstr "" +"Memory Cache je količina RAMa koju ste postvetili cache memorijskim " +"operacijama (obratite pažnju da je stvarna upotreba memorije cijelog squid " +"procesa veća)." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy port:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio proxy server." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Unijeli ste port koji može biti korišten za ovaj servis:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " +"secure." +msgstr "" +"Izaberite nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, nivo Lokalna " +"mreža je obično najpogodniji. Pazite da nivo Sve možda nije dovoljno siguran." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hijerarhija keša" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +msgid "" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." +msgstr "" +"Squid je web keširajući proxy server, on omogućuje brži pristup webu za vašu " +"lokalnu mrežu." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definiši proxy većeg nivoa" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Sve - Bez ograničenja pristupa" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Pristup će biti dozvoljen računarima na mreži. Ovdje su informacije koje su " +"otrkivene o vašoj lokalnoj mreži, možete ih izmjeniti po potrebi." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola pristupa" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Disk prostor (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Ime računara proxy-ja gornjeg nivoa:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Disk Cache je količina disk prostora koja će biti korištena za keširanje na " +"disku." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokalna mreža - pristup samo s lokalne mreže (preporučeno)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Podešavanje proxy-ja" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +msgid "" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"need to be greater than 1024." +msgstr "" +"Proxy vrijednost porta određuje na kojem će portu proxy slušati za http " +"zahtjeve. Podrazumjevan je 3128, druga uobičajena vrijednost je 8080. " +"Vrijednost porta mora biti veća od 1024." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid čarobnjak" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Filesystem Vel. Zauz Slob U % Montiran na" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "This Wizard need to run as root" +msgstr "Ovaj čarobnjak mora biti pokrenut kao root" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +msgid "" +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." +msgstr "" +"Slobodno možete izabrati \\qNema proxija višeg nivoa\\q ako vam nije " +"potrebna ova mogućnost." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memorijski cache (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontrola pristupa:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." +msgstr "" +"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem " +"Proxy-ja" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy port" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Pritisnite Nazad da promjenite vrijednost." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." +msgstr "" +"Unesite kvalificirano ime računara (kao što je \\qcache.domen.ba\\q) i port " +"koji će proxy koristiti." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Nema proxija višeg nivoa (preporučeno)" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Morate izabrati port veći od 1024, a manji od 65535" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Veličina proxy keša" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Pritisnite Dalje ako želite sačuvati ovu vrijednost, ili Nazad da ispravite " +"svoj izbor." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - pristup ograničen samo na ovaj računar" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 +msgid "" +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" +msgstr "" +"Možete koristiti numerički format kao što je \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +"ili tekstualni format kao \\q.domen.ba\\q" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje proxija" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +msgid "Authorised network:" +msgstr "Autorizovana mreža:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Dozvoli pristup sa lokalne mreže" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Kao opcija, Squid može biti podešen za kaskadni proxy. Možete dodati novi " +"proxy višeg nivoa navodeći njegovo ime i port." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +"proxy-ja:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +msgstr "Proxy može biti podešen da koristi različite nivoe kontrole pristupa." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port proxija višeg nivoa:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite proxy server." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 +msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Za informaciju, ovo je prostor /var/spool/squid na disku:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Radna grupa:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Ako izaberete podešavanje sada, automatski ćete nastaviti sa podešavanjem " +"Sambe" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Server Banner je neispravan" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Samba servis na ovom serveru." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Uključeni Samba servisi" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +"Sambe." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +msgid "Enable /home/samba/public sharing area" +msgstr "Uključi /home/samba/public oblast za dijeljenje" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Banner:" +msgstr "Banner:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 +msgid "Workgroup" +msgstr "Radna grupa" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Banner je način na koji će ovaj računar biti opisan na Windows radnim " +"stanicama." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Dijeljenje datoteka:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "" +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." +msgstr "" +"Izabrali ste da dozvolite pristup korisnika svojim home direktorijima preko " +"Sambe, ali oni moraju koristiti smbpasswd da bi postavili šifru." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba omogućuje vašem serveru da se ponaša kao file i print server za radne " +"stanice na kojima se koriste ne-Linux sistemi." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Podešavanje Sambe" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 +msgid "Server Banner." +msgstr "Server Banner." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Radna grupa je pogrešna" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." +msgstr "" +"Samba može pružiti zajedničku oblast za dijeljenje datoteka sa vašim Windows " +"radnim stanicama, a također može omogućiti dijeljenje štampača za štampače " +"koji su spojeni na vaš server." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Samba mora znati koju Windows radnu grupu će opsluživati." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Server banner:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 +msgid "Print Server:" +msgstr "Print server:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +msgid "Samba wizard" +msgstr "Samba čarobnjak" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje Sambe" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Uključi dijeljenje štampača" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +msgid "Home:" +msgstr "Home:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "Make homes directory availables for theirs owners" +msgstr "Učini home direktorije dostupnim njihovim vlasnicima" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 +msgid "" +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." +msgstr "" +"Izaberite mrežni uređaj (obično kartica) koji će server koristiti za " +"spajanje na mrežu. To je uređaj za lokalnu mrežu, dakle vjerovatno ne isti " +"uređaj kao onaj koji koristite za internet pristup." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "IP adresa servera je neispravna" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Gateway uređaj:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +msgid "Server Wizard" +msgstr "Server čarobnjak" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Mrežne adrese su lista četiri broja manja od 256, odvojena tačkama; zadnji " +"broj na listi mora biti nula." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 +msgid "net device" +msgstr "net uređaj" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 +msgid "" +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +msgstr "" +"Dakle, veoma je moguće da su ime domene i IP adresa za ovu lokalnu mrežu " +"RAZLIČITI od serverske \\qvanjske\\q konekcije." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "" +"You should not run any other applications while running this wizard and at " +"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +msgstr "" +"Ne biste smjeli pokretati druge aplikacije dok je ovaj čarobnjak u funkciji, " +"a nakon završetka rada trebali biste zatvoriti svoju sesiju i ponovo se " +"logirati." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Ovdje je vaša trenutna vrijednost za vanjski gateway (vrijednost navedena " +"tokom prvobitne instalacije). Uređaj (mrežna kartica ili modem) bi trebao " +"biti različit od onog koji koristite za internu mrežu." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +msgid "" +"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " +"local network (C class network)." +msgstr "" +"Što se tiče ovih čarobnjaka, vaš računar se tretira kao server koji upravlja " +"vlastitom lokalnom mrežom (mreža C klase)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 +msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" +msgstr "Ova stranica određuje ime domena; trebala bi biti nevidljiva" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 +msgid "Server Address:" +msgstr "Adresa servera:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Određeno ime domena" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +msgid "Host Name" +msgstr "Ime računara" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 +msgid "This page compute the default server address; should be invisible." +msgstr "" +"Ova stranica određuje default adresu servera; trebala bi biti nevidljiva." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za osnovno podešavanje mreže" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Ime računara je neispravno" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 +msgid "" +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Internet imena računara moraju biti oblika \\qračunar.domen.tipdomene\\q; " +"ako će vaš računar biti Internet server, ime domena treba biti ono ime koje " +"ste registrovali kod vašeg provajdera. Ako ćete imati samo intranet, bilo " +"koje ispravno ime je OK, npr. \\qpreduzeće.ba\\q." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 +msgid "External gateway" +msgstr "Vanjski gateway" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Mrežna adresa je broj koji identificira vašu mrežu; predložena vrijednost je " +"pogodna za mreže koje nisu spojene na Internet, ili su spojene korištenjem " +"IP masquerading; ako niste sigurni šta želite, koristite ponuđenu vrijednost." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " +"server." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite osnovne mrežne servise na ovom " +"serveru." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 +msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." +msgstr "Ovaj čarobnjak će podesiti osnovne mrežne parametre vašeg servera." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +msgid "Note about networking" +msgstr "Napomena o mrežama" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Napomena: gateway IP adresa ne bi trebala biti prazna ako želite pristup " +"vanjskom svijetu." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Greška u čarobnjaku." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "" +"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +"description." +msgstr "" +"Uređaji su predstavljeni svojim Linux imenom i opisom kartice, ako je " +"dostupan." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "Network Address:" +msgstr "Mrežna adresa:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Configuring your network" +msgstr "Podešavanje mreže" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Gateway IP:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "" +"The hostname is the name under which your server will be known from the " +"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " +"your upstream configuration)." +msgstr "" +"Ime računara je ime pod kojim će vaš računar biti poznat drugim radnim " +"stanicama u mreži, a moguće i na Internetu (ovisno o konfiguraciji vaše veze " +"prema vani)." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +msgid "Host Name:" +msgstr "Ime računara:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"network" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje " +"vaše mreže" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Vanjska veza je mreža na kojoj je ovaj računar klijent (Internet ili " +"upstream mreža), koji se spaja koristeći drugu mrežnu karticu ili modem." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(ovdje možete promjeniti ove vrijednosti ako znate tačno šta radite)" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"IP adresa servera je broj koji identificira vaš server u mreži; predložena " +"vrijednost je dizajnirana za privatne mreže, koje nemaju vidljivost na " +"Internetu, ili su spojene putem IP masquerading; ako niste sigurni šta " +"želite, koristite ponuđenu vrijednost." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 +msgid "Server Name:" +msgstr "Ime servera:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Mrežna adresa je pogrešna" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 +msgid "Server Address" +msgstr "Adresa servera" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "" +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio osnovne mrežne servise na ovom serveru." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 +msgid "Network Device" +msgstr "Mrežni uređaj" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 +msgid "IP net address:" +msgstr "IP net adresa:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 +msgid "Network Address" +msgstr "Mrežna adresa" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 +msgid "Server IP address:" +msgstr "IP adresa servera:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, South Australia" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Pritisnite Dalje da pokrenete test time servera." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 +msgid "Time Servers" +msgstr "Time serveri" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Sekundarni Time server:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Dakle vaš server će biti lokalni time server za vašu mrežu." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +msgid "" +"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " +"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " +"external world." +msgstr "" +"Možete podesiti vrijeme vaše mašine na dva načina: Lokalno znači da " +"jednostavno podesite sistemski sat, bez sinhroniziranja sa vanjskim svijetom." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 +msgid "" +"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct " +"time." +msgstr "" +"Ako koristite time server, vaša mašina će dobiti tačno vrijeme od tog " +"servera." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "" +"Vaš server se sada može ponašati kao time server za vašu lokalnu mrežu." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Izaberite vremensku zonu:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "pritisnite Dalje za početak, ili Odustani da napustite ovaj čarobnjak" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 +msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:" +msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server sa liste, ili ga unesite:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(molim, izaberite servere u vašem geografskom području)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 +msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, England" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 +msgid "- no outside network" +msgstr "- nema vanjske mreže" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"you will wait about 30 seconds." +msgstr "" +"Ako time server nije trenutno dostupan (mreža ili neki drugi razlog), " +"sačekaćete nekih 30 sekundi." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testiram dostupnost time servera" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 +msgid "Internet time setting (external time server)" +msgstr "Internet podešavanje vremena (eksterni time server)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norway" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Time serveri ne odgovaraju. Razlozi mogu biti:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 +msgid "Which kind of setting would you like to do?" +msgstr "Koju vrstu podešavanja želite napraviti?" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 +msgid "Type of setting" +msgstr "Vrsta podešavanja" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORENJE" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 +msgid "Local time setting" +msgstr "Lokalno podešavanje vremena" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "The Chinese University of Hong Kong" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- ostali razlozi..." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- nepostojeći time serveri" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 +msgid "Time zone:" +msgstr "Vremenska zona:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 +msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Možete ponovo pokušati kontaktirati time servere, ili sačuvati postavke bez " +"podešavanja vremena." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or " +"synchronized with an external time server." +msgstr "" +"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite vrijeme na vašem serveru, ili " +"lokalno ili sinhronizirano sa vanjskim time serverom." + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Primarni time server:" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 +msgid "Try again" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Konfiguracija time servera sačuvana" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54 +msgid "Save config without test" +msgstr "Sačuvaj postavke bez testa" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapore" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56 +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57 +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58 +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59 +msgid "Time wizard" +msgstr "Time čarobnjak" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Vaš server može raditi kao Web server prema vašoj internoj mreži (intranet) " +"ili kao Web server za Internet." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 +msgid "Intranet Web Server:" +msgstr "Intranet Web server:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Izaberite vrstu Web servisa koji želite aktivirati:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Nemojte izabrati nijednu opciju ako ne želite pokrenuti Web server." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet Web server." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje Web " +"servera" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +msgid "Web wizard" +msgstr "Web čarobnjak" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Podešavanje Web servera" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +msgid "Web Server" +msgstr "Web server" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" +msgstr "Uključi Web server za Intranet i za Internet" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 +msgid "Internet Web Server:" +msgstr "Internet Web server:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Web server za vašu mrežu." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Uključi Web server za Intranet" + +msgid "enabled" +msgstr "uključen" + +msgid "disabled" +msgstr "isključen" -- cgit v1.2.1