summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com>2005-09-05 13:09:40 +0000
committerPavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com>2005-09-05 13:09:40 +0000
commit70c8628e47e7eccd3a238bea7ced4bbe59a004af (patch)
tree04cb004d92948dcecb8872bcfa9e901dc2a07aa4
parent26f747f7380eb84c0e1386b7221881be37bc1357 (diff)
downloaddrakwizard-70c8628e47e7eccd3a238bea7ced4bbe59a004af.tar
drakwizard-70c8628e47e7eccd3a238bea7ced4bbe59a004af.tar.gz
drakwizard-70c8628e47e7eccd3a238bea7ced4bbe59a004af.tar.bz2
drakwizard-70c8628e47e7eccd3a238bea7ced4bbe59a004af.tar.xz
drakwizard-70c8628e47e7eccd3a238bea7ced4bbe59a004af.zip
updated translation
-rw-r--r--po/ru.po504
1 files changed, 84 insertions, 420 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fcc059e8..890fb371 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 13:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:08+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <docteam@lafox.net>\n"
+"Language-Team: Russian <doc@lafox.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -94,8 +94,7 @@ msgstr "Идентификация клиента:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в сети."
+msgstr "Помните, что указанный IP-адрес и имя клиента должны быть уникальными в сети."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -222,8 +221,7 @@ msgstr ""
"Domain Name). Запустите drakconnect для его изменения."
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "Команда все еще работает. Хотите убить ее и завершить работу Мастера?"
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
@@ -494,16 +492,14 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Доменное имя для поиска по умолчанию:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Это недействительный IP-адрес вашего форвардера... Нажмите Далее для "
"продолжения"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Это недействительный IP-адрес ведущего DNS... Нажмите Далее для продолжения"
+msgstr "Это недействительный IP-адрес ведущего DNS... Нажмите Далее для продолжения"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -539,8 +535,7 @@ msgstr ""
"запустите мастер DNS: Ведущий сервер DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Похоже, что вы не являетесь ведущим сервером DNS, поэтому невозможно удалить/"
"добавить хост."
@@ -570,8 +565,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Клиент с этой идентификацией будет удален из вашей DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "Сервер DNS будет настроен со следующей конфигурацией"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -600,13 +594,11 @@ msgstr "Перезапустите drakwizard и попробуйте измен
#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr ""
-"Ваша система настраивается для работы в качестве ведущего сервера DNS..."
+msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве ведущего сервера DNS..."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr ""
-"Ваша система настраивается для работы в качестве подчиненного сервера DNS..."
+msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве подчиненного сервера DNS..."
#: ../drakwizard.pl:41
msgid "Apache2 web server"
@@ -881,8 +873,7 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Настройка сервера установки (через NFS и http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr "Легко настроит каталог сервера установки с доступом по NFS и HTTP."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
@@ -921,13 +912,11 @@ msgstr "использование: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr ""
-"Ошибка, каталог источника должен быть каталогом с полным дистрибутивом Linux."
+msgstr "Ошибка, каталог источника должен быть каталогом с полным дистрибутивом Linux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Каталог назначения уже используется, пожалуйста, выберите другой каталог."
+msgstr "Каталог назначения уже используется, пожалуйста, выберите другой каталог."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
@@ -962,14 +951,12 @@ msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Мастер настройки Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Master kolab server"
-msgstr "Ведущий сервер DNS"
+msgstr "Ведущий сервер kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:61
-#, fuzzy
msgid "Slave kolab server"
-msgstr "Подчиненный сервер DNS"
+msgstr "Подчинённый сервер kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
@@ -978,7 +965,7 @@ msgid ""
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
-"Kolab - это защищенный, расширяемый и надежный сервер программного "
+"Kolab - это защищённый, расширяемый и надежный сервер программного "
"обеспечения коллективного пользования. Некоторые из основных возможностей: "
"администрирование через веб-интерфейс, общая адресная книга с "
"предоставлением пользователям почтовых ящиков, а также контакты и доступ к "
@@ -999,41 +986,37 @@ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Добро пожаловать в мастер конфигурации сервера Kolab Groupware."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-#, fuzzy
msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "Ведущий сервер DNS"
+msgstr "Ведущий или подчинённый сервер Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:87
msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr ""
+msgstr "Вы выбрали ведущий сервер Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid ""
"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
"tld (leave empty if none)."
-msgstr ""
+msgstr "Введите полное доменное имя хоста подчинённого сервера slave, напр., thishost.domain.tld (оставьте пустым, если таковой отсутствует)."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
-#, fuzzy
msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Вы уже настроили свой сервер LDAP"
+msgstr "Вы выбрали настройку ведущего сервера Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:93
-#, fuzzy
msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "Подчиненный сервер DNS"
+msgstr "Подчинённый сервер kolab:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-#, fuzzy
msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Домен:"
+msgstr "Домен Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
msgid ""
"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
"user@yourdomain"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите Maildomain - если у вас нет своего почтового домена, используйте полное доменное имя, как указано выше. Основные электронные адреса Kolab будут иметь вид пользователь@ваш.домен"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
@@ -1042,17 +1025,16 @@ msgstr "Домен:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
msgid "You need a Kolab domain"
-msgstr ""
+msgstr "Вам нужен домен Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-#, fuzzy
msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
-msgstr "Введите пароль для учетной записи менеджера сервера Kolab."
+msgstr "Введите пароль для учётной записи 'manager' сервера Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
-msgstr "Пароль не совпадает или отсутствует. Пожалуйста, исправьте."
+msgstr "Пароли не совпадают или отсутствует. Пожалуйста, исправьте."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:126 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
@@ -1064,50 +1046,48 @@ msgstr "Пароль (еще раз):"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132
msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Введите название организации и её подразделения"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212
-#, fuzzy
msgid "Organisation name:"
-msgstr "Первое имя:"
+msgstr "Название организации:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
msgid "Organisational unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Подразделение организации:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Вы должны ввести название организации и её подразделения"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-msgstr ""
+msgstr "Kolab может создать достоверный сертификат, который может быть использован для создания SSL-сертификатов, применяемых в среде Kolab."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
msgid ""
"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
"Kolab server.CA and certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете пропустить этот раздел, если у вас уже есть сертификаты для сервера CA Kolab"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr ""
+msgstr "Введите пароль для CA и пароль для ключа RSA."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
msgid "CA passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль CA:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186
-#, fuzzy
msgid "CA passphrase again:"
-msgstr "Пароль (еще раз):"
+msgstr "Пароль CA (ещё раз):"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189
msgid "RSA key passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль ключа RSA:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
@@ -1120,11 +1100,11 @@ msgstr "Имя хоста:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213
msgid "Organisationnal unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Подразделение организации:"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201
msgid "With CA"
-msgstr ""
+msgstr "Вместе с CA"
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
msgid ""
@@ -1273,8 +1253,7 @@ msgstr "Дерево каталога LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
-msgstr ""
-"Для определения дерева каталога LDAP используется присваивание имён DNS"
+msgstr "Для определения дерева каталога LDAP используется присваивание имён DNS"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272
@@ -1359,8 +1338,7 @@ msgstr "Мастер новостей"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr ""
-"Этот мастер поможет вам настроить службу новостей Интернета для вашей сети."
+msgstr "Этот мастер поможет вам настроить службу новостей Интернета для вашей сети."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1451,8 +1429,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Интервал опроса:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Мастер успешно настроил службу новостей Интернета вашего сервера."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1554,8 +1531,7 @@ msgstr "Сервер NIS c картой autofs"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Установка сервера NIS с картой autofs, файлами auto.home и auto.master."
+msgstr "Установка сервера NIS с картой autofs, файлами auto.home и auto.master."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
@@ -1634,8 +1610,7 @@ msgstr "Пожалуйста, настройте это."
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
-msgstr ""
-"Мастер успешно настроил вашу машину в качестве сервера NIS с картой autofs."
+msgstr "Мастер успешно настроил вашу машину в качестве сервера NIS с картой autofs."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
@@ -1707,8 +1682,7 @@ msgstr "Что вы хотите сделать:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
-"Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Postfix"
+msgstr "Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
@@ -1767,8 +1741,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Главный сервер Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr "Команда verify: предотвращает некоторые методики сбора адресов e-mail."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
@@ -1804,13 +1777,10 @@ msgstr ""
"поступает от шлюза, а не от конкретных машин сети."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
-msgstr ""
-"Маскировка должна быть действительным доменным именем, например, \"myoffice."
-"ua\"!"
+msgstr "Маскировка должна быть действительным доменным именем, например \"domain_to_masquerade.com with_this_domain.com\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
@@ -2025,8 +1995,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Порт прокси:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Нажмите Далее, если вы хотите оставить это значение, или Назад, чтобы "
"исправить ваш выбор."
@@ -2044,8 +2013,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Вы должны выбрать номер порта больше 1024 и меньше 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Дисковый кэш представляет собой пространство на диске, которое может быть "
"использовано для кэширования на диск."
@@ -2154,10 +2122,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Настраивается прокси"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Мастер собрал следующие параметры, необходимые для настройки вашего прокси:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:130
@@ -2309,8 +2275,7 @@ msgstr ""
"из образов загрузить через PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE, который вы хотите удалить с "
"сервера PXE."
@@ -2341,10 +2306,8 @@ msgstr ""
"настройки общих параметров загрузочного образа."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE для изменения из списка ниже."
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Пожалуйста, выберите загрузочный образ PXE для изменения из списка ниже."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -2355,10 +2318,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Добавить параметры к загрузочному образу PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr ""
-"Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandriva Linux"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandriva Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2398,13 +2359,11 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
-msgstr ""
-"Размер ОЗУ: настройте параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска."
+msgstr "Размер ОЗУ: настройте параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диска."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr ""
-"Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. "
+msgstr "Опция VGA: если у вас возникают проблемы с VGA, настройте, пожалуйста. "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
@@ -2479,12 +2438,10 @@ msgstr "Пожалуйста, выберите образ из каталога,
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, укажите корректное имя PXE: одно слово или число без пробелов."
+msgstr "Пожалуйста, укажите корректное имя PXE: одно слово или число без пробелов."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Для добавления/удаления/изменения загрузочного образа PXE, вам необходимо "
"запустить сначала 'Настроить сервер PXE'."
@@ -2605,8 +2562,7 @@ msgstr ""
"домене."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Одиночно установленные серверы могут использовать базы данных с паролями "
"smbpasswd или tdbsam"
@@ -2715,13 +2671,12 @@ msgid "Domain master"
msgstr "Мастер домена"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
-#, fuzzy
msgid "Preferred master"
msgstr "Предпочитаемый мастер"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "Domain logons"
-msgstr "Вход в доменPrefered"
+msgstr "Вход в домен"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Member of a domain"
@@ -2802,8 +2757,7 @@ msgstr "Проверка пароля LDAP:"
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
-msgstr ""
-"Определяет, где в дереве ldap будут добавляться машины. Пример: ou=Computers"
+msgstr "Определяет, где в дереве ldap будут добавляться машины. Пример: ou=Computers"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
@@ -2814,13 +2768,10 @@ msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "LDAP-суффикс пользователя:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
-#, fuzzy
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
-msgstr ""
-"Этот параметр определяет, где в дереве ldap будут добавляться пользователи. "
-"Если этот параметр не указан, значение берётся из суффикса ldap."
+msgstr "Этот параметр определяет, где в дереве будут добавляться пользователи. Если этот параметр не указан, значение берётся из суффикса ldap."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
@@ -2852,8 +2803,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Samba необходимо знать рабочую группу Windows, которую она будет обслуживать."
+msgstr "Samba необходимо знать рабочую группу Windows, которую она будет обслуживать."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
@@ -2875,8 +2825,7 @@ msgstr "Баннер сервера."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"Баннер представляет собой описание сервера для рабочих станций Windows."
+msgstr "Баннер представляет собой описание сервера для рабочих станций Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
@@ -2902,8 +2851,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-"Максимальный размер журнала: установите предельный размер log-файлов (в КБ)."
+msgstr "Максимальный размер журнала: установите предельный размер log-файлов (в КБ)."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
@@ -2965,17 +2913,13 @@ msgstr "Принтеры - настройка ваших принтеров"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
-"Вы можете включить или отключить принтеры в своей конфигурации сервера Samba."
+msgstr "Вы можете включить или отключить принтеры в своей конфигурации сервера Samba."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
-#, fuzzy
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your shares."
-msgstr ""
-"Похоже, что вы не настроили сервер Samba. Пожалуйста, настройте его с "
-"помощью мастера перед тем как управлять общими ресурсами."
+msgstr "Похоже, что вы не настроили сервер Samba. Пожалуйста, настройте его с помощью мастера перед тем как управлять общими ресурсами."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
@@ -3100,7 +3044,6 @@ msgid "What do you want to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do with your share?"
msgstr "Что вы хотите сделать со своим ресурсом?"
@@ -3114,8 +3057,7 @@ msgstr "Какого типа создать специальный ресурс
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
-"Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Samba"
+msgstr "Теперь мне необходимо знать ваш уровень знаний в настройке сервера Samba"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
@@ -3134,9 +3076,8 @@ msgid "Please choose the share you want to modify."
msgstr "Пожалуйста, выберите ресурс, который вы хотите изменить."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
-#, fuzzy
msgid "Modify Homes share"
-msgstr "Изменить ресурс"
+msgstr "Изменить ресурс Homes"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
msgid ""
@@ -3161,17 +3102,12 @@ msgid "Create mask:"
msgstr "Маска создания:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617
-#, fuzzy
msgid "Directory mask:"
-msgstr "Каталог:"
+msgstr "Маска каталога:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
-"Маска создания, принудительный режим каталога и принудительный режим "
-"создания должны быть числами. Пример: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "Маска создания, принудительный режим создания и маска каталога должны быть числами. Пример: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
@@ -3266,9 +3202,8 @@ msgstr ""
"Пример: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
-#, fuzzy
msgid "valid users"
-msgstr "достоверный пользователь"
+msgstr "достоверные пользователи"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid ""
@@ -3305,9 +3240,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
-#, fuzzy
msgid "Hide dot files:"
-msgstr "Скрыть файлы:"
+msgstr "Скрыть dot-файлы:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
msgid ""
@@ -3479,11 +3413,11 @@ msgstr "Добавить общедоступный ресурс"
msgid ""
"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
-msgstr ""
+msgstr "Будьте осторожны, вы открыли к своему общедоступному ресурсу доступ на запись. Этот мастер изменит владельца на nobody.users, поэтому не используйте эту функцию для домашнего каталога."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
@@ -3539,8 +3473,7 @@ msgstr "Режим создания должен быть числом. Прим
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
-msgstr ""
-"Особый кочующий ресурс с профилем, использует домашний каталог пользователя."
+msgstr "Особый кочующий ресурс с профилем, использует домашний каталог пользователя."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
msgid "Guest access:"
@@ -3612,9 +3545,8 @@ msgid "Comment for this share:"
msgstr "Комментарий для этого ресурса:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610
-#, fuzzy
msgid "Summary of modify homes share"
-msgstr "Сводка об изменении ресурса с домашним каталогом"
+msgstr "Сводка об изменении ресурса homes"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623
msgid "Summary of add a user share"
@@ -3629,12 +3561,10 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
msgstr "Мастер успешно настроил ваш сервер Samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modified your share."
msgstr "Мастер успешно изменил ваш ресурс."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added your share."
msgstr "Мастер успешно добавил ваш ресурс."
@@ -3651,7 +3581,6 @@ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
msgstr "Мастер успешно добавил ваш ресурс с профилями."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed your share."
msgstr "Мастер успешно удалил ваш ресурс."
@@ -3670,9 +3599,8 @@ msgstr ""
"этот каталог."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
-#, fuzzy
msgid "Samba homes share"
-msgstr "Общий ресурс Samba"
+msgstr "Ресурс Samba homes"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Expert - advanced ssh options"
@@ -3700,8 +3628,7 @@ msgstr "Номер порта:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr ""
-"Определяет номер порта, прослушиваемого sshd. По умолчанию используется 22."
+msgstr "Определяет номер порта, прослушиваемого sshd. По умолчанию используется 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Port should be a number"
@@ -3997,8 +3924,7 @@ msgstr "Конфигурация сервера времени сохранен
#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Теперь ваш сервер может работать в вашей локальной сети как сервер времени."
+msgstr "Теперь ваш сервер может работать в вашей локальной сети как сервер времени."
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
@@ -4080,9 +4006,8 @@ msgstr ""
"yourserver.com/~user"
#: ../web_wizard/Apache.pm:109
-#, fuzzy
msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "Вы должны указать локальное доменное имя."
+msgstr "Вы должны указать каталог пользователя."
#: ../web_wizard/Apache.pm:112
msgid "user http sub-directory: ~/"
@@ -4134,264 +4059,3 @@ msgstr "Сервер Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве сервера Apache..."
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Почтовый домен:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Выполняется установка"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "В вашу систему устанавливается сервер Kolab..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read "
-#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose"
-#~ msgstr ""
-#~ "Похоже, что вы уже ранее настраивали Samba. Этот мастер заново прочитает "
-#~ "вашу старую конфигурацию и покажет вам тип сервера Samba для выбора"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если вы действительно хотите добавить это ресурс, нажмите кнопку Далее "
-#~ "или воспользуйтесь кнопкой Назад."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that you hadn't setup a Samba server. Please setup a Samba "
-#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
-#~ msgstr ""
-#~ "Похоже, что вы не настроили сервер Samba. Пожалуйста, настройте его с "
-#~ "помощью мастера перед тем как управлять общими ресурсами."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "Пожалуйста, введите комментарий для этого ресурса."
-
-#~ msgid "Show dot files:"
-#~ msgstr "Показывать dot-файлы:"
-
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Настройка SSH-демона OpenSSH"
-
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Мастер принтеров Samba"
-
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Маска создания:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваша система настраивается для работы в качестве сервера установки через "
-#~ "NFS или HTTP, это может занять некоторое время, поэтому, пожалуйста, "
-#~ "запаситесь терпением..."
-
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Мастер настройки Samba"
-
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "standalone: автономный сервер"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "E-mail админа"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Клиент NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Настроить компьютер в качестве клиента NIS"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Вам просто нужно ввести nisdomain и nisserver."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Домен NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Доменное имя NIS: название домена NIS."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Сервер NIS: имя сервера NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Демон YPBIND находит сервер с NIS доменами и поддерживает связанную "
-#~ "информацию NIS."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Мастер успешно настроил вашу машину в качестве клиента NIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве клиента NIS..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Внутренний почтовый сервер"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этот мастер поможет вам настроить внутренний почтовый сервер для вашей "
-#~ "сети или настроить внешний почтовый сервер."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Адрес исходящей почты"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Он должен быть выбран согласно адресу, который вы используете для "
-#~ "входящей почты."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете выбрать тип адреса, который исходящая почта будет показывать в "
-#~ "полях \"From:\" и \"Reply-to\"."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Предупреждение:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Вы ввели пустой адрес для почтового шлюза."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш выбор может быть принят, но он не позволит вам отправлять почту за "
-#~ "пределы вашей локальной сети. Нажмите Далее для продолжения или Назад, "
-#~ "чтобы ввести значение."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Имена хостов Интернета должны иметь вид \"хост.домен.тип_домена\"; "
-#~ "например, если ваш провайдер \"provider.ua\", почтовым сервером обычно "
-#~ "выступает \"smtp.provider.ua\""
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Почтовый шлюз"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш сервер будет отправлять исходящую почту через почтовый шлюз, который "
-#~ "позаботится о конечной доставке."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Имя почтового сервера:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "По умолчанию добавляется myhostname, что приемлемо для маленьких сайтов."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Настраивается внешний почтовый сервер"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Почтовый шлюз:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Формат адреса:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Мастер успешно настроил ваш внешний почтовый сервер."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Все - без ограничения доступа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "Этот мастер поможет вам настроить службу Samba вашего сервера."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Пример 1: разрешить все IP-адреса из 150.203.*.*; за исключением "
-#~ "одного\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Пример 2: разрешить хосты, соответствующие заданной сети/сетевой_маске\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Пример 3: разрешить группу хостов\n"
-#~ "hosts allow = station2, server3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Пример 4: разрешить только хосты в сетевой группе NIS \"foonet\", но "
-#~ "запретить доступ для одного определенного хоста\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Помните, что для доступа еще требуются соответствующие пароли "
-#~ "пользовательского уровня."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba может предоставить область общего доступа к файлам для ваших "
-#~ "рабочих станций Windows, а также может обеспечить общий доступ к "
-#~ "принтерам, подключенным к вашему серверу."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Включить все общий доступ к файлам"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Включить общий доступ к принтеру"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Сделать домашние каталоги доступными для их владельцев"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Введите путь к каталогу, к которому вы хотите открыть общий доступ."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Не удалось создать каталог."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Права доступа к файлам"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Введите через запятую пользователей или группы (группы должны начинаться "
-#~ "с '@'), например:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel для каждого типа разрешений."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Общий доступ к файлам:"